En algunos de esos casos, el principal protagonista es una organización mixta: parte de grupo delictivo, parte de grupo terrorista y parte de organización mercenaria.
在其中某些情况下,主角就是一个混合组织:一部分是犯罪集团,一部分是恐怖组织,还有一部分是兵。
En algunos de esos casos, el principal protagonista es una organización mixta: parte de grupo delictivo, parte de grupo terrorista y parte de organización mercenaria.
在其中某些情况下,主角就是一个混合组织:一部分是犯罪集团,一部分是恐怖组织,还有一部分是兵。
Entre los grupos clave se incluirían los soldados profesionales que han luchado en el bando de los agentes no estatales; los soldados rebeldes o mercenarios; y los niños soldados.
曾经为非国家行动者打仗职业士兵;叛军
兵;以及儿童兵。
Debido a la nueva comercialización de los servicios de seguridad, se había vuelto imposible distinguir claramente entre los soldados de fortuna tradicionales y el personal de las empresas de seguridad privadas.
由于保安工作市场化这种新状况,几乎无法明确区分传统
兵与私营军事公司
员。
Tercero, los problemas transfronterizos, como el tráfico ilícito de armas, la explotación ilícita de recursos naturales y el fenómeno de los niños soldados y mercenarios no se pueden zanjar realmente si no existen los requisitos viables para el desarrollo.
第三,如果能满足发展所需要
可行前提条件,就
能真正
跨边界问题,例如,非法贩运军火问题、非法开采自然资源问题和儿童士兵和
兵现象。
Sin embargo, Azerbaiyán rechaza desde hace años las propuestas para encontrar una solución pacífica y lícita al problema, y durante mucho tiempo ha reclutado a mercenarios y terroristas internacionales, cuyos nombres figuran en las listas de terroristas buscados por la justicia en todo el mundo, para atacar a hombres y mujeres armenios que defienden sus tierras y su vida.
然而,多年来,阿塞拜疆一直拒绝为这一问题寻找和平、合法方法
建议,而且长期以来一直招募
兵和国际恐怖主义分子——他们
名字出现在全球通缉
恐怖主义分子名单上,袭击保卫自己土地与生命
亚美尼亚族男子与妇女。
Los conflictos civiles y sus enormes efectos humanitarios, las corrientes subsiguientes de refugiados, el creciente uso de mercenarios y niños soldados, la proliferación de armas pequeñas, la mala administración de los recursos naturales, las economías fallidas y la corrupción endémica se destacan entre los factores que contribuyen a la inestabilidad y requieren un enfoque más amplio y multifacético que abarque a toda la región.
国内冲突及其严重人道主义影响、随后发生
难民潮、越来越多地利用
兵和童兵、小武器
扩散、自然资源
滥用,陷于崩溃
经济和顽固
腐败,是造成
稳定
突出因素,需要一种能够在整个地区奏效
广泛适用
多元做法。
Es importante adoptar medidas encaminadas a luchar contra los grupos armados ilegales; mejorar las relaciones de buena vecindad; aumentar la cooperación en lo relativo a garantizar la seguridad de las fronteras y su impermeabilidad a la propagación de los conflictos, las armas y los mercenarios; y acabar con las violaciones masivas del derecho internacional humanitario y acabar con la impunidad de quienes cometen crímenes de lesa humanidad.
必须对非法武装团体采取措施;加强睦邻友好关系;加强合作,确保边界安全,防止冲突、武器和兵跨界扩散;制止大规模违反国际人道主义法行为,结束危害人类罪
受惩罚
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。