Mme Manalo trouve difficile d'accepter que l'économie rurale de subsistance s'effondrerait si l'on permettait aux filles de fréquenter l'école.
Manalo女士表示,她不能接受让女童上学会导致农村自然经济崩溃说法。
Mme Manalo trouve difficile d'accepter que l'économie rurale de subsistance s'effondrerait si l'on permettait aux filles de fréquenter l'école.
Manalo女士表示,她不能接受让女童上学会导致农村自然经济崩溃说法。
Voyant s'accroître son poids géopolitique et géostratégique ainsi que son immense potentiel économique et énergétique, l'Asie centrale attire l'attention de nombreux pays du monde.
亚由于其在地缘政治和地缘战略方面
日益
要性及其巨大
自然经济和资源潜力,正在引起国际社会许多国家
关注。
Les dégâts occasionnés aux jardins familiaux (cultures, élevage, production de fruits et légumes), qui sont des éléments importants de l'économie de subsistance, ont également été considérables17.
家庭菜园业(畜牧、养殖以及水果和蔬菜作物)是自然经济要资产,这方面
损失也很惨
。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足自然经济,努力克服自然灾害
后果,并改善其人民
生活条件。
Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.
因此,考虑到种收入,其
包括出售和消费个人副业产品(货币资金和自然经济),农村地区
生活困难程度要大打折扣。
Le développement du pays a été caractérisé par une alternance de progrès et de reculs dus à la vulnérabilité économique de notre petite île, pauvre en ressources naturelles, dotée d'une faible base de production et dépendant fortement des flux financiers extérieurs.
我国发展
特征是其作为小岛屿国家
自然经济脆弱性所
进退并存局面,因为它缺少自然资源、生产基础薄弱并严
依赖外部资金流动。
La mission essentielle est de faire mieux connaître la pauvreté dans les communautés autochtones, d'élaborer des indicateurs de pauvreté tenant compte de leur appartenance culturelle, qui définiraient la pauvreté sous l'angle des besoins essentiels non satisfaits et tiendraient compte de la nature des économies traditionnelles de subsistance.
主要挑战是,加深对土著社区贫穷问题
理解,制订注
文化敏感性
贫穷指标,以便能够根据未满足
基本需求界定贫穷,同时考虑到传统自然经济
性质。
Bien que le marché américain soit la zone commerciale la plus proche, la plus commode et diversifiée et qu'en temps normal, Cuba et les États-Unis seraient des partenaires économiques naturels, tirant des bénéfices mutuels du commerce, cela s'est avéré tout à fait le contraire dans les faits.
尽管美国市场是最近、最方便和最多样化贸易区,而且在正常形势下,古巴和美国将是自然经济伙伴,从贸易
获得互惠,但实际经历恰恰相反。
C'est en effet la première fois que l'article 3.5 A de l'Accord de Dayton est utilisé pour transférer des compétences des Entités à l'État et que sont créées des divisions administratives alignées sur les régions économiques naturelles de la Bosnie-Herzégovine et non sur la ligne de démarcation inter-Entités.
这将是首次使用《代顿和平协定》第3.5A条将主管权从实体转到国家手
,也是首次建立
配合波斯尼亚和黑塞哥维那
自然经济区域而不是实体间界限
行政领域。
Le Rwanda se heurte à de nombreux défis pour poursuivre son développement, notamment la forte densité démographique (368 habitants au km2), l'accès limité de la population à l'eau potable et à l'énergie, la médiocrité de l'infrastructure, la forte dépendance à l'égard de l'économie de subsistance et la participation limitée du secteur privé à l'économie.
卢旺达在寻求发展过程面临许多挑战,包括人口密度高(每平方公里368人)、居民获取安全用水和能源
机会有限、基础设施差、对自然经济
依赖程度高,私营部门对经济
参与程度也十分有限。
De nombreuses circonstances ont contribué à l'évolution de cette situation : les contacts de plus en plus nombreux avec l'extérieur et la dépendance matérielle vis-à-vis du reste du monde; la possibilité qu'ont les habitants de quitter les atolls pour s'installer en Nouvelle-Zélande; l'existence d'une économie mixte, où coexistent un secteur de subsistance et un secteur de rapport et où l'importance des activités traditionnelles diminue du fait de la monétisation et de l'emploi dans le secteur public.
这种新现状被认为是许多不断变化
状况造
,这些状况包括与外部世界越来越多
联系以及在物资上
依赖性;人们能选择离开环礁岛到新西兰居住;另外,存在自然经济与商品经济共存
双
经济,而且由于商品化和公共部门
就业,传统经济活动
要性不断减少。
Les caractéristiques suivantes de la gestion des ressources naturelles par les peuples autochtones ont été identifiées : attachement ancestral aux terres et aux ressources; gestion de vastes territoires ou régions; droits collectifs sur les ressources; systèmes traditionnels de contrôle, d'utilisation et de gestion des ressources foncières; institutions et structures d'autorité traditionnelles pour l'autonomie des collectivités et la prise de décisions; systèmes de partage des avantages; connaissances écologiques traditionnelles; et économies de subsistance qui sont largement autosuffisantes et reposent sur la diversité des ressources plutôt que sur la monoculture ou des écosystèmes simplifiés.
已查明土著人民对自然资源进行管理有以下特征:祖辈视土地和资源;管理大片领土或土地;集体拥有对资源
权利;控制、使用和管理土地资源
体系;实行自治和作决策
传统机构和领导体制;分享惠益制度;传统生态知识;基本自给自足和依靠多种资源而不是依靠种植单一作物或简单化
生态系统
自然经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。