Nos percatamos de nuestra pequeñez ante estas fuerzas de la naturaleza que superan la dimensión humana.
面对些人类难以驾驭
自然力量,我们大家都感到十分谦
。
Nos percatamos de nuestra pequeñez ante estas fuerzas de la naturaleza que superan la dimensión humana.
面对些人类难以驾驭
自然力量,我们大家都感到十分谦
。
La eficacia del despliegue inicial de la MUAS estuvo restringida por la pequeñez de la Misión y por dificultades logísticas.
非盟驻苏特派团最初部署效力
人少和后勤方面
困难而受到限制。
Esperamos que nuestra pequeñez y lejanía no nos impidan recibir los beneficios que esta Organización ofrece a pequeños Estados insulares como el mío.
我们希望我国面积狭小和位置
偏远不会阻碍我们获得本组织向诸如我国
样
小岛屿国家提供
惠益。
La pequeñez del mercado de las tecnologías de lucha contra las minas afecta los esfuerzos de desarrollo y se suma al hecho de que a menudo las posibles soluciones no tienen un campo de aplicación universal sino que más bien se circunscriben a determinados países o regiones.
排雷行动技术市场太小,
影响了技术开发努力。 可能
解决办法往往不能普遍适用,而是针对具体国家或区
,
一事实使得市场规模小
问题更加复杂。
El hambre se produce en dos situaciones: puede ser un problema del momento, causado por un hecho como la guerra, una inundación o una plaga de langostas; o puede ser estructural, invisible, imputable a problemas sistémicos como la escasez de insumos o la excesiva pequeñez de los predios.
在两种情况下会产生饥荒:它可能是由于某一事件,例如战争、洪水或蝗灾,造成一时
问题,它也可能是可归
于体制问题
结构性
无形问题,例如投入不足或土地太少。
Por consiguiente, es hora de que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas como su representante, empiece a trascender los estudios que reconocen los fracasos del pasado en alcanzar el desarrollo sostenible de nuestras naciones insulares y de avanzar agresivamente y establecer un tema específico del programa que reconozca nuestra singular pequeñez, que aprecie la diversidad que nos distingue y que respete nuestras culturas insulares en su condición de iguales a las culturas de otras naciones del mundo.
此,现在国际社会及其代表联合国,不能停留于研究承认过去我们岛屿国家实现可持续发展努力
不足,而应开始大张旗鼓地努力,建立一个具体
方案议程,承认我们岛屿国家面积小
特点,看到我们与众不同
多样性,把我们岛国文化与世界其他国家文化放在平等地位加以尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。