En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.
虽然偶然出现一些挫折,但政府大刀阔斧,采取果敢措施,克服通和
币流通问题。
En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.
虽然偶然出现一些挫折,但政府大刀阔斧,采取果敢措施,克服通和
币流通问题。
Cela accroît également la densification des circuits financiers, c'est-à-dire le rapport entre la masse monétaire et la production globale, qui est généralement faible dans la région de la CESAO.
这还鼓励金融“深化”,即币流通与总产出的比例,通常
西亚经社会区域偏低。
Selon une autre étude, le programme d'aide aux familles a une incidence favorable sur les recettes municipales, la hausse du revenu familial favorisant la circulation de l'argent au plan local.
另一项研究发现,家庭补贴方案对市政收入产生了积极影响,因为家庭收入增加刺激了当地的币流通。
Il faut envisager sérieusement de nouveaux types de sources de financement telles que les taxes écologiques mondiales et les taxes sur les mouvements de devises et les facilités de financement internationales.
需认真考虑像全球环境税、对
币流通和国际贷款机制征税这样的创新筹资来源。
La gestion de la masse monétaire soulève la question de savoir quels instruments utiliser pour résister aux pressions inflationnistes si elles devenaient une source de grave préoccupation pour les pouvoirs publics.
币流通管理提出一个问题,如果通
压力政策上令人严重关切,应使用什么手段来制服。
On peut se demander si le renforcement et l'approfondissement de l'intégration régionale grâce au commerce et à l'IED doivent ou non être étayés par des efforts parallèles dans le domaine des flux monétaires.
通过贸易和外国接投资流动加深和加强区域一体化的做法引起了一个问题:是否需
币流通方面也采取相应的措施与之配合。
En résumé, il est possible de juguler l'inflation à un coût social acceptable, mais il ne suffit pas pour cela de contrôler les dépenses publiques, de limiter la masse monétaire ou d'augmenter les taux d'intérêt.
概况地说,低通率能以可接受的社会成本加以实现,但这需
更多控制公共开支、限制
币流通或提高利率。
Sa politique monétaire et de crédit s'appuie sur l'idée selon laquelle la vitesse de la circulation monétaire diminuera grâce à une hausse de la confiance dans la monnaie nationale et à la consolidation de la politique.
这一币和信贷政策所依据的理论是,对本国
币信心的增强和政策的巩固会使
币流通的速度减慢。
Elle s'est faite de plus en plus fréquente pour les petites entreprises recherchant un financement extérieur à mesure que les marchés des capitaux se développaient et gagnaient en efficacité dans l'acheminement de ressources entre investisseurs privés et entrepreneurs.
这种筹资方式寻求外部资金的小公司当中越来越普遍,因为资产市场
便利私人投资者对企业家的
币流通方面已经更加发达而有效率。
En tout état de cause, il est permis de penser que ce taux de référence lui-même a été établi à partir de prévisions assez prudentes quant à la croissance potentielle de la production et au ralentissement tendanciel de la circulation monétaire.
总之可以说,对潜产出增长和
币流通速度下降趋势的相当谨慎的估计是得出该参考值的根据。
En tant que banque centrale du pays, il lui appartient de réguler la circulation de la monnaie, d'assurer la stabilité du système financier et de mettre en place des services permettant le bon fonctionnement de banques commerciales qui prolifèrent un peu partout dans le pays.
它作为国家中央银行,负责调控币流通,确保金融体系保持稳定,并提供能够让商业银行高效运营并
全国各地繁荣发展的服务。
Cet état de chose, auquel s'ajoutent les apports massifs de capitaux du fait d'un accroissement des exportations, a entraîné une augmentation des réserves internationales et, partant, des agrégats monétaires, contraignant les banques centrales à redoubler d'efforts pour éponger les liquidités, avec les conséquences qui en découlent pour la politique monétaire.
资本流入加上与出口增长相联系的较大量币流入,导致国际储备增加,
币流通总额也增加,迫使中央银行加倍努力吸收流动性,为
币政策带来成本。
Cette analyse du budget sous l'angle du genre avait pour but de faire la transparence sur les flux monétaires et, en définitive, de faire ressortir dans quelle mesure les investissements ou les coupes budgétaires dans certains domaines se répercutaient sur la qualité de vie des hommes et des femmes en ville de Zurich.
这项从性别角度进行的预算分析其目的于增加
币流通的透明度,并最终明确某些领域的预算增加或削减
多大程度上影响了苏黎世男性和女性的生活质量。
Le but de l'article 183 du Code pénal concernant la légalisation de fonds ou d'autres biens acquis de manière illégale est de protéger le système économique du pays, et avant tout, le système monétaire, contre l'afflux massif et incontrôlé de fonds et de prévenir les activités criminelles à but lucratif menées par les milieux du crime organisé.
《刑法典》第183条“通过非法手段获得的币资产和其它财产的合法化”,旨
保护我国经济制度,特别是
币流通不受未经核查的资金或其他资产大量进入的干扰,并预防以盈利为目标的有组织犯罪。
La sécurité des investissements dépend de leur répartition adéquate par classe d'actifs, région ou pays, monnaie, secteur et branche, de l'évaluation rigoureuse des recommandations d'investissement, s'appuyant sur des recherches et sur une documentation suffisantes, et d'une gestion dynamique du portefeuille permettant de tirer parti du défaut de synchronisation des cycles économiques, du mouvement des marchés et des fluctuations des changes.
投资安全的实现需确保有足够的资产类别,地理、
币、部门和行业的多样化,通过仔细调查和证明投资建议,并不断地审查投资组合以利用非同步的经济周期、市场和
币流通。
En outre, elle autorise le Directeur de la Banque centrale à conférer à certains des fonctionnaires qui relèvent de son autorité la qualité d'officier judiciaire, considère comme des infractions à la législation douanière les échanges, transferts et utilisations de fonds qui contreviennent aux règles édictées par la Banque centrale libyenne et habilite les services des douanes à engager des poursuites contre les contrevenants.
此外,该法将违反利比亚中央银行所定规则从事币流通、兑换、转让或交易活动的行为视为海关人员有权予以起诉的海关走私罪行。
Parmi les mesures les plus importantes prises par les autorités cubaines au cours de cette période, il convient de mentionner la promotion active des investissements étrangers directs et d'autres types de financement; la promotion des exportations, y compris des services, en particulier dans le secteur du tourisme; la décentralisation du commerce extérieur; l'application d'un cadre juridique humanitaire en vue de permettre la circulation de devises; et la mise en place d'un système pour l'administration des impôts.
此期间,古巴当局采取的最重
步骤包括:积极促进外国
接投资和其他类型的融资;拓展出口,包括服务业,特别是旅游业;分散外贸权责;实施一种允许硬
币流通的法律和金融框架;和建立税收管理制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。