La agricultura es el elemento fundamental de la economía nacional.
农业是
民
的基础.
economía nacional
www.francochinois.com 版 权 所 有La agricultura es el elemento fundamental de la economía nacional.
农业是
民
的基础.
En general, la economía nacional continúa creciendo a un ritmo sostenido.
总体来说,我
的
民

在稳步增长。
Asimismo, debe elaborar un informe de las investigaciones y estudios presentados por los trabajadores y los patrones.
报告内容必须包括物价变动及其对最低工资的购买力所产生的影响,还应包括最重要的
民
数据,并就工人和雇主提交的报告提供一份相关的调查研究报告。
Dentro de no mucho tiempo alcanzaremos a los países más avanzados del mundo en diversos aspectos de la economía nacional.
不久的将来,我们将在
民
各方面赶上世界上最先进的
家。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在
民
的一些活动部门,妇女参加工作的比例已
等同于男性。
Varios representantes señalaron el inmenso daño que causaba a sus economías nacionales y esfuerzos de desarrollo el saqueo masivo de los activos del Estado.
有些代表指出,由于大量掠夺
家资产,对其
家的
民
和发展努力造成极大破坏。
Se suma a estos desafíos nuestra fuerte dependencia en el ambiente natural para apoyar nuestra industria turística, el alma de las economías de nuestras naciones.
使这些挑战更加严重的是,我们极为依赖自然环境来支撑我们的旅游业,而旅游业是我们
民
的生命线。
La migración internacional produce importantes repercusiones en las economías nacionales y el diálogo y la cooperación son factores cruciales para entender este fenómeno con mayor claridad.
际移徙对
民
有着重大的影响,对话和合作对于更清楚
了解该现象至关重要。
La creación de un entorno de comercio internacional justo y propicio, en particular para la agricultura, era indispensable para el crecimiento nacional y la lucha contra la pobreza.
创造公平有利的
际贸易环境(特别是为农业)是
民
增长和减贫的必要条件。
Se está prestando atención a la incorporación de una dimensión ambiental a la planificación económica nacional, de conformidad con el Programa 21 aprobado en la Cumbre para la Tierra.
按照

脑会议通过的《21世纪议程》,
将环境问题纳入
民
规划。
Además, no parecía tener un efecto importante en la economía nacional en cuanto a la creación de empleo, el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología.
此外,就创造就业,打入市场和技术转让而言,外
直接投资似乎并未对
民
产生重大影响。
Este contrato contiene una cláusula que prohíbe al comprador utilizar los vehículos con fines militares y una declaración de que los vehículos están destinados a la economía nacional.
合同中有一项条款禁止买主将这些车辆作为军事用途,并声明这些车辆属于
民
项目。
En Sudáfrica se elaboró un conjunto de indicadores de resultados a corto y largo plazos en que se abordó el empleo de las mujeres y su contribución a la economía nacional.
南非制定了一套中短期绩效指标,衡量妇女的就业情况及其对
民
的贡献。
Muchos países en desarrollo han realizado enormes esfuerzos destinados a generar un favorable clima económico nacional y movilizar los recursos nacionales intensificando el proceso de desarrollo en las esferas política, económica financiera.
许多发展中
家进行了巨大努力,以创造有利的
民
环境,并且通过进一步推动在政治、
和财政领域的发展进程来调动
家资源。
La corrupción es una forma especialmente corrosiva de actividad delictiva que destruye las economías nacionales y la riqueza pública, menoscaba el desarrollo y destruye la confianza entre los ciudadanos y sus representantes.
腐败是一种特别具有腐蚀性的犯罪,它破坏
民
和公共财富、阻碍发展并破坏公民与他们的代表之间的信任。
El comercio internacional es un vehículo fundamental para el crecimiento económico nacional, la eliminación de la pobreza y el aumento de la cooperación regional, y su contribución a la prosperidad conduce a una mayor estabilidad económica.
际贸易是实现
民
增长、消除贫穷和改进区域合作的一个关键工具,它会促进繁荣,并因此带来更大的
稳定。
En particular, las pequeñas y medianas empresas (PYMES) eran los principales contribuyentes de las economías nacionales en lo relativo a la producción y el empleo, y la UNCTAD trabajaba para mejorar su competitividad aumentando su capacidad productiva.
在生产和就业方面,中小企业是
民
的主要支柱。 贸发会议应通过提高它们的生产能力增强它们的竞争力。
Este vínculo era indispensable dado que se había reconocido que la liberalización y las reformas económicas, junto con los ajustes que efectuaban los países en desarrollo en sus economías nacionales, no habían sido suficientes por sí solas para alcanzar los ODM.
这一联系之所以必不可少,是因为自由化和
改革,以及发展中
家
民
的调整本身不足以实现千年发展目标。
Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.
必须制定旨在加强
民
区域化的一揽子政策,所以在没有即时市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化为时过早。
La Comisión de Cuotas debe revisar con carácter prioritario la metodología de la escala para que refleje mejor la capacidad de pago real de los Estados e impida que se den aumentos pronunciados y totalmente desproporcionados con el crecimiento de las economías nacionales.
会费委员会必须紧急订
比额表方法,以便更好
反映各
真
的支付能力,避免出现与
民
的增长完全不成比例的会费急剧增加的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。