Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
备选办法 3:自愿性特别信托基金,使之
为协调机
运
。
Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
备选办法 3:自愿性特别信托基金,使之
为协调机
运
。
Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.
注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。
El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.
评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更明了。
Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.
代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更协调一致。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的
用。
La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.
研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调,使政策
方案活动起增效
用。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规《宪法》间进行协调,使前者符合后者提出的男女在生活各方面绝对平等的原则。
Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.
毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调,使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静
平地完成。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还使下一级的协调工复杂化,延长送交情
出反应的时间,因为有关
告必须通过两个汇
渠道上
下达。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督
协调时,如何使这种监督
协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.
大会应该使驻地协调员开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.
创建建设平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调
促进更
有效的国际回应能力,并
综合性特派团规划进程。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组织其他利害关系方结成伙伴关系,
政策协调,使全球化有利于发展。
La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.
全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。
Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.
形成国家的竞争管理制度的
大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案协调委员会能详细审议所有方案说明。
La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.
对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调问责问题变得错综复杂。
El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.
特别委员会调,联合国、非洲联盟
次区域组织以及欧洲联盟
八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须
协调,使这样一份联合行动计划发挥实效。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合
网络的反应,以支助各国的卫生监视
反应系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,之作为协调机
运作。
Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.
注意到,行政首长协调会已有一协定,要求驻地协调员的职能与开发计划署驻地代
的职能脱钩。
El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.
评价小组还考虑如何国家一级协调机制更加明了。
Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.
代励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并
其内容更加协调一致。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,
调解努力远远没有发挥预期的作用。
La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.
研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调,
政策和方案活动起增效作用。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调,前者符合后者提出的男女在生活各方面绝对平等的原则。
Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.
毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调,得以在各个重大领域分享专业知识与资源。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤出努力进行协调,
这项行动能够安静和平地完成。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.
大会应该驻地协调员和开发计划署驻地代
的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.
创建建设和平委员会也会提供一个机会,得以协调和促进更加有效的国际回应能力,并加强综合性特派
规划进程。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,全球化有利于发展。
La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.
全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。
Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.
形成国家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别协调受到相当大的限制。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴代促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当
方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。
La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.
对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果协调和问责问题变得错综复杂。
El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.
特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集等非洲以外伙伴之间必须加强协调,
这样一份联合行动计划发挥实效。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
备选办法 3:强自愿性特别信托基金,使之作为协调机
运作。
Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.
注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。
El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.
评价小组还考虑如何使国家一级协调机制明了。
Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.
代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内协调一致。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.
研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调,使政策和方案活动起增效作用。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调,使前者符合后者提出的男女在生活各方面绝对平等的原则。
Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.
毫,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调,使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.
大会应该使驻地协调员和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.
创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进有效的国际回应能力,并
强综合性特派团规划进程。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,强政策协调,使全球化有利于发展。
La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.
全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的题交换意见并提出解决的办法。
Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.
形成国家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。
La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.
对这些保健题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和
责
题变得错综复杂。
El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.
特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须强协调,使这样一份联合行动计划发挥实效。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调机
运作。
Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.
注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。
El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.
评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加明了。
Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.
代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.
研训所所长指,她与其他联合国机
大力进行协调,使政策和方案活动起增效作用。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调,使前者符合后者提的男女在生活各方面绝对平等的原则。
Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.
毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调,使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤
努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.
大会该使驻地协调员和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.
创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进更加有效的国际回能力,并加强综合性特派团规划进程。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.
全球事处也举
了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提
解决的
法。
Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.
形成国家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。
La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.
对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。
El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.
特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调,使这样一份联合行动计划发挥实效。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还当向卫生组织全球疫情警报和
网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的
,以支助各国的卫生监视和
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调机
运作。
Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.
注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。
El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.
评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加明了。
Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.
代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.
研训所所长指,她与其他联合国机
大力进行协调,使政策和方案活动起增效作用。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调,使前者符合后者提的男女在生活各方面绝对平等的原则。
Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.
毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调,使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤
努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.
大会该使驻地协调员和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.
创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进更加有效的国际回能力,并加强综合性特派团规划进程。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.
全球事处也举
了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提
解决的
法。
Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.
形成国家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。
La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.
对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。
El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.
特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调,使这样一份联合行动计划发挥实效。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还当向卫生组织全球疫情警报和
网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的
,以支助各国的卫生监视和
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调机运作。
Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.
注意到,行政首协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。
El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.
评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加明了。
Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.
代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.
研训所所出,她与其他联合国机
大力进行协调,使政策
活动起增效作用。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规《宪法》间进行协调,使前者符合后者提出的男女在生活各
面绝对平等的原则。
Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.
毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调,使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一
的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静
平地完成。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延送交情报
作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报
下达。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督
协调时,如何使这种监督
协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.
大会应该使驻地协调员开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.
创建建设平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调
促进更加有效的国际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组织其他利害关系
结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.
全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。
Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.
形成国家的竞争管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴代表团促请以统一、一贯的式诠释所述决议,应当使
协调委员会能详细审议所有
说明。
La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.
对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调问责问题变得错综复杂。
El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.
特别委员会强调,联合国、非洲联盟次区域组织以及欧洲联盟
八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调,使这样一份联合行动计划发挥实效。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视
反应系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调机运作。
Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.
注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地的职能脱钩。
El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.
评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加明。
Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.
团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.
研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调,使政策和方案活动起增效作用。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调,使前者符合后者提出的男女在生活各方面绝对平等的原则。
Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.
毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调,使人在各个重大领域分享专业知识与资源。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机对
色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.
大会应该使驻地协调员和开发计划署驻地的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.
创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人协调和促进更加有效的国际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.
全球办事处也举办一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。
Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.
形成国家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴团促请
统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。
La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.
对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变错综复杂。
El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.
特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲
外伙伴之间必须加强协调,使这样一份联合行动计划发挥实效。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,支助各国的卫生监视和反应系统。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调机运作。
Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.
注意到,行政首长协调会已有协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。
El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.
评价小组还考虑如何使国家协调机制更加明了。
Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.
代表团鼓励开发计划署特别在国家高评价质量并使其内容更加协调
致。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.
研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调,使政策和方案活动起增效作用。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调,使前者符合后者出的男女在生活
方面绝对平等的原则。
Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.
毫无疑问,这种关系将大大促进事项与计划的统
与协调,使人们得以在
个重大领域分享专业知识与资源。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列
方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还使下的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.
大会应该使驻地协调员和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.
创建建设和平委员会也会供
个机会,使人们得以协调和促进更加有效的国际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.
全球办事处也举办了次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在
起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并
出解决的办法。
Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.
形成国家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,国之间的差别使协调受到相当大的限制。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴代表团促请以统、
贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。
La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.
对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。
El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.
特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调,使这样份联合行动计划发挥实效。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助
国的卫生监视和反应系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.
备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作机
运作。
Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.
注意到,行政首长会已有
定,要求使驻地
员
职能与开发计划署驻地代表
职能脱钩。
El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.
评价小组还考虑如何使国家机制更加明了。
Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.
代表团鼓励开发计划署特别在国家提高评价质量并使其内容更加
致。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
使各方进行严肃而持久
谈判而施加
政治压力常常缺乏
,使
解努力远远没有发挥预期
作用。
La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.
研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行
,使政策和方案活动起增效作用。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规和《宪法》间进行,使前者符合后者提出
男女在生活各方面绝对平等
原则。
Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.
毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划统
与
,使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列
方
撤出努力进行
,使这项行动能够安静和平地完成。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还使下工作复杂化,延长送交情报和作出反应
时间,因
有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家和发展中国家宏观经济政策进行更好
国际监督和
时,如何使这种监督和
有助于有条不紊地纠正现有
全球收支失衡?
La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.
大会应该使驻地员和开发计划署驻地代表
职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地
员
任命程序。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.
创建建设和平委员会也会提供个机会,使人们得以
和促进更加有效
国际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策,使全球化有利于发展。
La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.
全球办事处也举办了次数据审查讲习班,它将区域
员汇集在
起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域
员能够就所遇到
问题交换意见并提出解决
办法。
Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.
形成国家竞争和管理制度
强大力量往往是特定国家所特有
,各国之间
差别使
受到相当大
限制。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴代表团促请以统、
贯
方式诠释所述决议,应当使方案和
委员会能详细审议所有方案说明。
La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.
对这些保健问题所承担国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使
和问责问题变得错综复杂。
El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.
特别委员会强,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强
,使这样
份联合行动计划发挥实效。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
控制未来疾病爆发
风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多
资源,使其能够
广泛
国际伙伴合作网络
反应,以支助各国
卫生监视和反应系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。