有奖纠错
| 划词

Elles ont estimé qu'il serait intéressant d'avoir une évaluation des évaluateurs.

他们建议如果能对进行一下,将是非常有趣的。

评价该例句:好评差评指正

La CESAP a signalé qu'elle avait donné suite à la plupart des recommandations des évaluations externes et des recommandations issues des enquêtes sur le lectorat.

亚太经社会报告,它已采取后续行动,大多落实所提建议及读普查中提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

Le site servira aussi de guide ressources pour ceux qui doivent organiser ou effectuer des évaluations, en facilitant l'accès aux politiques et aux lignes directrices pertinentes.

该网站可为需要进行或组织提供参考指南,广泛散发有关政策和准则。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de l'évaluation ont recommandé que Asia-Pacific Population Journal contienne des articles plus courts et que Population Headliners soit adressée à un niveau d'audience plus élevé.

建议《亚太人口期刊》刊载篇幅较短的文章,《人口摘要》则以较高层次的读为对象。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le rapport comprend une description des principales tendances en ce qui concerne le rendement du PNUD, fondée sur une analyse des évaluations entreprises par des évaluateurs extérieurs.

最后,报告中还包括有根据估进行的分析,通过此一分析提出开发计划署业绩中的关键趋

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les évaluateurs affirment que les capacités des pouvoirs publics en matière de gestion de l'environnement ne se sont pas vraiment améliorées au cours des 10 ou 20 dernières années (p. 72).

比如,得出结论,“鲜有迹象表明,过去10年或20年中,政府的环境管理能力有什么真正的改进”(第72页)。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis des évaluateurs extérieurs, le Bilan commun et le Plan-cadre devraient, pour avoir un sens, constituer un mécanisme de remplacement en matière de programmation, et ne pas ajouter un autre niveau de paperasserie.

认为共同国家估和联发援框架如要具有任何方案拟订的意义,不是又在较高层次进行规划,就应是个替代机制。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP a également fait évaluer la pertinence des programmes de pays, l'application de la stratégie globale et la qualité du suivi et de l'évaluation par des évaluateurs et des auditeurs envoyés en mission.

人口基金还对国家方案的关联性、共同战略合规及监督和的质量进行估,将其作为和审计联合承担的监督任务的一分。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de l'examen indépendant de Refworld, la personne chargée de l'évaluation s'intéresse en outre aux besoins des utilisateurs de Refworld, au renforcement de sa distribution et aux différentes plates-formes sur lesquelles est publié Refworld.

作为难民文献数据库独立审查的一分,还正在考虑难民文献数据库的用户需求,强化其分发和发布难民文献数据库的各种平台。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluateurs extérieurs ont souligné qu'il n'existe, en dehors des exemples déjà évoqués et des tentatives actuelles de rationaliser les procédures d'approbation des programmes, aucune preuve systématique qui montrerait qu'un mécanisme de remplacement est en train de s'installer dans le système.

强调,除上述例子和目前试行精简方案核准程序的努力,没有确切的证据表明在系统内建立取代机制。

评价该例句:好评差评指正

Le manuel fournira les instruments, techniques et références nécessaires pour appliquer les principes directeurs de l'évaluation et aider le personnel du PNUD, les évaluateurs et les partenaires nationaux à renforcer leur capacité de planifier, de concevoir et de réaliser des évaluations.

该手册将提供所需的工具、技巧和参考来配合指导原则,并支持开发署工作人员、和国家伙伴提高其计划、设计和开展的能力。

评价该例句:好评差评指正

La rigueur méthodologique a en outre été appréciée en tenant compte de la mesure dans laquelle la présentation des informations fournies dans les rapports permettait au lecteur de distinguer les faits des prises de position d'ordre professionnel de la part de l'évaluateur.

通过审查这些报告中的资料在多大程度上是以能够让读分辨客观证据和专业判断的方式提供的来进一步所用方法的严密性。

评价该例句:好评差评指正

On procède actuellement à la mise en place d'une base de données de tous les évaluateurs potentiels fiables dans la région de l'Europe centrale et de l'Europe de l'Est et de la Communauté d'États indépendants et dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord.

中东欧/独联体以及中东和北非地区正在建立一个包含所有潜在和可信的在内的数据库。

评价该例句:好评差评指正

Un tel système permettra également de prendre en compte les préoccupations des évaluateurs selon lesquels peu d'éléments permettaient d'affirmer qu'un suivi et une évaluation systématiques avaient été entrepris pour les projets financés par le Fonds bien qu'un nombre important de projets prévoient dans leurs budgets des ressources pour le suivi et l'évaluation.

感到关切的是,尽管实际上大量的项目有监督和预算项目,却很少有迹象表明对中央应急基金资助项目进行任何系统的监测和,此体系也将对其关切做出回应。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire la distinction entre le résultat des évaluations et les enseignements tirés, le présent rapport postule que les conclusions et recommandations d'une évaluation portent sur les questions spécifiques que les évaluateurs avaient pour mission d'examiner, tandis que les enseignements tirés représentent des jugements ou des généralisations concernant des questions qui vont au-delà des limites du sujet d'une évaluation.

为对结果和汲取的经验加以区别,本报告认为,结果和建议是指被要求处理的具体问题,而汲取的经验是对超越某个单一主题界限的问题的判断或概括。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, sur cette question, les évaluateurs ne prennent pas en compte le fait a)que les « priorités du FEM » sont des priorités environnementales définies par un mandat intergouvernemental et directement liées au développement durable, et b) que le GEF centre désormais ses efforts sur une programmation qui établisse un lien plus direct entre les objectifs mondiaux et la réalisation de priorités nationales et locales du développement durable.

最后,在这一点上,们没有认识到(a)“全球环境基金优先工作”是政府间授权的环境优先事项,与可持续发展直接相关;(b)全球环境基金将重点转向方案拟定,将全球利益同国家和地方可持续发展优先事项的完成更直接的联系起来。

评价该例句:好评差评指正

En consultation avec les intéressés, les évaluateurs ont avancé trois raisons expliquant les écarts entre les résultats escomptés et les résultats obtenus : a) les objectifs fixés pour les éléments de formation étaient souvent trop ambitieux; b) la durée de la formation était, dans bien des cas, trop courte et ne permettait pas aux participants d'assimiler et de comprendre parfaitement les différents sujets abordés; c) pour que les activités de formation contribuent réellement à améliorer les performances, d'autres apports étaient également nécessaires.

根据与相关人员的咨询,对于预计的成果和实际效果之间的差异提出三项解释:(a) 培训内容的目标常常过高;(b) 培训的时间常常太短,使参与培训无法充分消化和理解各项课题;(c) 工作发现,如果要使培训对于改进业绩产生重大影响,还需要其他因素的参与。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接