西语助手
  • 关闭

单纯的

添加到生词本

Se trata de un mero debate académico.

一场单纯学术辩论。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子时候,我单纯,认为个世界上只有好人。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯人,以为人人都善良

Este acto es una simple fórmula.

种仪式只一种单纯礼节。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

为什么单纯经济增长永远也决不了贫困问题。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,一简短来文缺乏充足事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯指控。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物单纯行为都构成一种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海危机显然没有单纯军事决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

场危机被描绘成单纯由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先单纯国家利益安全理事会。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定文化上期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判位,以便反映自己不再单纯投资接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求对一问题决,因为不仅单纯保健问题,而且也社会福利、培训和工作方面问题,些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童金会单纯在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在发挥在此部门中独特位,政府和民间社会公认儿童金会其中重要利益有关者。

Gambia es esencialmente una sociedad agraria y el trabajo de la mujer es la base de su economía agrícola; se está tratando de elevar la labor de la mujer desde el nivel de agricultura puramente de subsistencia hasta el de producción con mayor escala comercial.

从本质上讲,冈比亚一个农业社会,妇女劳动农业经济础;冈比亚正在努力把单纯自给农业提升为更加商业化生产。

No se diseñó como medio de evitar la diseminación de la tecnología de reprocesamiento ni como alternativa del desarrollo nacional, aunque puede que algunos de sus miembros (sobre todo los Estados más pequeños) esperaran el posible surgimiento de un consorcio europeo de reprocesamiento único, que ofreciera una asociación de alcance mayor que sus capacidades nacionales.

既便该公司一些成员(特别较小国家)原本希望最终建立一个其伙伴关系程度能够超出其单纯国家能力欧洲单一后处理财团,但该公司不作为防止后处理技术扩散一种手段或作为国家发展一种替代方案而设计

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

此外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”当做已经接受资源总额,为此当作一个数;咨询委员会指出,大会从未采用一个单纯递增方法;所有资源批拨都必须要有合理理由。

Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.

虽然第1(k)条草案中定义“运输单证”一词包括单纯货物收据,但据释,此种单证签发并不造成文书草案对第三方适用,因为第4条拟议草案规定,“本文书各项条文适用运输单证或电子运输记录所证明或所包含合同。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯的 的西班牙语例句

用户正在搜索


面包筐, 面包皮, 面包片, 面包铺, 面包铺老板, 面包圈, 面包师, 面包汤, 面包桶, 面包屑,

相似单词


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯学术辩论。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子时候,我是单纯,认为这个世界上只有好人。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯人,以为人人都是善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯礼节。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯经济增长永远也决不了贫困问题。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯指控。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

海地危机显然没有单纯军事决办法,所以设法处理冲突根源要。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球切优先于单纯国家利益安全理事会。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定文化上期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求对这一问题决,因为这不仅是单纯保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中利益有者。

Gambia es esencialmente una sociedad agraria y el trabajo de la mujer es la base de su economía agrícola; se está tratando de elevar la labor de la mujer desde el nivel de agricultura puramente de subsistencia hasta el de producción con mayor escala comercial.

从本质上讲,冈比亚是一个农业社会,妇女劳动是农业经济基础;冈比亚正在努力把单纯自给农业提升为更加商业化生产。

No se diseñó como medio de evitar la diseminación de la tecnología de reprocesamiento ni como alternativa del desarrollo nacional, aunque puede que algunos de sus miembros (sobre todo los Estados más pequeños) esperaran el posible surgimiento de un consorcio europeo de reprocesamiento único, que ofreciera una asociación de alcance mayor que sus capacidades nacionales.

既便该公司一些成员(特别是较小国家)原本希望最终建立一个其伙伴系程度能够超出其单纯国家能力欧洲单一后处理财团,该公司不是作为防止后处理技术扩散一种手段或作为国家发展一种替代方案而设计

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

此外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”当做已经接受资源总额,为此当作一个基数;咨询委员会指出,大会从未采用一个单纯递增方法;所有资源批拨都必须要有合理理由。

Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.

虽然第1(k)条草案中定义“运输单证”一词包括单纯货物收据,释,此种单证签发并不造成文书草案对第三方适用,因为第4条拟议草案规定,“本文书各项条文适用于运输单证或电子运输记录所证明或所包含合同。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯的 的西班牙语例句

用户正在搜索


瞄准, 瞄准力, 瞄准器, 瞄准装置, , 秒表, 秒针, , 渺茫, 渺无音信,

相似单词


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯学术辩论。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子时候,我是单纯,认为这个世界上只有好人。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯人,以为人人都是善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯礼节。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯经济增长永远也决不了贫困问题。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯指控。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》1852款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯军事决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益安全理事会。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定文化上期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求对这一问题决,因为这不仅是单纯保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要利益有关者。

Gambia es esencialmente una sociedad agraria y el trabajo de la mujer es la base de su economía agrícola; se está tratando de elevar la labor de la mujer desde el nivel de agricultura puramente de subsistencia hasta el de producción con mayor escala comercial.

从本质上讲,冈比亚是一个农业社会,妇女劳动是农业经济基础;冈比亚正在努力把单纯自给农业提升为更加商业化生产。

No se diseñó como medio de evitar la diseminación de la tecnología de reprocesamiento ni como alternativa del desarrollo nacional, aunque puede que algunos de sus miembros (sobre todo los Estados más pequeños) esperaran el posible surgimiento de un consorcio europeo de reprocesamiento único, que ofreciera una asociación de alcance mayor que sus capacidades nacionales.

既便该公司一些成员(特别是较小国家)原本希望最终建立一个其伙伴关系程度能够超出其单纯国家能力欧洲单一后处理财团,但该公司不是作为防止后处理技术扩散一种手段或作为国家发展一种替代方案而设计

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

此外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”当做已经接受资源总额,为此当作一个基数;咨询委员会指出,大会从未采用一个单纯递增方法;所有资源批拨都必须要有理由。

Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.

虽然1(k)草案中定义“运输单证”一词包括单纯货物收据,但据释,此种单证签发并不造成文书草案对三方适用,因为4拟议草案规定,“本文书各项文适用于运输单证或电子运输记录所证明或所包含同。”

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯的 的西班牙语例句

用户正在搜索


灭菌剂, 灭口, 灭亡, 蔑视, 蔑视的, , , 民办, 民变, 民兵,

相似单词


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,

Se trata de un mero debate académico.

一场学术辩论。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子时候,我,认为这个世界上只有好人。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

人,以为人人都善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只一种礼节。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什么经济增长永远也决不了贫困问题。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足事实依据,包括必要证据,因此并没有超越指控。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得持有爆炸物这种行为都构成一种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有军事决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域全球关切优先于国家利益安全理事会。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指地基于男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体心智能力等方面确定文化上设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,以便反映自己不再投资接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求对这一问题决,因为这不仅保健问题,而且也社会福利、培训工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中独特地位,政府民间社会公认儿童基金会其中重要利益有关者。

Gambia es esencialmente una sociedad agraria y el trabajo de la mujer es la base de su economía agrícola; se está tratando de elevar la labor de la mujer desde el nivel de agricultura puramente de subsistencia hasta el de producción con mayor escala comercial.

从本质上讲,冈比亚一个农业社会,妇女劳动农业经济基础;冈比亚正在努力把自给农业提升为更加商业化生产。

No se diseñó como medio de evitar la diseminación de la tecnología de reprocesamiento ni como alternativa del desarrollo nacional, aunque puede que algunos de sus miembros (sobre todo los Estados más pequeños) esperaran el posible surgimiento de un consorcio europeo de reprocesamiento único, que ofreciera una asociación de alcance mayor que sus capacidades nacionales.

既便该公司一些成员(特别较小国家)原本希望最终建立一个其伙伴关系程度能够超出其国家能力欧洲一后处理财团,但该公司不作为防止后处理技术扩散一种手段或作为国家发展一种替代方案而设计

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

此外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”当做已经接受资源总额,为此当作一个基数;咨询委员会指出,大会从未采用一个递增方法;所有资源批拨都必须要有合理理由。

Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.

虽然第1(k)条草案中定义“运输证”一词包括货物收据,但据释,此种签发并不造成文书草案对第三方适用,因为第4条拟议草案规定,“本文书各项条文适用于运输证或电子运输记录所证明或所包含合同。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯的 的西班牙语例句

用户正在搜索


民主集中制, 民主人士, 民主协商, 民主主义, 民主主义的, 民主主义者, 民主作风, 民族, 民族败类, 民族的,

相似单词


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,

Se trata de un mero debate académico.

一场学术辩论。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子时候,我,认为这个世界上只有好人。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

人,以为人人都善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只一种礼节。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什么经济增长永远也决不了贫困问题。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足事实依据,包括必要证据,因此并没有超越指控。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得持有爆炸物这种行为都构成一种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有军事决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域全球关切优先于国家利益安全理事会。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指地基于男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体心智能力等方面确定文化上设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,以便反映自己不再投资接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求对这一问题决,因为这不仅保健问题,而且也社会福利、培训工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中独特地位,政府民间社会公认儿童基金会其中重要利益有关者。

Gambia es esencialmente una sociedad agraria y el trabajo de la mujer es la base de su economía agrícola; se está tratando de elevar la labor de la mujer desde el nivel de agricultura puramente de subsistencia hasta el de producción con mayor escala comercial.

从本质上讲,冈比亚一个农业社会,妇女劳动农业经济基础;冈比亚正在努力把自给农业提升为更加商业化生产。

No se diseñó como medio de evitar la diseminación de la tecnología de reprocesamiento ni como alternativa del desarrollo nacional, aunque puede que algunos de sus miembros (sobre todo los Estados más pequeños) esperaran el posible surgimiento de un consorcio europeo de reprocesamiento único, que ofreciera una asociación de alcance mayor que sus capacidades nacionales.

既便该公司一些成员(特别较小国家)原本希望最终建立一个其伙伴关系程度能够超出其国家能力欧洲一后处理财团,但该公司不作为防止后处理技术扩散一种手段或作为国家发展一种替代方案而设计

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

此外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”当做已经接受资源总额,为此当作一个基数;咨询委员会指出,大会从未采用一个递增方法;所有资源批拨都必须要有合理理由。

Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.

虽然第1(k)条草案中定义“运输证”一词包括货物收据,但据释,此种签发并不造成文书草案对第三方适用,因为第4条拟议草案规定,“本文书各项条文适用于运输证或电子运输记录所证明或所包含合同。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯的 的西班牙语例句

用户正在搜索


铭文, 铭心, 瞑目, 酩酊大醉, , 命案, 命定, 命根子, 命令, 命令的,

相似单词


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯学术辩论。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子时候,我是单纯,认为这个世界上只有好人。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯人,以为人人都是善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯礼节。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯经济增长永远也决不了贫困问题。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯指控。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海危机显然没有单纯军事决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益安全理事会。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯基于男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定文化上期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中位,以便反映自己不再单纯是投资接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求对这一问题决,因为这不仅是单纯保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中独特位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要利益有关者。

Gambia es esencialmente una sociedad agraria y el trabajo de la mujer es la base de su economía agrícola; se está tratando de elevar la labor de la mujer desde el nivel de agricultura puramente de subsistencia hasta el de producción con mayor escala comercial.

从本质上讲,冈比亚是一个农业社会,妇女劳动是农业经济基础;冈比亚正在努力把单纯自给农业提升为更加商业化生产。

No se diseñó como medio de evitar la diseminación de la tecnología de reprocesamiento ni como alternativa del desarrollo nacional, aunque puede que algunos de sus miembros (sobre todo los Estados más pequeños) esperaran el posible surgimiento de un consorcio europeo de reprocesamiento único, que ofreciera una asociación de alcance mayor que sus capacidades nacionales.

既便该公司一些成员(特别是较小国家)原本希望最终建立一个其伙伴关系程度能够超出其单纯国家能力欧洲单一后处理财团,但该公司不是作为防止后处理技术扩散一种手段或作为国家发展一种替代方案而设计

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

此外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”当做已经接受资源总额,为此当作一个基数;咨询委员会指出,大会从未采用一个单纯递增方法;所有资源批拨都必须要有合理理由。

Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.

虽然第1(k)条草案中定义“运输单证”一词包括单纯货物收据,但据释,此种单证签发并不造成文书草案对第三方适用,因为第4条拟议草案规定,“本文书各项条文适用于运输单证或电子运输记录所证明或所包含合同。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯的 的西班牙语例句

用户正在搜索


摹拟, 摹写, 模板, 模版, 模本, 模范, 模范的, 模仿, 模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器,

相似单词


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯学术辩论。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

我是孩子时候,我是单纯,认为这个世界上只有好人。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯人,以为人人都是善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯礼节。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯经济增长永远也决不了贫困问题。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足事实依,包括必要证并没有超越单纯指控。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯军事决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起危机,采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

一办法除了在原则上妥之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益安全理事会。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面文化上期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求对这一问题决,为这不仅是单纯保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在部门中独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要利益有关者。

Gambia es esencialmente una sociedad agraria y el trabajo de la mujer es la base de su economía agrícola; se está tratando de elevar la labor de la mujer desde el nivel de agricultura puramente de subsistencia hasta el de producción con mayor escala comercial.

从本质上讲,冈比亚是一个农业社会,妇女劳动是农业经济基础;冈比亚在努力把单纯自给农业提升为更加商业化生产。

No se diseñó como medio de evitar la diseminación de la tecnología de reprocesamiento ni como alternativa del desarrollo nacional, aunque puede que algunos de sus miembros (sobre todo los Estados más pequeños) esperaran el posible surgimiento de un consorcio europeo de reprocesamiento único, que ofreciera una asociación de alcance mayor que sus capacidades nacionales.

既便该公司一些成员(特别是较小国家)原本希望最终建立一个其伙伴关系程度能够超出其单纯国家能力欧洲单一后处理财团,但该公司不是作为防止后处理技术扩散一种手段或作为国家发展一种替代方案而设计

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”做已经接受资源总额,为作一个基数;咨询委员会指出,大会从未采用一个单纯递增方法;所有资源批拨都必须要有合理理由。

Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.

虽然第1(k)条草案中定义“运输单证”一词包括单纯货物收,但释,种单证签发并不造成文书草案对第三方适用,为第4条拟议草案规定,“本文书各项条文适用于运输单证或电子运输记录所证明或所包含合同。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 单纯的 的西班牙语例句

用户正在搜索


抹眼泪, 抹药膏, 抹桌子, 抹子, , 末班车, 末代, 末端, 末端的, 末了,

相似单词


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,

Se trata de un mero debate académico.

单纯学术辩论。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子时候,我单纯,认为这个世界上有好人。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯人,以为人人都善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式单纯礼节。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什么单纯经济增长永远也决不了贫困问题。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这简短来文缺乏充足事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯指控。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯军事决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了种问责制,它也更可能形成个区域和全球关切优先于单纯国家利益安全理事会。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女身份特男子与妇女行为、态度、个性特、身体和心智能力等方面确定文化上期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,以便反映自己不再单纯投资接受国(东道国),且也日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求问题决,因为这不仅单纯保健问题,且也社会福利、培训和工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要利益有关者。

Gambia es esencialmente una sociedad agraria y el trabajo de la mujer es la base de su economía agrícola; se está tratando de elevar la labor de la mujer desde el nivel de agricultura puramente de subsistencia hasta el de producción con mayor escala comercial.

从本质上讲,冈比亚个农业社会,妇女劳动农业经济基础;冈比亚正在努力把单纯自给农业提升为更加商业化生产。

No se diseñó como medio de evitar la diseminación de la tecnología de reprocesamiento ni como alternativa del desarrollo nacional, aunque puede que algunos de sus miembros (sobre todo los Estados más pequeños) esperaran el posible surgimiento de un consorcio europeo de reprocesamiento único, que ofreciera una asociación de alcance mayor que sus capacidades nacionales.

既便该公司些成员(特别较小国家)原本希望最终建立个其伙伴关系程度能够超出其单纯国家能力欧洲单后处理财团,但该公司不作为防止后处理技术扩散种手段或作为国家发展种替代方案设计

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

此外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”当做已经接受资源总额,为此当作个基数;咨询委员会指出,大会从未采用单纯递增方法;所有资源批拨都必须要有合理理由。

Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.

虽然第1(k)条草案中定义“运输单证”词包括单纯货物收据,但据释,此种单证签发并不造成文书草案第三方适用,因为第4条拟议草案规定,“本文书各项条文适用于运输单证或电子运输记录所证明或所包含合同。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯的 的西班牙语例句

用户正在搜索


某天, 某物, 某些, 某些个, 某些人, 某乙, 某种, , 母爱, 母公司,

相似单词


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯学术辩论。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子时候,我是单纯,认为这个世界上只有好人。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯人,以为人人都是善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯礼节。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯经济增长永远不了贫困问题。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯指控。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯军事办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利全理事会。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定文化上期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资接受国(东道国),而且日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求对这一问题,因为这不仅是单纯保健问题,而且是社会福利、培训和工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要有关者。

Gambia es esencialmente una sociedad agraria y el trabajo de la mujer es la base de su economía agrícola; se está tratando de elevar la labor de la mujer desde el nivel de agricultura puramente de subsistencia hasta el de producción con mayor escala comercial.

从本质上讲,冈比亚是一个农业社会,妇女劳动是农业经济基础;冈比亚正在努力把单纯自给农业提升为更加商业化生产。

No se diseñó como medio de evitar la diseminación de la tecnología de reprocesamiento ni como alternativa del desarrollo nacional, aunque puede que algunos de sus miembros (sobre todo los Estados más pequeños) esperaran el posible surgimiento de un consorcio europeo de reprocesamiento único, que ofreciera una asociación de alcance mayor que sus capacidades nacionales.

既便该公司一些成员(特别是较小国家)原本希望最终建立一个其伙伴关系程度能够超出其单纯国家能力欧洲单一后处理财团,但该公司不是作为防止后处理技术扩散一种手段或作为国家发展一种替代方案而设计

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

此外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”当做已经接受资源总额,为此当作一个基数;咨询委员会指出,大会从未采用一个单纯递增方法;所有资源批拨都必须要有合理理由。

Si bien la definición del concepto de “documento de transporte” en el párrafo k) del proyecto de artículo 1 comprendía simplemente un mero recibo de las mercancías, se explicó que la emisión de este tipo de documentos no provocaba automáticamente la aplicación del proyecto de instrumento a terceros, ya que la propuesta de proyecto de artículo 4 disponía que “las disposiciones del presente instrumento serán aplicables a todo contrato probado o consignado en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte”.

虽然第1(k)条草案中定义“运输单证”一词包括单纯货物收据,但据释,此种单证签发并不造成文书草案对第三方适用,因为第4条拟议草案规定,“本文书各项条文适用于运输单证或电子运输记录所证明或所包含合同。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯的 的西班牙语例句

用户正在搜索


母马, 母马的, 母绵羊, 母牛, 母亲, 母亲般的, 母亲的, 母亲身分, 母亲身份, 母狮,

相似单词


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,