Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍任重道远。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍任重道远。
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,际发展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各已经展开
动履
它们的义务,然而,后续
动才进
了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起洗钱分子方面取得实际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益作的近东
程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合显然任重道远,我
代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任际航班的飞
员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样的权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要实现土著人民
使完整权利的全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍任重。
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争任重。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题未解决,国际发展合作仍然任重
。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它们的义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,此,前路漫漫,任重
。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,到有效执法以及在没收犯罪所得和起
洗钱分子方面取得实际进展,仍然任重
。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重
。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管今妇女可以领导大公司、担任国际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样的权利,但是,依然任重
。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是实现这个崇高的目标依然任重
。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为实现土著人民行使完整权利的全部目标还任重
,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本
素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍远。
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合作仍然远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它们的义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法及在没收犯罪所得和起
洗钱分子方面取得实际进展,仍然
远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严
性,
及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可大公司、担
国际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占
劳动力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样的权利,但是,依然
远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依然远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还
远。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我也必须承认现在仍任重道远。
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我表明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起洗钱分子方面取得实际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有近东救济
程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我很关注自然灾害
发生率和严重性,以及
对我
生命造成
影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班飞行员、在医院
手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样
权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临最严峻
挑战之一,但是要实现这个崇高
目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极发展趋势,但她
代表团认为要实现土著人民行使完整权利
全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利
基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响儿童
危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会
事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍任重道远。
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它们的义务,然而,后续行动才进行了年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起洗钱分子方面取得实际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样的权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现仍任重道远。
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战,我们仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它们的义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及犯罪所
和起
洗钱分子方面
际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班的飞行员、医院的手术室
施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样的权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要现这个崇高的目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要现土著人民行使完整权利的全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事所示,
保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我须承认现在仍任重道远。
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我表明,国
反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国发展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它的义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起洗钱分子方面取得实
进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我
生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样的权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍任重道远。
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行履行它们的义务,然而,后续行
行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起洗钱分子方面取得实际
展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样的权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要实现土著人
行使完整权利的全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人
权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促
儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍任重。
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争任重。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题未解决,国际发展合作仍
任重
。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
各国已经展开国家行动履行它们的义务,
而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重
。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起洗钱分子方面取得实际进展,仍
任重
。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
合国显
任重
,我国代表团希望特别强调我们很关注自
灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样的权利,但是,依任重
。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依任重
。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还任重,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。