Elles ont estimé qu'il serait intéressant d'avoir une évaluation des évaluateurs.
他们建议如果能对进
一下
,将是非常有趣
。
Elles ont estimé qu'il serait intéressant d'avoir une évaluation des évaluateurs.
他们建议如果能对进
一下
,将是非常有趣
。
La CESAP a signalé qu'elle avait donné suite à la plupart des recommandations des évaluations externes et des recommandations issues des enquêtes sur le lectorat.
亚太经社会报告,它已采取动,大多落实了外部
所提建议及读
普查中提出
建议。
Le site servira aussi de guide ressources pour ceux qui doivent organiser ou effectuer des évaluations, en facilitant l'accès aux politiques et aux lignes directrices pertinentes.
该网站可为需要进或组织
提供参考指南,广泛散发有关政策和准则。
Les auteurs de l'évaluation ont recommandé que Asia-Pacific Population Journal contienne des articles plus courts et que Population Headliners soit adressée à un niveau d'audience plus élevé.
建议《亚太人口期刊》刊载篇幅较短
文章,《人口摘要》则以较高层次
读
为对象。
Enfin, le rapport comprend une description des principales tendances en ce qui concerne le rendement du PNUD, fondée sur une analyse des évaluations entreprises par des évaluateurs extérieurs.
最,报告中还包括有根据外部
估进
分析,通过此一分析提出开发计划署业绩中
关键趋势。
Par exemple, les évaluateurs affirment que les capacités des pouvoirs publics en matière de gestion de l'environnement ne se sont pas vraiment améliorées au cours des 10 ou 20 dernières années (p. 72).
比如,得出结论,“鲜有迹象表明,过去10年或20年中,政府
环境管理能力有什么真正
改进”(第72页)。
De l'avis des évaluateurs extérieurs, le Bilan commun et le Plan-cadre devraient, pour avoir un sens, constituer un mécanisme de remplacement en matière de programmation, et ne pas ajouter un autre niveau de paperasserie.
外部认为共同国家
估和联发援框架如要具有任何方案拟订
意义,不是又在较高层次进
规划,就应是个替代机制。
Le FNUAP a également fait évaluer la pertinence des programmes de pays, l'application de la stratégie globale et la qualité du suivi et de l'évaluation par des évaluateurs et des auditeurs envoyés en mission.
人口基金还对国家方案关联性、共同战略合规及监督和
质量进
了
估,将其作为
和审计
联合承担
监督任务
一部分。
Dans le cadre de l'examen indépendant de Refworld, la personne chargée de l'évaluation s'intéresse en outre aux besoins des utilisateurs de Refworld, au renforcement de sa distribution et aux différentes plates-formes sur lesquelles est publié Refworld.
作为难民文献数据库独立审查一部分,
还正在考虑难民文献数据库
用户需求,强化其分发和发布难民文献数据库
各种平台。
Les évaluateurs extérieurs ont souligné qu'il n'existe, en dehors des exemples déjà évoqués et des tentatives actuelles de rationaliser les procédures d'approbation des programmes, aucune preuve systématique qui montrerait qu'un mécanisme de remplacement est en train de s'installer dans le système.
外部强调,除上述例子和目前试
精简方案核准程序
努力外,没有确切
证据表明在系统内建立取代机制。
Le manuel fournira les instruments, techniques et références nécessaires pour appliquer les principes directeurs de l'évaluation et aider le personnel du PNUD, les évaluateurs et les partenaires nationaux à renforcer leur capacité de planifier, de concevoir et de réaliser des évaluations.
该手册将提供所需工具、技巧和参考来配合
指导原则,并支持开发署工作人员、
和国家伙伴提高其计划、设计和开展
能力。
La rigueur méthodologique a en outre été appréciée en tenant compte de la mesure dans laquelle la présentation des informations fournies dans les rapports permettait au lecteur de distinguer les faits des prises de position d'ordre professionnel de la part de l'évaluateur.
通过审查这些报告中资料在多大程度上是以能够让读
分辨客观证据和
专业判断
方式提供
来进一步
估了所用方法
严密性。
On procède actuellement à la mise en place d'une base de données de tous les évaluateurs potentiels fiables dans la région de l'Europe centrale et de l'Europe de l'Est et de la Communauté d'États indépendants et dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord.
中东欧/独联体以及中东和北非地区正在建立一个包含所有潜在和可信在内
数据库。
Un tel système permettra également de prendre en compte les préoccupations des évaluateurs selon lesquels peu d'éléments permettaient d'affirmer qu'un suivi et une évaluation systématiques avaient été entrepris pour les projets financés par le Fonds bien qu'un nombre important de projets prévoient dans leurs budgets des ressources pour le suivi et l'évaluation.
感到关切
是,尽管实际上大量
项目有监督和
预算项目,却很少有迹象表明对中央应急基金资助项目进
了任何系统
监测和
,此体系也将对其关切做出回应。
Pour faire la distinction entre le résultat des évaluations et les enseignements tirés, le présent rapport postule que les conclusions et recommandations d'une évaluation portent sur les questions spécifiques que les évaluateurs avaient pour mission d'examiner, tandis que les enseignements tirés représentent des jugements ou des généralisations concernant des questions qui vont au-delà des limites du sujet d'une évaluation.
为对结果和汲取
经验加以区别,本报告认为,
结果和建议是指
被要求处理
具体问题,而汲取
经验是对超越某个单一
主题界限
问题
判断或概括。
Enfin, sur cette question, les évaluateurs ne prennent pas en compte le fait a)que les « priorités du FEM » sont des priorités environnementales définies par un mandat intergouvernemental et directement liées au développement durable, et b) que le GEF centre désormais ses efforts sur une programmation qui établisse un lien plus direct entre les objectifs mondiaux et la réalisation de priorités nationales et locales du développement durable.
最,在这一点上,
们没有认识到(a)“全球环境基金优先工作”是政府间授权
环境优先事项,与可持
发展直接相关;(b)全球环境基金将重点转向方案拟定,将全球利益同国家和地方可持
发展优先事项
完成更直接
联系起来。
En consultation avec les intéressés, les évaluateurs ont avancé trois raisons expliquant les écarts entre les résultats escomptés et les résultats obtenus : a) les objectifs fixés pour les éléments de formation étaient souvent trop ambitieux; b) la durée de la formation était, dans bien des cas, trop courte et ne permettait pas aux participants d'assimiler et de comprendre parfaitement les différents sujets abordés; c) pour que les activités de formation contribuent réellement à améliorer les performances, d'autres apports étaient également nécessaires.
根据与相关人员
咨询,对于预计
成果和实际效果之间
差异提出三项解释:(a) 培训内容
目标常常过高;(b) 培训
时间常常太短,使参与培训
无法充分消化和理解各项课题;(c)
工作发现,如果要使培训对于改进业绩产生重大影响,还需要其他因素
参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。