Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .
社会上贫富两极分 .
.
desintegrarse; dividirse
Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .
社会上贫富两极分 .
.
El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.
人类最大 问题是富人和穷人之间
问题是富人和穷人之间 分
分 。
。
Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.
这意味着改革 得加深分
得加深分 ;那将是
;那将是 合逻辑
合逻辑 做法。
做法。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国 立场严重分
立场严重分 。
。
Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.
还有人提出,鉴于政治观点两极分 ,包容性难以保证。
,包容性难以保证。
Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.
我们必须调集政治意愿,改变消极趋势,以防止分 和悲观主义。
和悲观主义。
La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.
称各国政府非左即右 思想倾向,是一种简单
思想倾向,是一种简单
 看法,会造成两极分
看法,会造成两极分 政治气氛。
政治气氛。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程 扩大,消除
扩大,消除 容忍、极端主义、两极分
容忍、极端主义、两极分 、
、 意和冲突更为重要。
意和冲突更为重要。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间 分歧骤然加剧,政治舞台
分歧骤然加剧,政治舞台 两极分
两极分 更形严重,已经到了极为危险
更形严重,已经到了极为危险 程度。
程度。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子 策略是分
策略是分 全世界
全世界 穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们 支持基础。
支持基础。
La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.
围绕反对中央当局 反叛运动产生
反叛运动产生 部族间
部族间 分裂和政治上
分裂和政治上 两极分
两极分 ,扩展成为身份认同问题。
,扩展成为身份认同问题。
Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.
 透明
透明 歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新
歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新 分
分 ,只能引发相互猜忌和怀疑。
,只能引发相互猜忌和怀疑。
La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.
对贫富分

 良后果
良后果 失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度
失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度 执行情况未能达到最优
执行情况未能达到最优
 主要原因之一。
主要原因之一。
La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.
在很大程度上,区别来自边缘
 累积效应、相互竞争
累积效应、相互竞争 经济利益、以及最近席卷整个区域
经济利益、以及最近席卷整个区域 政治分
政治分 。
。
Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.
马来西亚代表团呼吁这类决议草案 提案国停止这种“点名羞辱”
提案国停止这种“点名羞辱” 做法,这种做法是达
做法,这种做法是达 到预期目
到预期目
 ,而且促成了会员国之间
,而且促成了会员国之间 两极分
两极分 。
。
Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.
一方面是全球 ,另方面又是分
,另方面又是分 ,这些矛盾趋势使人们对国家内部以及国际体制内部
,这些矛盾趋势使人们对国家内部以及国际体制内部 治理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。
治理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。
La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.
在世界许多地方,因缺少有效 参与机制而出现了新
参与机制而出现了新 分
分 ,有些阶层得以参与全球
,有些阶层得以参与全球 经济增长,有些阶层则被排除在外。
经济增长,有些阶层则被排除在外。
Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.
为了根除这一祸害,我国代表团重申必须坚决对付恐怖主义 根源,包括
根源,包括 公正、排斥、贫穷以及社会分
公正、排斥、贫穷以及社会分 现象。
现象。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统 工作方式是协商一致,而且有合理
工作方式是协商一致,而且有合理 理由继续这样做;表决通过一项广泛分
理由继续这样做;表决通过一项广泛分
 决议草案可能破坏它更加广泛
决议草案可能破坏它更加广泛 相关性和可信性。
相关性和可信性。
Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.
促成前苏联地区出现冲突局势 主要因素如下:社会经济问题恶
主要因素如下:社会经济问题恶 ;人民之间社会差距和两极分
;人民之间社会差距和两极分 现象加剧。
现象加剧。
声明:以上 句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。