Apprendre de la vie à souffrir de la vie.
在艰难的中学会
。
Apprendre de la vie à souffrir de la vie.
在艰难的中学会
。
Il éduque la volonté par une vie rude.
他通过艰难的锻
。
Ces conditions de vie très dures ont aussi entraîné une incidence élevée de la prostitution.
艰难的件还导致卖淫现象的增加。
Ces conditions de vie très dures avaient aussi entraîné une incidence élevée de la prostitution.
艰难的件还导致卖淫现象的增加。
Nous allons également nous attaquer avec vigueur au sort des personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan.
我们还将努力解决国内流离失所员艰难的
状况。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
D'autres États membres aussi devraient appeler l'attention de leur opinion sur cette question.
以色列占领下的民族摆脱他们毁灭性艰难的惟一出路在于国际社会。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男或女
,
从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个
或集体
。
Les prêteurs savaient bien qu'ils consentaient des prêts à des régimes corrompus et que cela n'aidait en rien les nécessiteux.
债权非常清楚,他们是在向腐败的政权提供贷款,这些贷款将不会帮助
艰难的
。
Les enfants somaliens, les jeunes, les femmes et les hommes ont faim depuis 16 ans et vivent dans des conditions extrêmement difficiles.
索马里儿童、青年、男女忍饥挨饿,在极端艰难的件下已
16年。
Les différents éléments de la crise humanitaire profonde sur le territoire palestinien ont encore aggravé les conditions de vie déjà pénibles des réfugiés palestiniens.
巴勒斯坦领土上严峻的道主义危机恶化了巴勒斯坦难民艰难的
状况。
Nous sommes également disposés à participer à l'amélioration du climat de sécurité le cas échéant, et à l'amélioration des difficiles conditions de vie des Palestiniens.
我们也愿为改善安全环境作出必要的贡献,帮助减缓巴勒斯坦
艰难的
件。
Le Représentant spécial a visité l'une des communautés relogées à Anlung Krognam et abordé avec les autorités municipales et l'administration centrale les conditions de vie particulièrement difficiles de ces personnes.
特别代表视察了在安隆格罗南的一个重新安置社区,并且与市政当局和中央主管当局讨论了在那里的极其艰难的件。
En conséquence, il subsiste des endroits où les hommes et les femmes de la MINUAD manquent cruellement de ressources, sont vulnérables et vivent et travaillent dans des conditions extrêmement difficiles.
因此,仍然有许多地方的达尔富尔混合行动的员资源严重不足、非常脆弱并且在极其艰难的
件下
和工作。
Sur 21 millions de personnes dont se préoccupe mon Bureau, plus de 5 millions vivent en Afrique, et un très grand nombre d'entre elles dépérissent depuis des années dans des camps de réfugiés.
在难民专员办事处关切的2 100万中,有500万
是在非洲。 他们中相当多的
多年来一直在难民营中过着艰难的
。
Il ajoute que, en raison des difficultés qu'il traverse depuis sa révocation, sa famille ne bénéficie pas de la protection à laquelle le paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte lui donne droit.
据进一步指称,由于提交及其家庭自他被停职以来所过的艰难
,提交
的家庭没有享受到应有的保护,有违第二十三
第一款。
L'inclusion dans l'indemnité de subsistance (missions) d'un élément « sujétion » sans relation avec la subsistance n'est pas justifiée, car l'indemnisation de la sujétion ou des risques doit être envisagée distinctement.
将同无关的艰难
件列入
津贴是不适当的,因为对艰难
件或危险的补偿,应当分开考虑。
En outre, il faut libérer les détenus et prisonniers, cesser toutes les activités de peuplement et améliorer les conditions de vie difficiles du peuple palestinien en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
此外,它必须释放被拘留者和囚犯,停止在定居点上的一切动,并改善西岸和加沙地带巴勒斯坦
民的艰难
件。
Les catastrophes naturelles, la désertification, la sécheresse et la perte des moyens d'existence auront pour effet d'accroître les déplacements et d'assujettir les populations et les communautés à des conditions de logement et de vie très difficiles.
自然灾害、沙漠化、干旱和丧失计导致了——而且今后还将导致——更多的流离失所并迫使
们和社区进入艰难的住房和
状况。
Cette crise aggrave la situation de millions de petits exploitants agricoles, déjà précaire en raison des récoltes médiocres voire inexistantes dues à des conditions climatiques erratiques, et empêche des millions de personnes de nourrir leur famille.
这场危机已使因气候反常而歉收和原已艰难的数百万小农的处境进一步恶化,使数百万
无法养家糊口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。