En Bolivie, la production de coca qui n'est pas destinée à un usage traditionnel est considérée comme un surplus de production.
在玻利维亚,未被派于传统古柯产品被视为剩余产品。
En Bolivie, la production de coca qui n'est pas destinée à un usage traditionnel est considérée comme un surplus de production.
在玻利维亚,未被派于传统古柯产品被视为剩余产品。
Les fabricants ont volontairement accepté de cesser de fabriquer certains de ces produits et d'éliminer le reste dans des délais convenus.
相关产品注册人同意自行取消其某些产品,并根据商定
时限逐步淘汰剩余产品。
Cette déduction sur la facture était calculée en multipliant la différence de prix par la quantité de produits du fournisseur encore présente dans le magasin Carrefour.
发票扣减计算方法是,将差价乘以供货商在家乐福商店中剩余产品
量。
En effet, seuls les excédents des marchés mondiaux sont commercialisés sur les marchés internes, ce qui a des conséquences très préjudiciables pour les cours en bourse des pays producteurs de matières premières.
国内市场上仅销售国际市场剩余产品,这种状况极大地损害商品生产国
商品交换价格。
Trois questions de politique très importantes se posent. Le taux de croissance agricole pourra-t-il augmenter grâce à l'investissement privé, d'où une production plus importante d'excédents commercialisables sur le marché intérieur et à l'exportation?
这样,就出现了三个关键政策问题:是否可以通过私人投资提高农业增长率,从
为国内市场和出口市场提供更多可供销售
剩余产品?
On peut déterminer au niveau national que 11,2 % du revenu annuel des foyers provient de la vente de produits de subsistance non nécessaires ou de produits artisanaux et 3,3 % seulement de leur propre entreprise.
在国家一级,可以确定11.2%家庭年总收入来自家庭生计剩余产品或手工艺品
销售,只有3.3%来自
商业。
Celles qui n'ont pas d'emploi régulier rémunéré sont généralement actives au sein de la famille, sans rémunération, dans des plantations familiales essentiellement de subsistance et, lorsqu'il y a un surplus, les femmes sont celles qui le commercialisent sur le marché.
没有有酬正式工作妇女,大多参与主要为了维持生计
无酬家庭种植活动,如果生产出剩余产品,妇女最有可能参与这类产品
销售。
Même ceux qui possèdent des terres et peuvent vivre du fruit de leur travail parviennent tout juste à échapper à la famine, car leur production n'est pas d'une très grande valeur nutritive et ne laisse aucun surplus qu'ils puissent vendre au marché.
即使那些有土地、可以依靠其工作和生产成果生活人,也仅能以并
食物果腹,可他们没有剩余产品在市场上销售。
La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.
如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求没有利
劳动力和自然资源得到利
,出口
扩大还能够加强对能力
利
以及为“剩余产品找出路”。
L'aide non liée a également pour avantage d'assurer la compatibilité de l'aide avec les obligations découlant de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture (voir l'article 10 4)) ainsi qu'avec les Principes de la FAO en matière d'écoulement d'excédents et les obligations consultatives en vertu de ces principes.
附带条件
援助
另一个好处是,它确保了援助与世贸组织框架下《农业协议》要求(见《农业协议》第10(4)条),和粮农组织剩余产品处置和咨询义务原则相符。
Le 2 octobre, le Bureau chargé du Programme Iraq a informé le Comité qu'il avait reçu, par l'intermédiaire du Représentant permanent de l'Iraq, une réponse de l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole (OECP) exposant « la position officielle du Gouvernement iraquien » sur cette question, à savoir que l'Iraq « exportait uniquement du pétrole brut et n'avait aucun excédent de produits destinés à l'exportation ».
2日,伊办通报委员会,它已经通过伊拉克常驻代表收到了伊拉克国石油销售组织
答复:“伊拉克只出口原油,没有剩余产品可出口”,这是关于该问题
“伊拉克政府
正式立场”。
La Commission a défini le contrat de partage de la production comme « un accord en vertu duquel le contractant recouvre le montant des dépenses engagées tous les ans en vue de la production et a droit à une partie de celle-ci sous la forme d'une rémunération en nature pour les risques d'exploitation qu'il a courus et la contribution qu'il a faite à la mise en valeur, en cas de découverte commerciale ».
委员会将产品分成合同定义为“一项协议,根据这项协议,承包者逐年从产品中收回成本,并在有商业发现时有权收取若干份额剩余产品,作为承担勘探风险以及进行开发服务
实物报偿。”
La sécurité alimentaire risque de se détériorer rapidement dans le sud de la Somalie une fois publiée la présente évaluation initiale si l'une ou l'autre des hypothèses ci-après est sensiblement réévaluée : i) hausse des cours des produits de base; ii) détérioration des termes de l'échange pour la main-d'oeuvre, le lait et les produits agricoles; iii) application de restrictions aux voies de transport, à l'accès aux marchés et aux réseaux familiaux permettant les échanges avec les régions productrices d'excédents (par exemple les régions de la Djouba et du Chebeli).
如果以下假设有任何大量改变,索马里南部
粮食安全情况就可能迅速从这项初步评价中恶化:㈠ 商品价格增加;㈡ 劳工、牛奶和农产品
贸易条件恶化:㈢ 开放同有剩余产品地区(例如朱巴和沙贝尔区域)贸易
运输路线、进入市场机会和亲属网络受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。