4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加“永久封闭
的”。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加“永久封闭
的”。
Au Botswana, les informations concernant les activités des forces de sécurité dans les institutions fermées restent très préoccupantes.
博茨瓦纳,关于封闭
机构中保安部队活动情况的报告仍是让人非常关切的问题。
Les avis recueillis font apparaître une préférence marquée pour une disposition générale et se prononcent contre l'insertion dans l'article 62 d'une liste limitative.
收集到的意见显示明确倾向于载列一项一般条文,而不应
第62条中载列封闭
清单。
En pratique, les personnes de cette catégorie qui résident au Liechtenstein sont internées dans un établissement spécialisé de Suisse voisine car il n'existe aucune institution fermée au Liechtenstein.
实践中,需要
机构得到护理的人均进入邻国瑞士的医院,因为列支敦士登没有封闭
的护理机构。
La liberté d'expression et d'association et l'accès à l'information sont compromis par la nature fermée du régime et le contrôle strict exercé par l'État sur la circulation de l'information et sur les médias.
国家的封闭与对信息流动
媒体的严格控制,妨碍了言论
结社自由及获取信息。
La liberté d'expression et d'association et l'accès à l'information sont entravés par la nature fermée du régime et le contrôle strict exercé par l'État sur la circulation de l'information et sur les médias.
国家的封闭国家对信息流动
媒体的严格控制妨碍了表达自由、结社自由
获取信息的自由。
En conséquence, il existe une liste limitative des documents de transport négociables, et tout document qui ne remplit pas les conditions de forme énoncées à l'article 61 sera donc considéré comme non négociable.
结果是,鉴于存着封闭
让运输单证清单,因此,对于任何不符合第61条所要求的形式的单证,都将视为不
让单证。
La plupart des nouvelles mesures prises dans les économies en développement ou en transition ont consisté à réduire les restrictions à l'investissement étranger dans les secteurs ou industries où ce type d'investissement était antérieurement interdit ou limité.
大多数发展中国家型经济国家的新措施,都是
针对外国直接投资方面减少了原先属于封闭
或限制
的部门或
工业中减少对外国投资的限制。
Pour les installations pourvues d'unités de confinement à haute sécurité participant au programme national de recherche-développement en matière de défense biologique, prière d'indiquer le nom de l'installation et de préciser «Déclarée conformément à la Formule A, partie 2 iii)».
对于参加国家生物战防御研究与发展方案的、有最高封闭单元的设施,请填明设施名称并注意“根据表格A第2 (三)部分宣布”。
S'agissant des organismes vivants modifiés destinés à être utilisés en milieu confiné ou à être introduits intentionnellement dans l'environnement, la Réunion a précisé les informations devant figurer dans la documentation d'accompagnement et a recommandé l'adoption de règles spécifiques concernant leur présentation.
关于封闭使用以及直接引入环境的改
活生物体的问题,会议具体说明了所附文件的资料要求,并提出了这种文件的具体格式。
Les producteurs et exportateurs des pays en développement doivent être concurrentiels et pouvoir s'adapter aux exigences des marchés, d'autant que ceux des produits de base subissent actuellement des bouleversements, les chaînes fermées remplaçant les marchés de gros ou les marchés comptants.
发展中国家生产商出口商应具有竞争力,并且能够适应市场要求,特别是
商品市场目前正迅速发生变化以及封闭
商品链取代批发或现货市场时。
La question principale concerne le manque apparent de concurrence véritable dans la deuxième phase, dû soit aux accords-cadres fermés soit à la difficulté pratique de faire en sorte que de nouveaux fournisseurs puissent participer à des accords ouverts en temps utile.
所涉及的主要问题是发现第二阶段缺乏有意义的竞争,原因或者是框架协议的封闭
,或者是
确保新的供应商能够既快又稳妥地加入开放式协议的过程中遇到实际困难。
La première question du questionnaire, qui porte sur la définition des “objets aérospatiaux”, est “fermée”, puisque les États interrogés doivent indiquer si un objet aérospatial: a) est capable de voyager dans l'espace extra-atmosphérique; et b) utilise ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir dans l'espace aérien.
调查表关于“航空航天物体”的定义的第一个问题是一个封闭问题,因其要求答复者回答一个航空航天物体是否是一个如下的物体:(a)能够
外层空间中飞行;(b)使用其空气动力特
保留
空气空间中。
Naturellement, pour les délégations dont la préférence va à l'inclusion dans l'article 62 d'une liste limitative, une telle clarification deviendrait caduque puisque, cette responsabilité ne figurant pas dans la liste, il serait suffisamment clair dans la disposition que le porteur ne serait pas responsable de tels dommages.
显然,对于那些倾向于第62条中的封闭清单的代表团而言,这种明确将变得过时,原因是,由于这种赔偿责任将不会列入清单,该条款将足以明确持单人对这种损害不负有赔偿责任。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。