En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
dirigir la discusión
西 语 助 手 版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小组讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一作组由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出的问题、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二作组负责处理国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持
作组的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎亚关于举行本次辩论的倡议以及
亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律作的民间社会组织的女性活动家主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小组主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种作队;建立这些
作队的目的是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小组讨论和圆桌会议做好广泛的准备
作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家组协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该作组任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必
的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些
作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小组讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理组织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
西 语 助 手 版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小组讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第作组由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出的问题、在国家
级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二作组负责处理国家
级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持
作组的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢尼亚关于举行本次辩论的倡议以及
尼亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律作的民间社会组织的女性活动家主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小组主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种作队;建立这些
作队的目的是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小组讨论和圆桌会议做好广泛的准备
作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家组协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该作组任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些
作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小组讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理组织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
dirigir la discusión
西 语 助 手 版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小组讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第作组由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出的问题、在国家
级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二作组负责处理国家
级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持
作组的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及
马尼亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律作的民间社会组织的女性活动家主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要单就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小组主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种作队;建立这些
作队的目的是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小组讨论和圆桌会议做好广泛的准备
作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家组协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该作组任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些
作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小组讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理组织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
向我们指正。
dirigir la discusión
西 语 助 手 版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小组的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
El moderador resumió el debate.
主持人对情况进行了总结。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一作组由Joji Carino女士主持,
了在情况介绍会上提出的问题、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议
中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二作组负责处理国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持
作组的
。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩的倡议以及罗马尼亚外交部长主持我们的
。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律作的民间社会组织的女性活动家主持了专题
。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持,探
是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和小组主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处主持进行
。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种作队;建立这些
作队的目的是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小组
和圆桌会议做好广泛的准备
作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家组协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持,
在该
作组任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重
发展中国家可以为自己做哪些
作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些
作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点以
两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,的主题如
:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小组,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理组织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
西 语 助 手 版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持总结了讨论。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小组讨论主持
、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
El moderador resumió el debate.
主持对讨论情况进行了总结。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一作组由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出
问题、在国家一级
研究和在随后
全体会议讨论中提出
问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二作组负责处理国家一级
机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持
作组
讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论倡议以及罗马尼亚外交部长主持我们
讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律作
民间社会组织
女性活动家主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小组主持,主
主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识理、加强机构、培训和环境风险
理,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘书长题为《大自由》报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持提出了讨论框架
内容应为:如何实现《千年发展目标》中
各项指标;什么是正确
供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种作队;建立这些
作队
目
是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持
小组讨论和圆桌会议做好广泛
准备
作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予权力外,应宣布委员会每次会议
开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)小岛屿发展中国家问题专家组协调员以及发展政策委员会成员
Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会主持下,讨论在该
作组任务范围内出现
所有问题,并开始考虑建立必要
机制,确保对国家
辖范围以外
生物多样性适当、长期
保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组讨论主持副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些
作以及国际社会必须为支持它们
努力做哪些
作
问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论主题如下:(a) 中非
妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治
有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,防止与监测污染方主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方
干事)主持小组讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成
威胁、所造成
其他破坏,以及国际沿海清理组织和环境规划署已采取
应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
西 语 助 手 版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次议上,共同主持人总结了讨论。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一作
由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍
上提出的问题、在国家一级的个案研究和在随后的全体
议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二作
负责处理国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持
作
的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以罗马尼亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女从事法
作的民间
织的女性活动家主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小
主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大全体
议,在你主持下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资合;何处
如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种作队;建立这些
作队的目的是确保为理事
实质性
议各部分以
经济和
事务部主持的小
讨论和圆桌
议做好广泛的准备
作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员每次
议的开
和散
,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家协调员以
发展政策委员
成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机在大
的主持下,讨论在该
作
任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小成员时,担任小
讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些
作以
国际
必须为支持它们的努力做哪些
作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇女
其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以
(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小
讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以
国际沿海清理
织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
西 语 助 手 版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同人总结了讨论。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小组讨论的人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发
。
El moderador resumió el debate.
人对讨论情况进行了总结。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一作组由Joji Carino女士
,讨论了在情况介绍会上提出的问题、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二作组负责处
国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士
作组的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及罗马尼亚外交部长我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律作的民间社会组织的女性活动家
了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处
此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
事会副
席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小组
人,
管人道
义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发
。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管、
机构、培训和环境风险管
,正在国际减少灾害战略秘书处
下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你
下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参各种
作队;建立这些
作队的目的是确保为
事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部
的小组讨论和圆桌会议做好广泛的准备
作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,
讨论,确保遵守本规则,准许发
,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家组协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授
了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的下,讨论在该
作组任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组讨论人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些
作以及国际社会必须为支
它们的努力做哪些
作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士,讨论的
题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,防止与监测污染方案任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)
小组讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清
组织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
西 语 助 手 版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小组讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局Kathleen Cravero发言。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一作组由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出的问
、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问
。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二作组负责处理国家一级的机制和文
,由Jannie Lasimbang女士主持
作组的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及罗马尼亚外交部主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律作的民间社会组织的女性活动家主持了专
讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处理此问。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小组主持人,主管人道主义事务副秘兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘处积极参加各种
作队;建立这些
作队的目的是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小组讨论和圆桌会议做好广泛的准备
作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问专家组协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该作组任务范围内出现的所有问
,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、
期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组讨论主持人的副秘兼秘
非洲问
特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些
作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些
作的问
。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小组讨论,并概述了海洋废弃物问,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理组织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
西 语 助 手 版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小组讨论的主持人、开发计划危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一作组由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出的问题、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二作组负责处
国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持
作组的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及罗马尼亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律作的民间社会组织的女性活动家主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小组主持人,主
人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识、加强机构、培训和环境风险
,
在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是确的供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种作队;建立这些
作队的目的是确保为
事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小组讨论和圆桌会议做好广泛的准备
作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划(开发计划
)的小岛屿发展中国家问题专家组协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该作组任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家
辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些
作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划
/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小组讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清
组织和环境规划
已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。