Elle a fait la traduction conforme au texte original .
她做了与原文翻译。
Elle a fait la traduction conforme au texte original .
她做了与原文翻译。
Soyez certain que votre profil correspond en grande partie à l'offre d'emploi.
确保你个人履历在较大程度上与招聘职位
。
Cette position est-elle conforme au droit international?
一立场与国际法
吗?
Le groupe sanguin correspondait à celui de l'un des partenaires de son fils.
血型与其中一名生意伙伴血型
。
Cette affirmation ne concorde simplement pas avec les faits.
种说法与事实根本不
合。
Cette décision a trait à la conformité des marchandises et à la réduction du prix.
本案涉及货物与合同和降价问题。
Ces accords-cadres sont conformes aux nouveaux taux applicables.
些框架协定与
收
率
。
Ce constat concorde avec les expériences analogues d'organismes nationaux.
与各国机构
类似经验是
。
Par ailleurs, elles iraient dans le sens du principe de la responsabilité partagée.
此外,样做也与责任共担原则
。
Garantir la conformité des informations techniques transmises aux administrations chinoises via les systèmes de gestions.
确保转录到中国行政部门管理系统中技术信息与原始文件
合。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不规定则一概废除。
Tout cela coïncide avec un faible taux d'avortement aux Pays-Bas.
一情况与荷兰
低堕胎率
合。
Ces commissions doivent être proportionnelles aux dépenses effectivement encourues par les gouvernements.
此种手续应与政府
实际开支
。
Il croit comprendre que cette interprétation est conforme aux dispositions auxquelles la lettre fait référence.
他认为此说法与信中所提到规定
。
Les maux qui affligent aujourd'hui l'humanité ne sont certainement pas compatibles avec la dignité humaine.
今天困扰人类东西与人类尊严当然不
。
Aussi importe-t-il que ces arrangements ou accords soient compatibles avec cette convention.
此外,类安排或协议必须与
一公约
。
L'étoffe des autres fragments correspond également à l'étoffe de cette marque.
其余一些碎片衣料也与该牌子
衣料
。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》合。
Ce vote est conforme à la position traditionnelle du groupe.
我们样做是因为
与该集团
传统立场
。
Ceci est conforme à l'alinéa b) de la recommandation 4 du Guide.
与《指南》建议4(b)项是
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。