西语助手
  • 关闭
piān pì

apartado; retirado; alejado

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vive en un barrio retirado con su perro.

他和他狗一起住在地区.

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山一个角落。

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些地区关闭办事处。

Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.

即使按联合国标准衡量,布干维尔因其位置,其行动环境十分困难。

El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.

政府还出台了一个方案,尤其专注于改善农村地区服务提供工作。

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

我在访问迄今仍在反叛部队控制下地区时,曾经遇到过若干受伤前交战人员,大部分为儿童。

La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.

可以从农村地区、甚至农村居民点新成立妇女非政府组织数量来评举办这些训练班效果。

En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.

在西达尔富尔,世界粮食计7底不得不向杰贝尔马拉地区空投粮食。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家特点是、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到一些报告指称发生滥用领养程序情况,以及一名外籍人诱骗地区儿童到蒙罗维亚家庭情况,这很可能是一种为非法领养进行儿童贩卖渠道。

Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.

许多领土是加勒比和太平洋小岛屿,人口少,地理位置,自然资源有限,容易遭受自然灾害。

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳和其他此类国家地处和与世隔绝问题相当实际和明显解决办法之所以没有得到执行,唯一原因是其费用。

Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.

意大利最近开发并测试了以利用海流技术为基础一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一些岛屿上农村地区。

El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.

在位于水文地质学上属于地带地下盐矿和坚硬岩洞内设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代生物圈分开一种选择办法。

Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.

缔约各国应确保农村妇女和社区能够获得对家庭暴力受害者服务。

En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.

在国内流离失所者和难民营内,在共同空间生活和睡觉,设施不安全并且,小路缺乏照明,使妇女面临暴力和性攻击风险。

Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.

联合国组织崇高值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国目标。

En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.

土著土地成为目标有下列几个原因:这些位于边远和地区土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.

西澳大利亚北部一些澳大利亚土著青年妇女在一个非常社区成立了一个舞蹈团,从而给少女提供了一个以有意义方式参与社区机会。

En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.

由于国家机构扩展到边境要塞——尽管仍很薄弱和不完善,从前物资进入点不再那么有效,从而向更为地区转移。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏僻 的西班牙语例句

用户正在搜索


漏斗, 漏读, 漏风, 漏光, 漏锅, 漏壶, 漏排, 漏勺, 漏税, 漏损,

相似单词


偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻, 偏僻的, 偏僻的地方, 偏僻小巷, 偏偏,
piān pì

apartado; retirado; alejado

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vive en un barrio retirado con su perro.

他和他狗一起住在偏僻地区.

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山一个偏僻角落。

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

大部分非政府组逐步地着手重新打开他们在一偏僻地区关闭办事处。

Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.

即使按联合国标准衡量,布干维尔因其位置偏僻,其行动环境十分困难。

El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.

政府还出台了一个方案,尤其专注于改善偏僻农村地区服务提供工作。

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

我在访问迄今仍在反叛部队控制下偏僻地区时,曾经遇到过若干受伤前交战人员,大部分为儿童。

La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.

可以从农村地区、甚至偏僻农村居民点新成立妇女非政府组量来评举办这效果。

En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.

在西达尔富尔,世界粮食计划署7月底不得不向杰贝尔马拉偏僻地区空投粮食。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到报告指称发生滥用领养程序情况,以及一名外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚家庭情况,这很可能是一种为非法领养进行儿童贩卖渠道。

Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.

许多领土是加勒比和太平洋小岛屿,人口少,地理位置偏僻,自然资源有限,容易遭受自然灾害。

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳和其他此类国家地处偏僻和与世隔绝问题相当实际和明显解决办法之所以没有得到执行,唯一原因是其费用。

Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.

意大利最近开发并测试了以利用海流技术为基础一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一岛屿上偏僻农村地区。

El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.

在位于水文地质学上属于偏僻地带地下盐矿和坚硬岩洞内设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代生物圈分开一种选择办法。

Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.

缔约各国应确保农村妇女和偏僻社区能够获得对家庭暴力受害者服务。

En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.

在国内流离失所者和难民营内,在共同空间生活和睡觉,设施不安全并且偏僻,小路缺乏照明,使妇女面临暴力和性攻击风险。

Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.

联合国组崇高值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国目标。

En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.

土著土地成为目标有下列几个原因:这位于边远和偏僻地区土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.

西澳大利亚北部澳大利亚土著青年妇女在一个非常偏僻社区成立了一个舞蹈团,从而给少女提供了一个以有意义方式参与社区机会。

En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.

由于国家机构扩展到边境要塞——尽管仍很薄弱和不完善,从前物资进入点不再那么有效,从而向更为偏僻地区转移。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏僻 的西班牙语例句

用户正在搜索


露骨, 露过的, 露酒, 露脸, 露马脚, 露面, 露苗, 露怯, 露鳃, 露水,

相似单词


偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻, 偏僻的, 偏僻的地方, 偏僻小巷, 偏偏,
piān pì

apartado; retirado; alejado

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vive en un barrio retirado con su perro.

他和他的狗一起住在偏僻.

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角落。

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

大部分非政府组织逐步着手重新打开他们在一些偏僻关闭的办事处。

Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.

即使按联合国标准衡量,布干维尔因其位置偏僻,其行动环境十分困难。

El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.

政府还出台了一个方案,尤其专注于改善偏僻的服务提供工作。

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

我在访问迄今仍在反叛部队控制下的偏僻时,曾经遇到过若干受伤的前交战人员,大部分为儿童。

La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.

可以从农、甚至偏僻的农居民点新成立的妇女非政府组织的数量来评举办这些训练班的效果。

En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.

在西达尔富尔,世界粮食计划署7月底不得不向杰贝尔马拉的偏僻空投粮食。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

国家的特点是偏僻、进入困难、信息少、理气候条件恶劣、生活费用高。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的一些报告生滥用领养程序的情况,以及一名外籍人诱骗偏僻儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是一种为非法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.

许多领土是加勒比和太平洋的小岛屿,人口少,理位置偏僻,自然资源有限,容易遭受自然灾害。

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳和其他此类国家偏僻和与世隔绝问题的相当实际和明显的解决办法之所以没有得到执行,唯一的原因是其费用。

Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.

意大利最近开并测试了以利用海流技术为基础的一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一些岛屿上偏僻的农

El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.

在位于水文质学上属于偏僻带的下盐矿和坚硬岩洞内的设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代的生物圈分开的一种选择办法。

Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.

缔约各国应确保农妇女和偏僻能够获得对家庭暴力受害者的服务。

En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.

在国内流离失所者和难民营内,在共同的空间生活和睡觉,设施不安全并且偏僻,小路缺乏照明,使妇女面临暴力和性攻击的风险。

Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.

联合国组织的崇高值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望实现自治和建国的目标。

En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.

土著土成为目标有下列几个原因:这些位于边远和偏僻的土往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.

西澳大利亚北部的一些澳大利亚土著青年妇女在一个非常偏僻的社成立了一个舞蹈团,从而给少女提供了一个以有意义的方式参与社的机会。

En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.

由于国家机构扩展到边境要塞——尽管仍很薄弱和不完善,从前的物资进入点不再那么有效,从而向更为偏僻转移。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 偏僻 的西班牙语例句

用户正在搜索


露营煤气罐, 露营者, 露指手套, 露珠, 孪生, 孪生的, 孪生儿, 孪生子, , 卵白,

相似单词


偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻, 偏僻的, 偏僻的地方, 偏僻小巷, 偏偏,
piān pì

apartado; retirado; alejado

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vive en un barrio retirado con su perro.

他和他的狗一起住在偏僻的地.

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角落。

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

大部非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻关闭的办事处。

Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.

即使按联合国标准衡量,布干维尔因其位置偏僻,其行动环困难。

El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.

政府还出台了一个方案,尤其专注于改善偏僻农村地的服务提供工作。

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

我在访问迄今仍在反叛部队控制下的偏僻时,曾经遇到过若干受伤的前交战人员,大部

La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.

可以从农村地、甚至偏僻的农村居民点新成立的妇女非政府组织的数量来评举办这些训练班的效果。

En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.

在西达尔富尔,世界粮食计划署7月底不得不向杰贝尔马拉的偏僻空投粮食。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

国家的特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的一些报告指称发生滥用领养程序的情况,以及一名外籍人诱骗偏僻到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是一种为非法领养的目的进行贩卖的渠道。

Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.

许多领土是加勒比和太平洋的小岛屿,人口少,地理位置偏僻,自然资源有限,容易遭受自然灾害。

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳和其他此类国家地处偏僻和与世隔绝问题的相当实际和明显的解决办法之所以没有得到执行,唯一的原因是其费用。

Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.

意大利最近开发并测试了以利用海流技术为基础的一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一些岛屿上偏僻的农村地

El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.

在位于水文地质学上属于偏僻地带的地下盐矿和坚硬岩洞内的设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代的生物圈开的一种选择办法。

Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.

缔约各国应确保农村妇女和偏僻能够获得对家庭暴力受害者的服务。

En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.

在国内流离失所者和难民营内,在共同的空间生活和睡觉,设施不安全并且偏僻,小路缺乏照明,使妇女面临暴力和性攻击的风险。

Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.

联合国组织的崇高值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国的目标。

En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.

土著土地成为目标有下列几个原因:这些位于边远和偏僻的土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.

西澳大利亚北部的一些澳大利亚土著青年妇女在一个非常偏僻的社成立了一个舞蹈团,从而给少女提供了一个以有意义的方式参与社的机会。

En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.

由于国家机构扩展到边要塞——尽管仍很薄弱和不完善,从前的物资进入点不再那么有效,从而向更为偏僻的地转移。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏僻 的西班牙语例句

用户正在搜索


乱世, 乱说, 乱说一气, 乱腾, 乱腾腾, 乱涂, 乱线团, 乱用, 乱在一团, 乱糟糟,

相似单词


偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻, 偏僻的, 偏僻的地方, 偏僻小巷, 偏偏,
piān pì

apartado; retirado; alejado

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vive en un barrio retirado con su perro.

他和他的狗一起住在偏僻区.

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

登山运动员死在山的一个偏僻的角

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

分非政府组织逐步着手重新打开他们在一些偏僻区关闭的办事处。

Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.

即使按联合国标准衡量,布干维尔因其偏僻,其行动环境十分困难。

El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.

政府还出台了一个方案,尤其专注于改善偏僻农村区的服务提供工作。

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

我在访问迄今仍在反叛队控制下的偏僻区时,曾经遇到过若干受伤的前交战人员,分为儿童。

La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.

可以从农村区、甚至偏僻的农村居民点新成立的妇女非政府组织的数量来评举办这些训练班的效果。

En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.

在西达尔富尔,世界粮食计划署7月底不得不向杰贝尔马拉的偏僻区空投粮食。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点是偏僻、进入困难、信息少、气候条件恶劣、生活费用高。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的一些报告指称发生滥用领养程序的情况,以及一名外籍人诱骗偏僻区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是一种为非法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.

许多领土是加勒比和太平洋的小岛屿,人口少,偏僻,自然资源有限,容易遭受自然灾害。

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳和其他此类国家偏僻和与世隔绝问题的相当实际和明显的解决办法之所以没有得到执行,唯一的原因是其费用。

Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.

利最近开发并测试了以利用海流技术为基础的一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一些岛屿上偏僻的农村区。

El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.

于水文质学上属于偏僻带的下盐矿和坚硬岩洞内的设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代的生物圈分开的一种选择办法。

Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.

缔约各国应确保农村妇女和偏僻社区能够获得对家庭暴力受害者的服务。

En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.

在国内流离失所者和难民营内,在共同的空间生活和睡觉,设施不安全并且偏僻,小路缺乏照明,使妇女面临暴力和性攻击的风险。

Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.

联合国组织的崇高值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望实现自治和建国的目标。

En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.

土著土成为目标有下列几个原因:这些于边远和偏僻区的土往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.

西澳利亚北的一些澳利亚土著青年妇女在一个非常偏僻的社区成立了一个舞蹈团,从而给少女提供了一个以有意义的方式参与社区的机会。

En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.

由于国家机构扩展到边境要塞——尽管仍很薄弱和不完善,从前的物资进入点不再那么有效,从而向更为偏僻区转移。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏僻 的西班牙语例句

用户正在搜索


轮唱, 轮掣, 轮齿, 轮船, 轮船交货, 轮次, 轮到, 轮渡, 轮渡船, 轮番,

相似单词


偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻, 偏僻的, 偏僻的地方, 偏僻小巷, 偏偏,
piān pì

apartado; retirado; alejado

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vive en un barrio retirado con su perro.

他和他狗一起住在偏僻地区.

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山一个偏僻角落。

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻地区关闭办事处。

Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.

即使按联合国标准衡量,布干维位置偏僻行动环境十分困难。

El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.

政府还出台了一个方案,尤专注于改善偏僻农村地区服务提供工作。

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

我在访问迄今仍在反叛部队控制下偏僻地区时,曾经遇到过若干受伤前交战人员,大部分为儿童。

La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.

可以从农村地区、甚至偏僻农村居民点新成立妇女非政府组织数量来评举办这些训练班效果。

En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.

在西达,世界粮食计划署7月底不得不向杰贝马拉偏僻地区空投粮食。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到一些报告指称发生滥用领养程序,以及一名外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚家庭,这很可能是一种为非法领养进行儿童贩卖渠道。

Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.

许多领土是加勒比和太平洋小岛屿,人口少,地理位置偏僻,自然资源有限,容易遭受自然灾害。

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳和他此类国家地处偏僻和与世隔绝问题相当实际和明显解决办法之所以没有得到执行,唯一费用。

Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.

意大利最近开发并测试了以利用海流技术为基础一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一些岛屿上偏僻农村地区。

El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.

在位于水文地质学上属于偏僻地带地下盐矿和坚硬岩洞内设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代生物圈分开一种选择办法。

Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.

缔约各国应确保农村妇女和偏僻社区能够获得对家庭暴力受害者服务。

En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.

在国内流离失所者和难民营内,在共同空间生活和睡觉,设施不安全并且偏僻,小路缺乏照明,使妇女面临暴力和性攻击风险。

Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.

联合国组织崇高值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国目标。

En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.

土著土地成为目标有下列几个原:这些位于边远和偏僻地区土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.

西澳大利亚北部一些澳大利亚土著青年妇女在一个非常偏僻社区成立了一个舞蹈团,从而给少女提供了一个以有意义方式参与社区机会。

En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.

由于国家机构扩展到边境要塞——尽管仍很薄弱和不完善,从前物资进入点不再那么有效,从而向更为偏僻地区转移。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏僻 的西班牙语例句

用户正在搜索


络腮胡子, 络绎不绝, 骆驼, 骆驼队, 珞巴族, , 落笔, 落膘, 落泊, 落草,

相似单词


偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻, 偏僻的, 偏僻的地方, 偏僻小巷, 偏偏,
piān pì

apartado; retirado; alejado

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vive en un barrio retirado con su perro.

他和他的狗一起住在偏僻的地区.

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角落。

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻地区关闭的办事处。

Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.

即使按联合国标准衡量,布干维因其位置偏僻,其行动环境十分困难。

El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.

政府还出台了一个方案,尤其专注于改善偏僻村地区的服务提供工作。

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

我在访问迄今仍在反叛部队控制下的偏僻地区时,曾经遇到过若干受伤的前交战人员,大部分为儿童。

La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.

村地区、甚至偏僻村居民点新成立的妇女非政府组织的数量来评举办这些训练班的效果。

En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.

在西达,世界粮食计划署7月底不得不向马拉的偏僻地区空投粮食。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的一些报告指称发生滥用领养程序的情况,及一名外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是一种为非法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.

许多领土是加勒比和太平洋的小岛屿,人口少,地理位置偏僻,自然资源有限,容易遭受自然灾害。

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳和其他此类国家地处偏僻和与世隔绝问题的相当实际和明显的解决办法之所没有得到执行,唯一的原因是其费用。

Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.

意大利最近开发并测试了利用海流技术为基础的一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一些岛屿上偏僻村地区。

El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.

在位于水文地质学上属于偏僻地带的地下盐矿和坚硬岩洞内的设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代的生物圈分开的一种选择办法。

Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.

缔约各国应确保村妇女和偏僻社区能够获得对家庭暴力受害者的服务。

En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.

在国内流离失所者和难民营内,在共同的空间生活和睡觉,设施不安全并且偏僻,小路缺乏照明,使妇女面临暴力和性攻击的风险。

Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.

联合国组织的崇高值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国的目标。

En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.

土著土地成为目标有下列几个原因:这些位于边远和偏僻地区的土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.

西澳大利亚北部的一些澳大利亚土著青年妇女在一个非常偏僻的社区成立了一个舞蹈团,而给少女提供了一个有意义的方式参与社区的机会。

En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.

由于国家机构扩展到边境要塞——尽管仍很薄弱和不完善,前的物资进入点不再那么有效,而向更为偏僻的地区转移。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏僻 的西班牙语例句

用户正在搜索


落叶松, 落在, 落在后面, 落照, 落枕, , 驴的, 驴叫声, 驴驹, 驴骡,

相似单词


偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻, 偏僻的, 偏僻的地方, 偏僻小巷, 偏偏,
piān pì

apartado; retirado; alejado

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vive en un barrio retirado con su perro.

他的狗一起住在偏僻的地区.

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角落。

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻地区关闭的办事处。

Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.

即使按联合国标准衡量,布干维尔因其位置偏僻,其行动环境十分困难。

El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.

政府还出台了一个方案,尤其专注于改善偏僻农村地区的服务提供工作。

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

我在访问迄今仍在反叛部队控制下的偏僻地区时,曾经遇到过若干受伤的前交战人员,大部分为儿童。

La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.

可以从农村地区、甚至偏僻的农村居民点新成立的妇女非政府组织的数量来评举办这些训练班的效果。

En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.

在西达尔富尔,世界粮食计划署7月底不得不向杰贝尔马拉的偏僻地区空投粮食。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的一些报告指称发生滥用领养程序的情况,以及一名外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是一种为非法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.

许多领土是加勒比太平洋的小岛屿,人口少,地理位置偏僻,自然资源有限,容易遭受自然灾害。

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳其他此类国家地处偏僻与世隔绝问题的相当明显的解决办法之所以没有得到执行,唯一的原因是其费用。

Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.

意大利最近开发并测试了以利用海流技术为基础的一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一些岛屿上偏僻的农村地区。

El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.

在位于水文地质学上属于偏僻地带的地下盐矿坚硬岩洞内的设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代的生物圈分开的一种选择办法。

Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.

缔约各国应确保农村妇女偏僻社区能够获得对家庭暴力受害者的服务。

En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.

在国内流离失所者难民营内,在共同的空间生活睡觉,设施不安全并且偏僻,小路缺乏照明,使妇女面临暴力性攻击的风险。

Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.

联合国组织的崇高原则,确确保即使像图瓦卢这样弱小偏僻国家也能有尊严、有希望地现自治建国的目标。

En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.

土著土地成为目标有下列几个原因:这些位于边远偏僻地区的土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.

西澳大利亚北部的一些澳大利亚土著青年妇女在一个非常偏僻的社区成立了一个舞蹈团,从而给少女提供了一个以有意义的方式参与社区的机会。

En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.

由于国家机构扩展到边境要塞——尽管仍很薄弱不完善,从前的物资进入点不再那么有效,从而向更为偏僻的地区转移。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏僻 的西班牙语例句

用户正在搜索


旅游房车场地, 旅游服务处, 旅游手册, 旅游业, 旅游者, 旅长, , 铝箔, 铝合金, 铝胶,

相似单词


偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻, 偏僻的, 偏僻的地方, 偏僻小巷, 偏偏,
piān pì

apartado; retirado; alejado

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vive en un barrio retirado con su perro.

他和他狗一起住在偏僻地区.

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山一个偏僻角落。

La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.

大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻地区关闭办事处。

Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.

即使按联合国标准衡量,布干维因其位置偏僻,其行动环境十分困难。

El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.

政府还出台了一个方案,尤其专注于改善偏僻农村地区服务提供工作。

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

我在访问迄今仍在反叛部队控制下偏僻地区时,曾经遇到过若干受伤前交战人员,大部分为儿童。

La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.

可以从农村地区、甚至偏僻农村居民点新妇女非政府组织数量来评举办这些训练班效果。

En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.

在西,世界粮食计划署7月底不得不向杰贝马拉偏僻地区空投粮食。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到一些报告指称发生滥用领养程序情况,以及一名外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚家庭情况,这很可能是一种为非法领养进行儿童贩卖渠道。

Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.

许多领土是加勒比和太平洋小岛屿,人口少,地理位置偏僻,自然资源有限,容易遭受自然灾害。

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳和其他此类国家地处偏僻和与世隔绝问题相当实际和明显解决办法之所以没有得到执行,唯一原因是其费用。

Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.

意大利最近开发并测试了以利用海流技术为基础一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一些岛屿上偏僻农村地区。

El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.

在位于水文地质学上属于偏僻地带地下盐矿和坚硬岩洞内设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代生物圈分开一种选择办法。

Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.

缔约各国应确保农村妇女和偏僻社区能够获得对家庭暴力受害者服务。

En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.

在国内流离失所者和难民营内,在共同空间生活和睡觉,设施不安全并且偏僻,小路缺乏照明,使妇女面临暴力和性攻击风险。

Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.

联合国组织崇高值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国目标。

En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.

土著土地为目标有下列几个原因:这些位于边远和偏僻地区土地往往资源丰,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.

西澳大利亚北部一些澳大利亚土著青年妇女在一个非常偏僻社区了一个舞蹈团,从而给少女提供了一个以有意义方式参与社区机会。

En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.

由于国家机构扩展到边境要塞——尽管仍很薄弱和不完善,从前物资进入点不再那么有效,从而向更为偏僻地区转移。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏僻 的西班牙语例句

用户正在搜索


略煎, 略见一斑, 略略, 略去, 略胜一筹, 略述经过, 略图, 略微, 略微的, 略微地,

相似单词


偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻, 偏僻的, 偏僻的地方, 偏僻小巷, 偏偏,