La nécessité du dialogue, tout particulièrement face à l'avancée de l'athéisme, a été soulignée.
特别考虑到无神论的传播,它强调有必要进行对话。
La nécessité du dialogue, tout particulièrement face à l'avancée de l'athéisme, a été soulignée.
特别考虑到无神论的传播,它强调有必要进行对话。
L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction.
第18条保护有神论的、非神论的和无神论的信仰,以及不信奉任何和信仰的权利。
Le Président de la cour d'appel a déclaré au Rapporteur spécial que cette situation pouvait poser problème en particulier pour les athées issus de la majorité musulmane dans la mesure où leurs impôts contribuaient au financement par l'État d'activités religieuses.
上诉法院院长向特别报告员宣称,这种情况可能对穆斯林多的无神论者来说尤其成问题,因为他们缴纳的捐税有助于国家对
活动的资助。
La Rapporteuse spéciale préfère utiliser la formule «discrimination fondée sur la religion ou la conviction» plutôt que «discrimination religieuse», afin de souligner que l'interdiction de la discrimination n'est pas limitée aux convictions théistes, mais englobe aussi les convictions non théistes ou athées.
特别报告员倾向于使用“基于或信仰的
视”,而不用“
视”,以强调禁止
视并不限于有神论的信仰,而且还包括非神论或无神论的信仰。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世主义和实用主义的无神论为特点的处世哲学和激进的个人主义典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化和文明的一种全面世界的看法。”
Le Comité fait observer que la liberté "d'avoir ou d'adopter" une religion ou une conviction implique nécessairement la liberté de choisir une religion ou une conviction, y compris le droit de substituer à sa religion ou sa conviction actuelle une autre religion ou conviction ou d'adopter une position athée, ainsi que le droit de conserver sa religion ou sa conviction.
委员会认为,“维持或改变”或信仰的自由必然涉及选择
或信仰的自由,包括改变目前的
或信仰而改持无神论的权利、以及保留
或信仰的权利。
Le Comité fait observer que la liberté «d'avoir ou d'adopter» une religion ou une conviction implique nécessairement la liberté de choisir une religion ou une conviction, y compris le droit de substituer à sa religion ou sa conviction actuelle une autre religion ou conviction ou d'adopter une position athée, ainsi que le droit de conserver sa religion ou sa conviction.
委员会认为,“维持或改变”或信仰的自由必然涉及选择
或信仰的自由,包括改变目前的
或信仰而改持无神论的权利、以及保留
或信仰的权利。
Relativement aux difficultés rencontrées par les Témoins de Jéhovah, le gouvernement a répondu qu'il s'agissait d'une organisation religieuse non enregistrée et précisé que, dans plusieurs des cas mentionnés par le Rapporteur spécial, les membres de cette communauté avaient été condamnés à des amendes et à des peines de prison pour instruction religieuse illégale et, dans un des cas, pour avoir commis des actes that offended the religious and atheistic convictions of citizens with a view to inciting religious-based hatred against certain groups.
关于耶和华见证者徒遇到的麻烦,政府回答说,这是一个未经注册的
组织,在特别报告员提到的几起案件
,该
的成员被罚款和判处监禁,原因是提供非法的
育,在另一个案件
,原因是采取了“冒犯公民的
和无神论观点”的行动,“煽动针对某些群体的基于
的仇恨”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。