Los motoristas se ven obligados a llevar casco.
骑摩托车的人必须要带头盔。
Los motoristas se ven obligados a llevar casco.
骑摩托车的人必须要带头盔。
Hay órdenes diferentes, que se aplican a cada sector obligado a informar en virtud de la Ley.
而根据该法律有义务提交报告的个部门,适用不同的命令。
Le estoy muy obligado.
我很感激他。
Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.
他刚从医院回来,一定得他.
Le quedo muy obligado.
我欠他许多人情。
Una tercera crítica formulada era que la recomendación 12 podía dar a entender que el representante de la insolvencia estaba obligado a decidir sin demora la ejecución o el rechazo del contrato, lo cual podría no ajustarse a lo dispuesto en la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia (en adelante, “la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia”), en virtud de la cual el representante de la insolvencia disponía de tiempo suficiente para determinar, entre otras cosas, si una empresa debía ser liquidada o reorganizada, y si debía ejecutarse o rechazarse uno u otro contrato.
有一个关切是,如果对建议12的解读是破产代表有义务迅速作出履行或拒绝合同的决定,这可能与《贸易法委员会破产法立法指南》(“《贸易法委员会破产指南》”)不一致,因
该指南允许破产代表有足够的时间来确定应当对企业进行清算
是重组,以及确定这一或那一合同是否应予履行
是拒绝。
También se convino en que el banco depositario no estuviese en modo alguno obligado a responder a terceros interesados en saber si existía algún acuerdo de control.
一致认
,开户银行绝无义务对第三方提出的关于是否存在一项控制协议的查询作出答复。
El párrafo 3 del artículo 16 estipula que los Estados Parte están obligados a considerar los delitos a los que se aplica el artículo 16 como delitos que dan lugar a extradición en todo tratado de extradición vigente entre ellos y que deberán comprometerse a incluir tales delitos en todo tratado de extradición que celebrara entre sí.
第16条第3缔约国确立了一项义务,即将第16条所适用的犯罪视
根据
缔约国之间已经存在的任何条约可引渡的犯罪,并将这些犯罪列入今后缔结的
项条约中。
Al convertirse en parte en la Convención, Myanmar había formulado una reserva en el sentido de que el Estado no se consideraba obligado por las disposiciones del artículo 16.
缅甸在加入公约时作出了一项保留,不认其将受第16条的约束。
Se observó también que, sin un período de gracia, el financiador se vería obligado a retrasar la entrega de las existencias hasta que tuviera la oportunidad de registrar su garantía y de notificar al respecto a los financiadores de existencias ya inscritos, lo cual podría requerir varios días.
另据指出,如无宽限期,购货融资提供人将必须推延交付存货,直至其有机会进行登记和通知已作事先登记的存货融资提供人,这可能需要数日时间。
Hay más de 700 puestos de verificación en el Territorio Palestino Ocupado donde los civiles están obligados a soportar largas esperas, acoso y malos tratos.
在被占领巴勒斯坦领土上有700多个检查站,平民被迫长时间等待,同时受到骚扰和虐待。
Los Estados obligados por el Acuerdo de Waasenaar reconocen igualmente la importancia que reviste la lucha contra el comercio de armas y se esfuerzan por hacer sus legislaciones más eficaces.
组成“瓦塞纳尔安排”的国也意识到打击小武器和轻武器非法贸易的重要性,并致力于增强
自立法的效力。
En consecuencia, caducó el plazo máximo de detención preventiva autorizado y nuestras autoridades competentes se vieron obligadas a poner en libertad a los sospechosos de asesinato.
审前羁押的最长期限因之届满,我们的有关当局只得释放杀人疑犯。
El Sr. FORNOCALDO (Director Principal, División de Administración) dice que el PNUD ha tenido que hacer una aportación en especie, pero que no está obligado a pagar en efectivo, y ha aumentado su asignación presupuestaria para proporcionar apoyo logístico gratuito a la ONUDI.
FORNOCALDO先生(行政司司长)说,开发计划署必须提供实物捐助,但没有义务支付现,开发计划署已增加了其预算拨
,以便
工发组织提供免费的后勤支助。
Los comandantes están obligados a asegurar que los miembros de las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia tengan una formación suficiente respecto a la utilización, el almacenamiento y el transporte de artefactos explosivos, a fin de reducir al mínimo los REG.
指挥官必须确保新西兰国防军成员在爆炸物的使用、储存和运输方面得到充分的培训,以尽量减少战争遗留爆炸物的产生。
En caso contrario, están obligados a someterse a una nueva inspección antes de abordar su próximo vuelo.
如果在那段期间已经离开免疫区,它们在登机前就必须通过另一个管制程序。
Si el magistrado lo solicita, las autoridades oficiales competentes están obligadas a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad a él y a su familia.
国家主管部门有义务根据法官的请求采取所有必要措施,保证法官及其家庭成员的安全。
En el caso de que se rechace una solicitud de licencia o su prórroga, los organismos mencionados anteriormente están obligados a informar al solicitante por escrito la razón que motivó la decisión.
在拒绝颁发或延长许可证的情况下,上述机构必须以书面方式通知申请人,说明拒绝的理由。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。
Estos tratados, junto con otras normas internacionales elaboradas por las Naciones Unidas o la UA, fijan las normas de conducta que todos los Estados Partes están obligados a observar.
这些条约,以及联合国或非洲联盟所草拟的其他国际标准,都规定了所有缔约国应遵守的行标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。