西语助手
  • 关闭
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也是对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确对人道主义灾害作出更有效国际应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童倡导者为加强社区能力,以便对违儿童规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


安全装置, 安然无恙, 安然无恙的, 安如磐石, 安如泰山, 安设, 安设信号装置, 安身, 安身立命, 安神,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评少需求干预行动取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道部分,我们进行了重要讨论,其如何确保对人道害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评工作质量和从评结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


安息的, 安闲, 安详, 安详的, 安详地, 安歇, 安心, 安逸, 安逸的, 安营,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也是对评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表还了解到,联海稳定愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派了它每一

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审查这部门良好做法,并且加强责制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 氨化, 氨基, 氨基酸, 氨水, 鹌鹑, , 鞍架, 鞍马, 鞍子,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有性、吸取经验教训活动,也是对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿倡导者为加强社区能力,以便对违反规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿呼吁声音,儿基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


按兵不动, 按部就班, 按常规办事的, 按打放置, 按堆, 按发生时间顺序编写或播放, 按规模, 按规章, 按合同, 按计划行动,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也是对评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和他宣言特别通过联合评价加强与他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


按期, 按日, 按入水中, 按时间顺序排列的, 按时上班, 按时作息, 按说, 按需分配, 按犹太教规的, 按语,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也是对评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审查这部门良好做法,并且加强责制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

些建议认为,举行次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分小组、分享段时间内想法和经验、以及从“功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


案牍, 案件, 案卷, 案例, 案情, 案头, 案文, 案由, 案子, ,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、验教训活动,也是成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采行动,并愿意验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

验教训和进行评价是减少需求干预行动得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

应该从这次历史性历中验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

际社会可以从它在东帝汶历中验教训,因为联在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关家和项目个案研究验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保人道主义灾害作出更有效际反应,包括从一年前亚洲海啸中验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中验,重点是审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

儿童保护倡导者为加强社区能力,以便违反保护儿童保护规定情况采措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了得这种结果、验教训、在所有方案家确保高质量作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联专家可开展共同验教训工作,从中思考验,并确认已学到了哪些验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员能力受到严重制约,无法为验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式话以及其他有益信息交流和验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和验、以及从“成功故事”中验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


暗楼子, 暗码儿, 暗码锁, 暗昧, 暗门, 暗盘, 暗器, 暗杀, 暗杀团, 暗射,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻验教训活动,也是对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采行动,并愿意验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互和交换良好做法重要

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

验教训和进行评价是减少需求干预行动得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国该从这次历史经历中验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

社会可以从它在东帝汶经历中验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效,包括从一年前亚洲海啸中验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中验,重点是审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违保护儿童保护规定情况采措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了得这种结果、验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法该具有相当大长处。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”中验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


奥纶, 奥秘, 奥秘的, 奥妙, 奥斯陆, 奥陶纪, 奥维托, 奥衍, 奥运村, 奥运会,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、验教训活动,也是对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采行动,并愿意验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

验教训和进行评价是减少需求干预行动得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议验,重点是审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况采措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了得这种结果、验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同验教训工作,从思考验,并确认已学到了哪些验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括动式对话以及其他有益信息交流和验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和验、以及从“成功故事”验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


懊丧, 鏊战, , 八百, 八宝, 八倍体, 八边形, 八边形的, 八成, 八点钟左右,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,