Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决处于前沿与促进达成共识
有可能
矛盾。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决处于前沿与促进达成共识
有可能
矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
有条件
情况下,可以通过这种办法避免相关法
作出相互矛盾
裁决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
有条件
情况下,可以通过这种办法避免相关法
作出相互矛盾
裁决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合一起
,但
其他情况下,两者
可能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:双方当事人行为,尽管
双方当事人
标准条款
部分矛盾,但确立了可实施
合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件国家所有权原则和监测主要是为了向外
机构报告这一事实
显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
反对这种暴力
国家行动计划目标与可以获得
供资
是有矛盾
,坦桑尼亚
答复表明这种供资是不充足
。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法时
和灵活性上都有相对优势,可采取
各种办法
法
与法
是有差异
,有时甚至是相互矛盾或相互干扰
。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款
矛盾),从而导致对土著人民
歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
某种程度上,如果统计系统
丰富和灵活程度足以满足各种不同
需要,就有可能缓解国家要求和国际需要
矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别较弱小和较贫穷国家
有一种日益增长
认识,即对意义深远
问题作出
反应通常显得武断和自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现妇女
重大教育成就与其
劳工市场上
相对从属
角色两者
有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——
有关组建组织委员会
提议
不同部分
有某些相互矛盾
处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女政治和公司方面
任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺
有矛盾
处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区组织
维持和平行动中
作用与支持联合国
作用这两者
有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作了界定,肯尼亚代表团发现肯尼亚《宪法》和《宣言》草案
有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项,不仅
所保护
权益上有矛盾,
各项目前
措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望
眼下
居住地区过着有成效
生活,这再次显示她们
返回权利与行使其它基本权利
并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案关系应进一步加以明确,特别是要明确
不同机构对同一保留
效力持有相互矛盾
结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女宪法、法律上
保障及事实上状况
矛盾仍然
,因为只有
提交给法院而且从法律意义上来说被视为
状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。