Avez-vous besoin d'une assistance technique dans le domaine de la prévention des situations criminogènes?
贵国是否需要罪预防方面的技术援助?
Avez-vous besoin d'une assistance technique dans le domaine de la prévention des situations criminogènes?
贵国是否需要罪预防方面的技术援助?
Pourriez-vous offrir une assistance technique dans le domaine de la prévention des situations criminogènes?
贵国是否能够提供罪预防方面的技术援助?
Le traumatisme psychique ne se produit pas de manière ponctuelle mais doit être mis en contexte.
精神创伤非出现于某个时间点,它必须被置于某种
之中。
L'efficacité de la décentralisation de la fonction ressources humaines pour une approche groupée, adaptée aux circonstances a été examinée.
已审查了人力资源职能分权的集群/办法。
Dans ces conditions, ajouter un effort de réduction du mercure à une stratégie nationale a un coût marginal beaucoup plus faible.
在此下,将汞减排纳入国家战略的增量成本相对会小一些。
Elle énonce également une série de situations où un tribunal présumera au départ que le consentement n'avait probablement pas été donné (article 75).
它还设定了一系列,在这些
之下,法院将首先假设受害人不大可能给予同意(第75条)。
Une oratrice a décrit l'action menée par son gouvernement pour prévenir le crime dans une optique sociale tout en tenant compte de situations particulières.
一位言者介绍了本国政府为开展社会
罪预防以及
罪预防所作的努力。
Une oratrice a décrit l'action menée par son gouvernement pour prévenir la criminalité dans une optique sociale tout en tenant compte de situations particulières.
一位言者介绍了本国政府为开展社会
罪预防以及
罪预防所作的努力。
Le fossé technologique, la diffusion inégale des technologies et le fait que certains ne puissent pas bénéficier des avantages que celles-ci procurent ne sont pas des phénomènes nouveaux.
技术上的差距、技术传播的不平衡,以及有可能被排斥在技术好处之外的,都不是新现象。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程
下,作出决定
法律,对某些领导人提供豁免。
Depuis, la structure pour l'Afrique a été modifiée au profit d'une approche groupée, adaptée aux circonstances, et il a fallu réévaluer l'efficacité de la décentralisation de la fonction ressources humaines.
不,当非洲结构改为集群/
法之后,有必要对人力资源职能分权的有效性进行评估。
Toute mention dans le présent rapport d'une situation préoccupante ne saurait être interprétée comme une décision juridique et toute mention d'une partie non étatique ne modifie en rien son statut juridique.
称某一令人关切
不是一种法律认定,提到某一非国家当事方也不影响其法律地位。
Ceci fait ressortir l'importance de la sensibilisation aux conditions pouvant exister dans l'espace pour surveiller des activités et donc pour vérifier des événements qui se sont déjà produits ou qui sont en cours.
这就涉及监测活动方面空间意识的重要性,将监测活动作为一种手段,核查已经或正在开展的活动。
La présentation était la même pour chacun des indicateurs. Tout d'abord, l'indicateur potentiel était identifié, puis décrit plus précisément et enfin illustré par des exemples de fraudes commerciales dans différents contextes.
每项指标的列报方式均相似:首先,查明潜在的欺诈指标;然后对指标进行详细描述,最后给出在各种不同的商业欺诈中
现的特定指标的事例和实例。
Les refuges ne sont pas que des lieux de réception passive; ce sont au contraire des centres où les femmes reçoivent une aide pendant qu'elles se remettent de la violence qu'elles ont subie.
收容所不仅仅是一个被动意义上的去处,它们还是女性从暴力中恢复时得到帮助的地方。
Compte tenu de la complexité de ce contexte opérationnel, le HCR a adopté en Afrique une démarche axée sur des groupes de population ou des situations particulières, ce qui a contribué à renforcer la coopération régionale.
考虑到此一复杂的运作背景,难民专员办事处采取了一项非洲内的`类集'或`
'做法,进一步加强了区域合作。
Le monde actuel ne propose heureusement pas un scénario analogue justifiant ce privilège alors que les conflits armés et les conflits sociaux persistent, et que la crise due à la pérennité du Conseil atteint un niveau jamais connu auparavant.
幸运的是,当今世界不存在一个与之相类似的有利
,虽然在这个时代,武装冲突和社会冲突持续不断,
且出现了历史上前所未知的严重可持续性问题。
Il est recommandé au Conseil de sécurité d'envisager de porter une attention égale aux enfants touchés par les conflits armés dans toutes les situations préoccupantes répertoriées dans les annexes à mon rapport et dans d'autres situations préoccupantes examinées dans mon rapport.
建议安理会对受武装冲突影响的儿童都应给予同样关注,无论他们处于我的报告附件所列的所有令人关切的,还是处于我的报告提及的其他相关的令人关切的
。
Chaque indicateur est présenté de la même manière: l'indicateur est tout d'abord identifié, puis vient une description plus précise, qui a son tour est suivie par des exemples de cet indicateur tel qu'on le rencontre dans toutes sortes de contextes frauduleux.
每项指标的列报方式均相似:首先,确定指标,然后进行详细描述,继而给出在各种不同的商业欺诈中
现的特定指标的事例和实例。
La prévention du crime, telle qu'elle est définie dans les instruments applicables, renvoie à diverses approches généralement qualifiées de prévention sociale de la criminalité, prévention du crime dans la collectivité et prévention des situations criminogènes ainsi qu'à la prévention de la récidive.
有关文书定义的预防罪是指一般称为社会
罪预防、以社区为基础的
罪预防和
罪预防,以及预防再次
罪的各种方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。