Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在资金融流动上的条件使
资接收
不可能实现自主发展。
Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在资金融流动上的条件使
资接收
不可能实现自主发展。
Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible.
流离失所者大声疾呼要返回原籍地,但政治和选举操纵使他们实际上不可能返回。
En cuanto a la sugerencia de que el Estado establezca un fondo para sufragar los pagos de los alimentos, hay determinados obstáculos legales que hacen imposible que el Estado asuma obligaciones de individuos.
关于家应建立一项基金用以支付儿童抚养费的建议,还有一
数量法律方面的障碍,使
家不可能承担起个人的义务。
Esta correspondencia de prueba para una subcategoría de la clasificación ha puesto de manifiesto que las diferencias conceptuales para desarrollar los detalles de las clasificaciones hace prácticamente imposible elaborar tablas de correspondencia que tengan sentido y puedan utilizarse para convertir datos de forma precisa entre las dos clasificaciones.
这项类子集试行对应表表明,
类细目方面的概念区别使人们几乎不可能建立能够用于两
类间准确转换数据的有效对应表。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在外投资金融流动上的条件使投资
不可能实现自主发展。
Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible.
流离失所者大声疾呼要返回原籍地,但政治和选举操纵使他们实际上不可能返回。
En cuanto a la sugerencia de que el Estado establezca un fondo para sufragar los pagos de los alimentos, hay determinados obstáculos legales que hacen imposible que el Estado asuma obligaciones de individuos.
关于家应建立一项基金用以支付儿童抚养费的建议,还有一定数量法律方面的障碍,使
家不可能承担起个人的
。
Esta correspondencia de prueba para una subcategoría de la clasificación ha puesto de manifiesto que las diferencias conceptuales para desarrollar los detalles de las clasificaciones hace prácticamente imposible elaborar tablas de correspondencia que tengan sentido y puedan utilizarse para convertir datos de forma precisa entre las dos clasificaciones.
项分类子集试行对应表表明,制定分类细目方面的概念区别使人们几乎不可能建立能够用于两分类间准确转换数据的有效对应表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在外投资金融流动上的条件
投资接收
实现自主发展。
Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible.
流离失所者大声疾呼要返回原籍地,但政治和选举操纵他们实际上
返回。
En cuanto a la sugerencia de que el Estado establezca un fondo para sufragar los pagos de los alimentos, hay determinados obstáculos legales que hacen imposible que el Estado asuma obligaciones de individuos.
关于家应建立一项基金用以支付儿童抚养费的建议,还有一定数量法律方面的障碍,
家
承担起个人的义务。
Esta correspondencia de prueba para una subcategoría de la clasificación ha puesto de manifiesto que las diferencias conceptuales para desarrollar los detalles de las clasificaciones hace prácticamente imposible elaborar tablas de correspondencia que tengan sentido y puedan utilizarse para convertir datos de forma precisa entre las dos clasificaciones.
这项分类子集试行对应表表明,制定分类细目方面的概念区别人们几乎
建立
够用于两分类间准确转换数据的有效对应表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在外投资金融流动上的条件使投资接收
不可能实现自主发展。
Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible.
流离失所者大声返回原籍地,但政治和选举操纵使他们实际上不可能返回。
En cuanto a la sugerencia de que el Estado establezca un fondo para sufragar los pagos de los alimentos, hay determinados obstáculos legales que hacen imposible que el Estado asuma obligaciones de individuos.
关于家应建立一项基金用以支付儿童抚养费的建议,还有一定数量法
面的障碍,使
家不可能承担起个人的义务。
Esta correspondencia de prueba para una subcategoría de la clasificación ha puesto de manifiesto que las diferencias conceptuales para desarrollar los detalles de las clasificaciones hace prácticamente imposible elaborar tablas de correspondencia que tengan sentido y puedan utilizarse para convertir datos de forma precisa entre las dos clasificaciones.
这项分类子集试行对应表表明,制定分类细目面的概念区别使人们几乎不可能建立能够用于两分类间准确转换数据的有效对应表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在外投资金融流动上的条件使投资接收
不
实现自主发展。
Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible.
流离失所者大声疾呼要返回原籍地,但政治和选举操纵使他们实际上不返回。
En cuanto a la sugerencia de que el Estado establezca un fondo para sufragar los pagos de los alimentos, hay determinados obstáculos legales que hacen imposible que el Estado asuma obligaciones de individuos.
关于家应
立一项基金用以支付儿童抚养费的
议,还有一定数量法律方面的障碍,使
家不
承担起个人的义务。
Esta correspondencia de prueba para una subcategoría de la clasificación ha puesto de manifiesto que las diferencias conceptuales para desarrollar los detalles de las clasificaciones hace prácticamente imposible elaborar tablas de correspondencia que tengan sentido y puedan utilizarse para convertir datos de forma precisa entre las dos clasificaciones.
这项分类子集试行对应表表明,制定分类细目方面的概念区别使人们几乎不立
够用于两分类间准确转换数据的有效对应表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在外投资金融流动上的条件使投资接收
不可能
主发展。
Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible.
流离失所者大声疾呼要返回原籍地,但政治和选举操纵使他们际上不可能返回。
En cuanto a la sugerencia de que el Estado establezca un fondo para sufragar los pagos de los alimentos, hay determinados obstáculos legales que hacen imposible que el Estado asuma obligaciones de individuos.
关于家应建立一项基金用以支付儿童抚养费的建议,还有一定数量法律方面的障碍,使
家不可能
个人的义务。
Esta correspondencia de prueba para una subcategoría de la clasificación ha puesto de manifiesto que las diferencias conceptuales para desarrollar los detalles de las clasificaciones hace prácticamente imposible elaborar tablas de correspondencia que tengan sentido y puedan utilizarse para convertir datos de forma precisa entre las dos clasificaciones.
这项分类子集试行对应表表明,制定分类细目方面的概念区别使人们几乎不可能建立能够用于两分类间准确转换数据的有效对应表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在外资金融流动上的条件
资接收
不可能实现自主发展。
Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible.
流离失所者大声疾呼要返回原籍地,但政治和选举操纵他们实际上不可能返回。
En cuanto a la sugerencia de que el Estado establezca un fondo para sufragar los pagos de los alimentos, hay determinados obstáculos legales que hacen imposible que el Estado asuma obligaciones de individuos.
关于家应建立一项基金用以支付儿童抚养费的建议,还有一定数量法律方面的障碍,
家不可能承担起个人的义务。
Esta correspondencia de prueba para una subcategoría de la clasificación ha puesto de manifiesto que las diferencias conceptuales para desarrollar los detalles de las clasificaciones hace prácticamente imposible elaborar tablas de correspondencia que tengan sentido y puedan utilizarse para convertir datos de forma precisa entre las dos clasificaciones.
这项集试行对应表表明,制定
细目方面的概念区别
人们几乎不可能建立能够用于两
间准确转换数据的有效对应表。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在外投资金融流动上的条件使投资接收
不可能实现自主发展。
Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible.
流离失所者大声返回原籍地,但政治和选举操纵使他们实际上不可能返回。
En cuanto a la sugerencia de que el Estado establezca un fondo para sufragar los pagos de los alimentos, hay determinados obstáculos legales que hacen imposible que el Estado asuma obligaciones de individuos.
关于家应建立一项基金用以支付儿童抚养费的建议,还有一定数量法
面的障碍,使
家不可能承担起个人的义务。
Esta correspondencia de prueba para una subcategoría de la clasificación ha puesto de manifiesto que las diferencias conceptuales para desarrollar los detalles de las clasificaciones hace prácticamente imposible elaborar tablas de correspondencia que tengan sentido y puedan utilizarse para convertir datos de forma precisa entre las dos clasificaciones.
这项分类子集试行对应表表明,制定分类细目面的概念区别使人们几乎不可能建立能够用于两分类间准确转换数据的有效对应表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al mismo tiempo, las condiciones que imponen las corrientes financieras de inversión extranjera imposibilitan el desarrollo autónomo de los países receptores de las inversiones.
与此同时,施加在外投资金融流动上
条件使投资接收
不可能实现自主发展。
Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible.
流离失所者大声疾呼要返回原籍地,但选举操纵使他们实际上不可能返回。
En cuanto a la sugerencia de que el Estado establezca un fondo para sufragar los pagos de los alimentos, hay determinados obstáculos legales que hacen imposible que el Estado asuma obligaciones de individuos.
关于家应
立一项基金用以支付儿童抚养费
,还有一定数量法律方面
障碍,使
家不可能承担起个人
义务。
Esta correspondencia de prueba para una subcategoría de la clasificación ha puesto de manifiesto que las diferencias conceptuales para desarrollar los detalles de las clasificaciones hace prácticamente imposible elaborar tablas de correspondencia que tengan sentido y puedan utilizarse para convertir datos de forma precisa entre las dos clasificaciones.
这项分类子集试行对应表表明,制定分类细目方面概念区别使人们几乎不可能
立能够用于两分类间准确转换数据
有效对应表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。