Siempre inquieta hacer las cosas a ciegas.
盲目赞同总有点令人担。
Siempre inquieta hacer las cosas a ciegas.
盲目赞同总有点令人担。
Nos inquieta la intensificación de la crisis humanitaria de Zimbabwe.
们对津巴布韦
人道主义危机日益加深感到关切。
Esta noticia me inquieta.
这个消息使安。
También inquieta al Comité que la legislación no ofrezca suficiente protección a esas mujeres.
委员会还关切对农村妇女地位
立法保护
够。
11) Inquieta al Comité la explicación que se da en el párrafo 196 del informe.
(11) 委员会因为报告第196段所提供解释而感到
安。
Estoy muy perturbado e inquieto
里七上八下。
Al Comité le inquieta la persistente malnutrición, especialmente en zonas rurales y entre los niños menores de cinco años.
委员会对长期营养
良问题,尤其是对农村地区5岁以下儿童
营养
良表示关注。
La imposibilidad de ponerse de acuerdo sobre el lenguaje del desarme y la no proliferación inquieta seriamente a Nueva Zelandia.
在裁军和扩散问题上找
到一致
语言,新西兰对此深表关切。
El UNICEF y SC UK se sentían sumamente inquietos respecto de los motivos del CEAWC y las consecuencias de sus actividades.
儿童基金会和联合王国拯救儿童会对消除劫持妇幼行为委员会动机及其活动
后果极为关切。
También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.
们还对以下事实感到关切:苏丹难民逃到邻国乍得,并在那里造成
多问题。
No obstante, a nosotros también nos inquieta que no haya habido un aumento correspondiente y suficiente en el número de candidatas cualificadas.
然而,们同样感到关注
是,合格
女性申请人
数目没有充分和相应
增长。
Nos inquieta que cualquier retraso en este proceso pueda llevar a un estancamiento en el futuro, lo cual podría plantear grandes riesgos.
们感到关切
是,这一进程
任何拖延都可能导致未来
僵局,可能带来巨大
风险。
Quisiera decir que me inquieta especialmente la grave escalada de ataques con cohetes y morteros que lanzan militantes palestinos contra objetivos israelíes.
要对巴勒斯坦民兵以火箭和迫击炮攻击以色列目标
严重升级表示特别关切。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注是,缔约国在追索儿童
赡养费方面没有坚持
歧视
原则。
También me inquieta igualmente el hecho de que los ciudadanos de Cuba continúen sufriendo los efectos del embargo unilateral que les han impuesto los Estados Unidos de América.
同样感到关切
是,美利坚合众国对古巴人民实施单方面封锁,古巴人民仍然深受其害。
A Israel le inquieta que, al mantener contactos con organizaciones terroristas de la zona, entre ellas Hezbolá, la FPNUL sirve más bien para legitimar la función de estas organizaciones.
以色列感到关切是,联黎部队与该地区
恐怖组织、包括真主党保持联系,这种做法使得这些组织
作用合法化。
Aumenta la disparidad que existe entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a todos nos inquieta mucho el aumento de la pobreza en muchos países en desarrollo.
发达世界与发展中世界之间鸿沟继续扩大,
们对许多发展中国家贫困加剧深表关注。
Nos inquieta especialmente lo que consideramos una evidente falta de conciencia sobre las deficiencias de la base de datos de los objetivos de desarrollo del Milenio entre sus principales usuarios.
们认为主要用户对千年发展目标数据库存在
缺点
认识严重
足。 对此
们尤为关切。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
们极为关切地注意到,在专业人员中,占了压倒多数
70%
人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微
足道
3%。
No obstante, no podemos menos de sentirnos inquietos por la falta de progreso o de eficacia en la aplicación de los objetivos en un gran número de países y regiones.
但们也
能
对许许多多
国家和区域在执行千年发展目标上缺乏进展或效率感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。