Al escribir una pregunta tienes que poner el interrogante de apertura y el de cierre.
再写问题
时候应该
开头和
都写上问号。
fin; final
Al escribir una pregunta tienes que poner el interrogante de apertura y el de cierre.
再写问题
时候应该
开头和
都写上问号。
El desenlace es incoherente con el resto de la película.
影片

与整个情节连不起来.
Al fin y al cabo no me siento parte de ninguna cofradía del verso.
诗

部分我并不觉得这是关于兄弟情义
。
El párrafo 5 debe terminar con las palabras “comunidad internacional”, suprimiéndose lo que sigue.
应删除第5段中从“国际社会”起至该段
部分。
Así pues, se ha propuesto otra solución (véase, al final, en la Parte IV, la variante 2 para los artículos 3, 4 y 5).
为此有答复建议了一个替代解决办法,见第四部分第3、第4和第5条(
)
备选案文2。
Debería añadirse la palabra “paz” al tercer párrafo del preámbulo, para que el final diga “para la paz, la seguridad y la estabilidad regionales y mundiales”.
序言部分第三段中应增加“和平”这个词,增加后该段
部分应为“区域和全球和平、安全和稳定”。
El informe, específicamente el anexo de recomendaciones con que termina, también da a entender que septiembre es la fecha límite para adoptar medidas con relación a su contenido.
这份报告、尤其是其

载有各项建议
附件,还给人们带来这样
印
:9月是对其内容采取行动
期限。
El presente informe contiene un resumen de las deliberaciones de la Comisión sobre el examen decenal de la Cumbre y termina con varias conclusiones derivadas de las mismas.
本报告摘要介绍了委员会关于首脑会议十年期审查
讨论并

介绍了上述讨论所达成
若干
论。
La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).
常设局赞赏细致周到
机制——总体上选择不予适用(接近
处
第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)
及
总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。
Mantener entre corchetes el texto del final del párrafo 1 del proyecto de artículo 88 examinado, para que el Grupo de Trabajo prosiguiera su examen en un período ulterior de sesiones.
保留第88条草案第1款
处
方括号,

未来届会上进一步讨论。
Las palabras "libremente y sin injerencia ni discriminación de ningún tipo" con que termina el párrafo 1 del artículo 2 significan que no basta con que el Estado se abstenga de la injerencia o la discriminación.
第2.1条
中“自由而不受干扰或任何形式歧视地”这些措词表明,国家仅实行克制不干扰或不歧视还不够。
El Presidente (habla en inglés): Para mí está claro que los Estados Unidos, el Reino Unido y la Unión Europea no son partidarios de concluir el texto de la propuesta después de “período de sesiones sustantivo”.
主席(
英语发言):我清楚地看到,美国、联合王国和欧洲联盟不赞成
“实质性会议”作为该提议文本


主张。
La variante que figura en cursiva al final del párrafo 1 se basa en una de las respuestas recibidas y tiene la finalidad de abarcar todo cambio que las partes acuerden subsiguientemente respecto de los lugares y puertos inicialmente convenidos.
第1款

替代措词(
楷体标明)是根据所收到
一份答复拟定
,意
涵盖当事人对原先约定
地点或港口
任何随后改动。
La sugerencia de insertar una referencia al proyecto párrafo 1 d) del artículo 3, al final del proyecto de artículo 4, debería tomarse en consideración en el texto que preparase la Secretaría, al igual que toda aclaración necesaria sobre la forma de regular los recibos.
拟由秘书处拟订
案文中,应当考虑关于
第4条草案
处提及第3(1)(d)条草案
建议,同时也应当考虑到
收据
处理问题上作出任何必要
澄清。
En la conclusión del presente capítulo, el Relator Especial plantea una propuesta modesta —la creación de una oficina nacional encargada de supervisar la cooperación internacional en materia de salud— a fin de solucionar esa laguna en la promoción y protección del derecho a la salud.
本章

,特别报告员提出了一个小小
建议——成立国家办事处监测保健方面
国际合作-
填补
促进和保护健康权方面
空白。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要提出了
下意见:应删除该款;如果必须提及隐私问题,则应放
本文书

部分;不遭受强迫失踪
权利必须优先于隐私权。
El representante de Etiopía revisó oralmente el proyecto de resolución incorporando en el preámbulo un nuevo párrafo después del cuarto párrafo y renumerando consiguientemente los párrafos subsiguientes, así como insertando una frase adicional al final del el párrafo 14 y suprimiendo, en el párrafo 20, las palabras "en su próximo período de sesiones".
埃塞俄比亚代表对决议草案作了口头修订,
序言部分第4段之后插入了一个新
序言段,
执行部分第14段
处增加一句,并
执行部分第20段中删去“下届会议”几个字。
Se observó que algún transporte sin línea fija podía quedar comprendido en la definición del proyecto de artículo 3, 1, d) del proyecto de instrumento, y que, a fin de proteger a los terceros tenedores de documentos expedidos en ese transporte, debería añadirse una referencia al proyecto de artículo 3, 1, d) al final de la propuesta de proyecto de artículo 4.
有些与会者指出,某些不定期货运业可能也属于文书草案第3(1)(d)条草案中
定义
范围;为了保护持有这一行业中签发
单证
第三方,应当
第4条拟议草案
处补充提及第3(1)(d)条草案。
La propuesta que presentó el Movimiento de los Países No Alineados en esa reunión, después de celebrar consultas aparte para debatir mi propuesta —en concreto para decidir si incluir o no la frase “y la no proliferación” al final de mi propuesta sobre el desarme nuclear—, no se resolvió, así que llegué a la conclusión de que no había consenso sobre mi propuesta.
讨论我
提议
单独协商之后不
盟运动
该次会议上提出
提议——具体来说,就是是否要
我
核裁军提议
处加入“
及不扩散”等字作出决定——没有得到解决,因此我
论是,我
提议没有得到共识。
Así pues, al final del informe figura un cuadro resumen en que se indica el total de recomendaciones que son responsabilidad de cada jefe de departamento o equivalente así como el número de recomendaciones que no se han aceptado, el número de recomendaciones que se han aplicado, y respecto de las restantes, la indicación de si se han establecido o no plazos al respecto.
因此,本报告

列出一个汇总表,其中显示已经指定每个部门主管或对等人员负责
建议总数
及未被接受、已经执行和剩余
建议数目,后者不论是否已经确定时间框架。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。