El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持习惯法,但在实践中往往没有尊重习惯法。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持习惯法,但在实践中往往没有尊重习惯法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
习惯法对签名未规形式要求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存的国际习惯法加以编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇伸张正义的权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为习惯法管辖权国家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法院主要获得授权实施习惯法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
这一规适用于公证婚姻和习惯法婚姻以及其他关系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇认为习惯法所限
的传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
国际习惯法禁止在和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注习惯法所带来的性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以著民族的习惯法使用这些知识。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
国内法院和主管机构应当承认并尊重与著人民文化遗产相关的习惯法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关于司法行政问题,强调承认和尊重习惯法的重要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就习惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,习惯法和传统并没有充分反映出《公约》的规和原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
在格鲁吉亚,习惯法规,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由于这种制度得到习惯法的认可,所以无法获得这方面的统计数据,但我们了解到,在乡村这种情况大量存在。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
关于夫妻婚后的责,在法律面前和习惯法的规
下也是不同的。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约国应该采取坚决措施,以便消除假借习惯法和传统准则之名犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持惯法,但在实践中往往没有
惯法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
惯法对签名未规定任何形式要求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存的国际惯法加以编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,惯法不给妇
伸张正义的权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为惯法管辖权国家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法院主要获得授权实施惯法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
这一规定适用于公证婚姻和惯法婚姻以及其他关系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇认为
惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
国际惯法禁止在和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注惯法所带来的性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统的使用只限于一
人,这
人拥有适当的权力,可以按照土著民族的
惯法使用这
。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
国内法院和主管机构应当承认并与土著人民文化遗产相关的
惯法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关于司法行政问题,强调承认和惯法的
要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,惯法和传统并没有充分反映出《公约》的规定和原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
在格鲁吉亚,惯法规定,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行
惯法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由于这种制度得到惯法的认可,所以无法获得这方面的统计数据,但我们了解到,在乡村这种情况大量存在。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
关于夫妻婚后的责任,在法律面前和惯法的规定下也是不同的。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约国应该采取坚决措施,以便消除假借惯法和传统准则之名犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持习惯法,但在实践中往往没有尊重习惯法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
习惯法对签名未规定任何形式要求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把国际习惯法加以编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇伸张正义
权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为习惯法管辖权国家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法院主要获得授权实施习惯法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
一规定适用于公证婚姻和习惯法婚姻以及其他关系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇认为习惯法所限定
传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
国际习惯法禁止在和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注习惯法所带来性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识使用只限于一
,
拥有适当
权力,可以按照土著民族
习惯法使用
知识。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
国内法院和主管机构应当承认并尊重与土著民文化遗产相关
习惯法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关于司法行政问题,强调承认和尊重习惯法重要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就习惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,习惯法和传统并没有充分反映出《公约》规定和原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
在格鲁吉亚,习惯法规定,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚一
立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由于种制度得到习惯法
认可,所以无法获得
方面
统计数据,但我们了解到,在乡村
种情况大量
在。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
关于夫妻婚后责任,在法律面前和习惯法
规定下也是不同
。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约国应该采取坚决措施,以便消除假借习惯法和传统准则之名犯下罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持法,但在实践中往往没有尊重
法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
法对签名未规定任何形式要求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存的国法加以编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,法不给妇
伸张正义的权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为法管辖权国家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法院主要获得授权实施法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
规定适用于公证婚姻和
法婚姻以及其他关系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇认为
法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
国法禁止在和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注法所带来的性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识的使用只限于些人,
些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的
法使用
些知识。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
国内法院和主管机构应当承认并尊重与土著人民文化遗产相关的法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关于司法行政问题,强调承认和尊重法的重要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,法和传统并没有充分反映出《公约》的规定和原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
在格鲁吉亚,法规定,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行
法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由于种制度得到
法的认可,所以无法获得
方面的统计数据,但我们了解到,在乡村
种情况大量存在。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
关于夫妻婚后的责任,在法律面前和法的规定下也是不同的。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约国应该采取坚决措施,以便消除假借法和传统准则之名犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持惯法,但在实践中往往没有尊重
惯法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
惯法对签名未规定任何形式要求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存的惯法加以编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,惯法不给妇
伸张正义的权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为惯法管辖权
家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法院主要获得授权实施惯法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
这规定适用
公证婚姻和
惯法婚姻以及其他关系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇认为
惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
惯法禁止在和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注惯法所带来的性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识的使用只限人,这
人拥有适当的权力,可以按照土著民族的
惯法使用这
知识。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
内法院和主管机构应当承认并尊重与土著人民文化遗产相关的
惯法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关司法行政问题,强调承认和尊重
惯法的重要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,惯法和传统并没有充分反映出《公约》的规定和原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
在格鲁吉亚,惯法规定,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行
惯法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由这种制度得到
惯法的认可,所以无法获得这方面的统计数据,但我们了解到,在乡村这种情况大量存在。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
关夫妻婚后的责任,在法律面前和
惯法的规定下也是不同的。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约应该采取坚决措施,以便消除假借
惯法和传统准则之名犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持习惯法,但在实践中往往没有尊重习惯法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
习惯法对签名未规定任何形式要求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存的国际习惯法加以编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇伸张正义的权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为习惯法管辖权国家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地法
主要获得授权实施习惯法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
这一规定适用于公证婚姻和习惯法婚姻以及其他关系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
国际习惯法禁止在和平时代和战强迫平民迁移。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注习惯法所带来的性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
国内法和主管机构应当承认并尊重与土著人民文化遗产相关的习惯法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关于司法行政问题,强调承认和尊重习惯法的重要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就习惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,习惯法和传统并没有充分反映出《公约》的规定和原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
在格鲁吉亚,习惯法规定,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由于这种制度得到习惯法的认可,所以无法获得这面的统计数据,但我们了解到,在乡村这种情况大量存在。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
关于夫妻婚后的责任,在法律面前和习惯法的规定下也是不同的。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约国应该采取坚决措施,以便消除假借习惯法和传统准则之名犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持习惯法,但在实践中往往没有尊重习惯法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
习惯法对签名未规定任何形式要求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存的国际习惯法加以编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇伸张正义的权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为习惯法权国家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法院主要获得授权实施习惯法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
这一规定适用于公证婚姻和习惯法婚姻以及其他关系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
国际习惯法禁止在和平时代和战争期间强迫平民。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
府目前正在关注习惯法所带来的性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
国内法院和主机构应当承认并尊重与土著人民文化遗产相关的习惯法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关于司法行问题,强调承认和尊重习惯法的重要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就习惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,习惯法和传统并没有充分反映出《公约》的规定和原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
在格鲁吉亚,习惯法规定,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由于这种制度得到习惯法的认可,所以无法获得这方面的统计数据,但我们了解到,在乡村这种情况大量存在。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
关于夫妻婚后的责任,在法律面前和习惯法的规定下也是不同的。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约国应该采取坚决措施,以便消除假借习惯法和传统准则之名犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚法律中坚持习惯法,但
实践中往往没有尊重习惯法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
习惯法对签名未规定任何形式要求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存的国际习惯法加以编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇伸张
义的权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴为习惯法管辖权国家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法院主要获得授权实施习惯法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
这一规定适用于公证婚姻和习惯法婚姻以及其他系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
国际习惯法禁止和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前注习惯法所带来的性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
国内法院和主管机构应当承认并尊重与土著人民文化遗产相的习惯法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
于司法行政问题,强调承认和尊重习惯法的重要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前就习惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,习惯法和传统并没有充分反映出《公约》的规定和原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
格鲁吉亚,习惯法规定,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由于这种制度得到习惯法的认可,所以无法获得这方面的统计数据,但我们了解到,乡村这种情况大量存
。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
于夫妻婚后的责任,
法律面前和习惯法的规定下也是不同的。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约国应该采取坚决措施,以便消除假借习惯法和传统准则之名犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持习惯法,但在实践中往往没有尊重习惯法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
习惯法对签名未规定任何形式求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存的国际习惯法加以编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇伸张正义的权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为习惯法管辖权国家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法获得授权实施习惯法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
这一规定适用于公证婚姻习惯法婚姻以及其他关系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
国际习惯法禁止在平时代
期间强迫平民迁移。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注习惯法所带来的性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
国内法管机构应当承认并尊重与土著人民文化遗产相关的习惯法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关于司法行政问题,强调承认尊重习惯法的重
性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就习惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,习惯法传统并没有充分反映出《公约》的规定
原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
在格鲁吉亚,习惯法规定,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由于这种制度得到习惯法的认可,所以无法获得这方面的统计数据,但我们了解到,在乡村这种情况大量存在。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
关于夫妻婚后的责任,在法律面前习惯法的规定下也是不同的。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约国应该采取坚决措施,以便消除假借习惯法传统准则之名犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。