Je pense que c'est plutôt un moment d'épreuve.
我想把这个时期称作经受考验的时刻。
Je pense que c'est plutôt un moment d'épreuve.
我想把这个时期称作经受考验的时刻。
Les relations internationales traversent une phase difficile.
我们正在经历一个国际关系正经受考验的时期。
Elle mettra à l'épreuve la crédibilité de la communauté internationale et notre partenariat mondial.
国际社会和各国全球伙伴合作的信誉将经受考验。
Je voudrais redire ici aussi nos condoléances au peuple marocain dans l'épreuve.
我还要再次提到我们对于正在经受考验的摩洛哥人民表示的哀悼。
L'ordre juridique international établi après la Seconde Guerre mondiale est mis à l'épreuve.
在第二次世界大战之后建立的国际法律秩序正经受考验。
Dans cette crise africaine, il y va de nouveau de la crédibilité même de notre Organisation.
在这非洲危机中,
组织的信誉
身再次经受考验。
L'autorité du Conseil de sécurité est mise à l'épreuve, de même que nos responsabilités politiques et morales.
联合国的权威正受到考验,我们的政治和道德任也在经受考验。
«Nous devons par surcroît exprimer notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains en cette heure d'épreuve», a-t-il ajouté.
“此外,我们更要对此刻正在经受考验的政府和人民表示声援”,秘书长说。
La mission a noté que la confiance du public afghan dans ses nouveaux processus et institutions était mise à l'épreuve.
访问团注意到,阿富汗公众对新机构和进程的信心正在经受考验。
On a défini des principes communs, mis au point et testé des moyens d'interception, lancé des activités à l'échelle régionale.
确定了共同原则,禁止能力获得发展并经受考验,开展了一些区域活动。
Mais en même temps, elle reste très fragile et sera sans doute mise à l'épreuve au cours des prochains mois.
不过与此同时,这种方法依然非常脆弱,无疑将在今后几个月经受考验。
Cette épidémie est un test qui permettra de juger de la détermination de la communauté internationale à réagir face aux crises.
国际社会的意愿将经受考验,我们将看到它如何应付危机局势。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在资上的总值,或者很简单地说就是公司的股票价格就成为这种层层负
制度经受考验的机制。
Il s'agit maintenant de vérifier la validité de cette position nouvelle du régime iraquien et de procéder à l'élimination complète des armes de destruction massive.
伊拉克政权的这一最新立现在应该经受考验,彻底拆除大规模毁灭性武器将得以实现。
Partout dans le monde, le consensus relatif à l'interdiction de la torture est mis à l'épreuve, et certains États Membres transgressent cette interdiction, violant le droit et les normes internationales.
纵观全球,关于禁止酷刑的共识正在经受考验,某些会员国公然违背此项禁令,践踏国际法和国际标准。
Dans ce contexte, la MINUSIL estime que la capacité de la police nationale de maintenir par elle-même la sécurité interne dans les zones évacuées par la MINUSIL doit encore être mise à l'épreuve.
在这方面,联塞特派团认为,国家警察独力在联塞特派团撤离区维持国内安全的能力尚未经受考验。
De telles actions sont manifestement le témoignage éloquent d'une solidarité africaine qui se veut agissante et qui veut que les autres pays africains soient aux côtés de la Somalie dans l'épreuve qu'elle traverse.
显然,这种行动有力地证明了非洲的团结,一种渴望变得主动积极,也希望非洲其他国家与索马里站在一起经受考验的团结。
Au cours des prochains jours, la sincérité et le sérieux des États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne leur attachement à l'objectif de désarmement nucléaire seront mis à l'épreuve au sein de la Commission.
在今后几天,核武器国家对核裁军目标的承诺的诚意和真实性将在委员会经受考验。
Ces traités se sont en effet révélés être un échec, car certains États ont pu échapper aux limites imposées en construisant des navires de guerre dont le volume et la puissance excédaient les seuils maximums prévus par les négociateurs.
这些条约显然未能经受考验,因为某些国家避开限制,建造了比谈判预想的更大、更有力量的海军舰船。
Cette année, la solidité du système de sécurité internationale - mis en place en même temps que les Nations Unies - a continué d'être mise à l'épreuve, et la liste des arguments plaidant en faveur de sa réforme s'est allongée.
今年,与联合国一道发展起来的国际安全体系的持久性仍然要经受考验,该体系的表现也成了支持改革必要性的一个论据。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。