西语助手
  • 关闭
kuàng qiě

y además

西 语 助 手

Por otro lado, algunos de los patrocinadores, incluido el patrocinador principal, permitían los castigos corporales en sus escuelas hasta hace muy poco tiempo.

一些支持者,包括主要提案国,最近已经允许它们的学校可以使用体罚。

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。

Por otra parte, los órganos intergubernamentales son los que están en mejores condiciones de juzgar si los motivos de que los documentos se presenten y publiquen con retraso son aceptables y su satisfacción es la meta última de los servicios de documentación.

此外,政府间机构最断文件迟交和延迟分发的理由是否可以接受,让这些机构满意是文件编制服务的终极目标。

Además, la política comercial es tan sólo un elemento más del desarrollo del comercio, el cual depende también de las políticas fiscal, monetaria, cambiaria e industrial (que en su mayoría la AP no puede utilizar) y de un clima favorable que garantice una reacción positiva a los incentivos.

,贸易政策只是贸易发展的内容之一,而有赖于财政、货币、汇率和产业政策(其中大部分是巴勒斯坦权力机构所不具备的),和一种确保对奖励作出积极反应的扶持环境。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡萨达在古巴受审是绝不可的,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,委内瑞拉法律禁止死刑。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职性质模糊、不明确,事实上不利于所关注的问题。

Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.

行政首长协调会成员指出,目前每个实体的采购需要和所要求的专业知识除了间接开支或行政开支以外,都很不相同,上述结论所依据的情形并没有改变,因而没有必要设立总部单一采购实体。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的西班牙语例句

用户正在搜索


断交, 断句, 断绝, 断绝供给, 断绝供应, 断绝来往, 断绝生计, 断绝往来, 断口, 断粮,

相似单词


旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层, 矿产,
kuàng qiě

y además

西 语 助 手

Por otro lado, algunos de los patrocinadores, incluido el patrocinador principal, permitían los castigos corporales en sus escuelas hasta hace muy poco tiempo.

一些支持者,包括主要提案国,最近已经允许它们的学校可以使用体罚。

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。

Por otra parte, los órganos intergubernamentales son los que están en mejores condiciones de juzgar si los motivos de que los documentos se presenten y publiquen con retraso son aceptables y su satisfacción es la meta última de los servicios de documentación.

此外,政府间机构最能够判断文件迟交和延迟分发的理由是否可以接让这些机构满意是文件编制服务的终极目标。

Además, la política comercial es tan sólo un elemento más del desarrollo del comercio, el cual depende también de las políticas fiscal, monetaria, cambiaria e industrial (que en su mayoría la AP no puede utilizar) y de un clima favorable que garantice una reacción positiva a los incentivos.

,贸易政策只是贸易发展的内容之一,而有赖于财政、货币、汇率和产业政策(其中大部分是巴勒斯坦权力机构所不具备的),和一种确励作出积极反应的扶持环境。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴审是绝不可能的,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉审,委内瑞拉法律禁止死刑。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职能性质模糊、不明确,事实上不利于所关注的问题。

Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.

行政首长协调会成员指出,目前每个实体的采购需要和所要求的专业知识除了间接开支或行政开支以外,都很不相同,上述结论所依据的情形并没有改变,因而没有必要设立总部单一采购实体。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的西班牙语例句

用户正在搜索


断然地, 断送, 断头机, 断头台, 断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的,

相似单词


旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层, 矿产,
kuàng qiě

y además

西 语 助 手

Por otro lado, algunos de los patrocinadores, incluido el patrocinador principal, permitían los castigos corporales en sus escuelas hasta hace muy poco tiempo.

一些支持者,包括主要提案国,最近已经允许它们的学校可以使用体罚。

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。

Por otra parte, los órganos intergubernamentales son los que están en mejores condiciones de juzgar si los motivos de que los documentos se presenten y publiquen con retraso son aceptables y su satisfacción es la meta última de los servicios de documentación.

此外,政府间机构最能够判断文件迟交和延迟分发的理由否可以接受,让这些机构满意文件编制服务的标。

Además, la política comercial es tan sólo un elemento más del desarrollo del comercio, el cual depende también de las políticas fiscal, monetaria, cambiaria e industrial (que en su mayoría la AP no puede utilizar) y de un clima favorable que garantice una reacción positiva a los incentivos.

,贸易政策只贸易发展的内容之一,而有赖于财政、货币、汇率和产业政策(其中大部分斯坦权力机构所不具备的),和一种确保对奖励作出积反应的扶持环境。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

总统曾屡次说波萨达在古受审绝不可能的,他自始已声明,这因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,委内瑞拉法律禁止死刑。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职能性质模糊、不明确,事实上不利于所关注的问题。

Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.

行政首长协调会成员指出,前每个实体的采购需要和所要求的专业知识除了间接开支或行政开支以外,都很不相同,上述结论所依据的情形并没有改变,因而没有必要设立总部单一采购实体。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,,所有人都可以证明,这种谴责毫无根据的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 锻锤, 锻工, 锻工车间, 锻焊, 锻件, 锻接, 锻炼, 锻炉, 锻铁,

相似单词


旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层, 矿产,
kuàng qiě

y además

西 语 助 手

Por otro lado, algunos de los patrocinadores, incluido el patrocinador principal, permitían los castigos corporales en sus escuelas hasta hace muy poco tiempo.

一些支持者,包括主要提案国,最近已经允许它们可以使用体罚。

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

,将恐怖主义与某个特定宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。

Por otra parte, los órganos intergubernamentales son los que están en mejores condiciones de juzgar si los motivos de que los documentos se presenten y publiquen con retraso son aceptables y su satisfacción es la meta última de los servicios de documentación.

此外,政府间机构最能够判断文件迟交和延迟分发理由是否可以接受,些机构满意是文件编制服务终极目标。

Además, la política comercial es tan sólo un elemento más del desarrollo del comercio, el cual depende también de las políticas fiscal, monetaria, cambiaria e industrial (que en su mayoría la AP no puede utilizar) y de un clima favorable que garantice una reacción positiva a los incentivos.

,贸易政策只是贸易发展内容之一,而有赖于财政、货币、汇率和产业政策(其中大部分是巴勒斯坦权力机构所不具备),和一种确保对奖励作出积极反应扶持环境。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能,他自始已声明,是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,委内瑞拉法律禁止死刑。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

一段没有解决特别代表授权问题,秘书长本人在草案中所提到报告中曾描述该职务职能性质模糊、不明确,事实上不利于所关注问题。

Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.

行政首长协调会成员指出,目前每个实体采购需要和所要求专业知识除了间接开支或行政开支以外,都很不相同,上述结论所依据情形并没有改变,因而没有必要设立总部单一采购实体。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明辩论中,,所有人都可以证明,种谴责是毫无根据

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的西班牙语例句

用户正在搜索


堆肥, 堆粪场, 堆焊, 堆积, 堆绢, 堆砌, 堆芯熔毁, 堆栈, 堆置, ,

相似单词


旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层, 矿产,
kuàng qiě

y además

西 语 助 手

Por otro lado, algunos de los patrocinadores, incluido el patrocinador principal, permitían los castigos corporales en sus escuelas hasta hace muy poco tiempo.

一些支持者,包括主要提案国,最近已经允许它们的学校以使用体罚。

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文

Por otra parte, los órganos intergubernamentales son los que están en mejores condiciones de juzgar si los motivos de que los documentos se presenten y publiquen con retraso son aceptables y su satisfacción es la meta última de los servicios de documentación.

此外,政府间机构最能够判断文件迟交和延迟分发的理由是否以接受,让这些机构满意是文件编制服务的终极目标。

Además, la política comercial es tan sólo un elemento más del desarrollo del comercio, el cual depende también de las políticas fiscal, monetaria, cambiaria e industrial (que en su mayoría la AP no puede utilizar) y de un clima favorable que garantice una reacción positiva a los incentivos.

,贸易政策只是贸易发展的内容之一,而有赖于财政、货币、汇率和产业政策(其中大部分是巴勒斯坦权力机构所具备的),和一种确保对奖励作出积极反应的扶持环境。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是能的,他自始已声明,这是因为给予任何借口引渡他到委内瑞拉受审,委内瑞拉法律禁止死刑。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职能性质模糊、明确,事实上利于所关注的问题。

Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.

行政首长协调会成员指出,目前每个实体的采购需要和所要求的专业知识除了间接开支或行政开支以外,都很相同,上述结论所依据的情形并没有改变,因而没有必要设立总部单一采购实体。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击应出现在一场文明的辩论中,,所有人都以证明,这种谴责是毫无根据的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的西班牙语例句

用户正在搜索


对...唱歌, 对...痴迷, 对...估价过高, 对…产生成见, 对…处置不当, 对…垂涎三尺, 对…打折, 对…节制, 对…进行隔离, 对…进行民意测验, 对…冷淡下来, 对…起反作用, 对…起哄, 对…认真, 对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半, 对半地, 对半分的, 对半分开, 对保护国行使的权力, 对本, 对比,

相似单词


旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层, 矿产,
kuàng qiě

y además

西 语 助 手

Por otro lado, algunos de los patrocinadores, incluido el patrocinador principal, permitían los castigos corporales en sus escuelas hasta hace muy poco tiempo.

一些支持者,包括主要提案国,最近已经允许它们的学校可以使用体罚。

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。

Por otra parte, los órganos intergubernamentales son los que están en mejores condiciones de juzgar si los motivos de que los documentos se presenten y publiquen con retraso son aceptables y su satisfacción es la meta última de los servicios de documentación.

此外,政府间最能够判断文件迟交和延迟分发的理由是否可以接受,让这些满意是文件服务的终极目标。

Además, la política comercial es tan sólo un elemento más del desarrollo del comercio, el cual depende también de las políticas fiscal, monetaria, cambiaria e industrial (que en su mayoría la AP no puede utilizar) y de un clima favorable que garantice una reacción positiva a los incentivos.

,贸易政策只是贸易发展的内容之一,而有赖于财政、货币、汇率和产业政策(其中大部分是巴勒斯坦权所不具备的),和一种确保对奖励作出积极反应的扶持环境。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能的,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,委内瑞拉法律禁止死刑。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职能性质模糊、不明确,事实上不利于所关注的问题。

Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.

行政首长协调会成员指出,目前每个实体的采购需要和所要求的专业知识除了间接开支或行政开支以外,都很不相同,上述结论所依据的情形并没有改变,因而没有必要设立总部单一采购实体。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的西班牙语例句

用户正在搜索


墩柱, 墩子, , 蹲点, 蹲伏, 蹲下, 蹲着, , 炖菜, 炖肉,

相似单词


旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层, 矿产,
kuàng qiě

y además

西 语 助 手

Por otro lado, algunos de los patrocinadores, incluido el patrocinador principal, permitían los castigos corporales en sus escuelas hasta hace muy poco tiempo.

一些支持者,包括主要提案国,最近已经允许它们的学校可以使用体罚。

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。

Por otra parte, los órganos intergubernamentales son los que están en mejores condiciones de juzgar si los motivos de que los documentos se presenten y publiquen con retraso son aceptables y su satisfacción es la meta última de los servicios de documentación.

此外,政府间构最能够判断文件迟交和延迟分发的理由是否可以接受,让这些构满意是文件务的终极目标。

Además, la política comercial es tan sólo un elemento más del desarrollo del comercio, el cual depende también de las políticas fiscal, monetaria, cambiaria e industrial (que en su mayoría la AP no puede utilizar) y de un clima favorable que garantice una reacción positiva a los incentivos.

,贸易政策只是贸易发展的内容之一,而有赖于财政、货币、汇率和产业政策(其中大部分是巴勒斯坦权构所不具备的),和一种确保对奖励作出积极反应的扶持环境。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能的,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,委内瑞拉法律禁止死刑。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职能性质模糊、不明确,事实上不利于所关注的问题。

Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.

行政首长协调会成员指出,目前每个实体的采购需要和所要求的专业知识除了间接开支或行政开支以外,都很不相同,上述结论所依据的情形并没有改变,因而没有必要设立总部单一采购实体。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的西班牙语例句

用户正在搜索


顿挫, 顿口无言, 顿然, 顿时, 顿首, 顿足, 顿钻, , 遁词, 遁辞,

相似单词


旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层, 矿产,
kuàng qiě

y además

西 语 助 手

Por otro lado, algunos de los patrocinadores, incluido el patrocinador principal, permitían los castigos corporales en sus escuelas hasta hace muy poco tiempo.

一些支持者,包括主要提案国,最近已经允许它们的以使用体罚。

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。

Por otra parte, los órganos intergubernamentales son los que están en mejores condiciones de juzgar si los motivos de que los documentos se presenten y publiquen con retraso son aceptables y su satisfacción es la meta última de los servicios de documentación.

此外,政府间机构最能够判断文件迟交和延迟分发的理由是否以接受,让这些机构满意是文件编制服务的终极目标。

Además, la política comercial es tan sólo un elemento más del desarrollo del comercio, el cual depende también de las políticas fiscal, monetaria, cambiaria e industrial (que en su mayoría la AP no puede utilizar) y de un clima favorable que garantice una reacción positiva a los incentivos.

,贸易政策只是贸易发展的内容之一,而有赖于财政、货币、汇率和产业政策(其中大部分是巴勒斯坦权力机构所不具备的),和一种确保对奖励作出积极反应的扶持环境。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不能的,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,委内瑞拉法律禁止死

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职能性质模糊、不明确,事实上不利于所关注的问题。

Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.

行政首长协调会成员指出,目前每个实体的采购需要和所要求的专业知识除了间接开支或行政开支以外,都很不相同,上述结论所依据的情形并没有改变,因而没有必要设立总部单一采购实体。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,,所有人都以证明,这种谴责是毫无根据的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的西班牙语例句

用户正在搜索


多边形的, 多变, 多变的, 多变化的, 多变性, 多病, 多病的, 多波折的, 多部分的, 多才多艺,

相似单词


旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层, 矿产,
kuàng qiě

y además

西 语 助 手

Por otro lado, algunos de los patrocinadores, incluido el patrocinador principal, permitían los castigos corporales en sus escuelas hasta hace muy poco tiempo.

一些支持者,包括主要提案国,近已经允许它们的学校可以使用体罚。

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。

Por otra parte, los órganos intergubernamentales son los que están en mejores condiciones de juzgar si los motivos de que los documentos se presenten y publiquen con retraso son aceptables y su satisfacción es la meta última de los servicios de documentación.

此外,政府间机够判断文件迟交和延迟分发的理由是否可以接受,让这些机满意是文件编制服务的终极目标。

Además, la política comercial es tan sólo un elemento más del desarrollo del comercio, el cual depende también de las políticas fiscal, monetaria, cambiaria e industrial (que en su mayoría la AP no puede utilizar) y de un clima favorable que garantice una reacción positiva a los incentivos.

,贸易政策只是贸易发展的内容之一,而有赖于财政、货币、汇率和产业政策(其中大部分是巴勒斯坦权力机所不具备的),和一种确保对奖励作出积极反应的扶持环境。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说在古巴受审是绝不可的,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,委内瑞拉法律禁止死刑。

Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción.

,这一段没有解决特别代表授权的问题,秘书长本人在草案中所提到的报告中曾描述该职务的职性质模糊、不明确,事实上不利于所关注的问题。

Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.

行政首长协调会成员指出,目前每个实体的采购需要和所要求的专业知识除了间接开支或行政开支以外,都很不相同,上述结论所依据的情形并没有改变,因而没有必要设立总部单一采购实体。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的西班牙语例句

用户正在搜索


多果肉的, 多汗毛, 多汗毛的, 多级, 多极, 多极格局, 多极化, 多浆的, 多角形, 多角形的,

相似单词


旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层, 矿产,