Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决处于前沿与促进达成共识
间有可能存
矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——
有关组建组织委员会
提议
不同
间有某些相互矛盾
处。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望
眼下
居住地区过着有成效
生活,这再次显示她们
返回权利与行使其它基本权利
间并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对则3.2和3.2.4草案
间
关系应进一步加以明确,特别是要明确
不同机构对同一保留
效力持有相互矛盾
结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女宪法、法律上
保障及事实上状况
间
矛盾仍然存
,因为只有
提交给法院而且从法律意义上来说被视为存
状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。