Esto es sólo un esbozo, el tema lo redondearé después.
这只是一梗概,这题目
文章我以后把它写好。
Esto es sólo un esbozo, el tema lo redondearé después.
这只是一梗概,这题目
文章我以后把它写好。
Dedicó tantas horas al esbozo como a la pintura misma.
他作草图时间与作画
时间一样多。
En el esbozo terminó la figura.
在草图中他大致完成了人物。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
在第一届会议,专
组商定了该文件
大体结构,特定来源准则
基本提纲,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列
几
来源类别
具体准则草案,供其第二届会议审议。
De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.
根据收到资料,最近
趋势展现出令人不安
景象:就如下面将要讨论
,在新近到达许多
难民中,妇女所占比率日益增加。
La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修正核准了工作范围草案和工作计划提纲。
A ese respecto, en el informe se esboza un plan de acción para alcanzar esos objetivos mediante el fomento de las alianzas.
在这方面,报告概述了通过促进协作实现这些目标行动计划。
En él se esboza un marco estratégico común que establece un vínculo entre las necesidades humanitarias y los programas de transición, preparando así el terreno para la recuperación y la estabilidad después del conflicto.
《计划》拟定了共同战略框架,把人道主义需求同过渡方案联系起来,从而为冲突后恢复和稳定铺平道路。
En el cuadro 2 se esboza la forma en que podrían interpretarse los objetivos 1 y 2 de desarrollo del Milenio, sobre la base de las principales cuestiones planteadas por los representantes de los indígenas en una serie de foros internacionales.
表2概述如何根据土著代表在一些际论坛中所提出
主要问题来解释千年发展目标1和2。
Luego podemos trabajar en el seguimiento de las cuestiones, el programa y lo que figura en el esbozo de programa de trabajo que estamos examinando.
我们然后能够努力在我们处理工作方案范围内协调问题、议程和任何事项。
En cuanto a la justicia durante los períodos de transición, el Relator Especial traza un rápido esbozo.
特别报告员简要概述了过渡时期司法问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要际会议提出
就业和消除贫穷
政策框架,概览了对在业穷人
贫穷程度和分布情况
估计。
Esta mañana distribuimos en el Salón una publicación que esboza los principales parámetros de esta acción.
今天午,我们在大会堂分发了一份刊物,描述了这项努力
要点。
25.11 El OOPS ha formulado un plan estratégico que establece las prioridades del Organismo, refleja los debates actuales en el OOPS, y esboza las estrategias para abordar diversos escenarios que reflejan los cambios políticos y económicos en el territorio palestino ocupado.
11 近东救济工程处拟订了一项战略计划,确定了工程处优先事项,反映了近东救济工程处正在进行
讨论,并概述了处理被占领土政治经济变化带来
各种情况
战略。
Con respecto al programa, se hace un esbozo de su historia legislativa, se describen sus modalidades de funcionamiento, se exponen las cuestiones estratégicas que han de examinarse, como la pertinencia del programa en el contexto actual, y, por último, se formulan propuestas para adaptar la estructura y el mandato del programa y los requisitos en materia de información y auditoría, así como una evaluación de los efectos de las opciones propuestas.
关于技术合作经常方案,报告中介绍了方案立法根据,说明了作业方式,应考虑
战略问题如方案与当今环境
相关性等,最后提出调整方案结构、任务、汇报和审计需求
建议,评价了各种备选途径
影响。
Con arreglo a esa resolución, el CCI ya no tendrá que presentar un esbozo del presupuesto.
根据该决议,贸易中心不再需要提交预算大纲。
Se prevé que la sincronización de los ciclos bienales para el plan, el esbozo del presupuesto y el presupuesto también mejorará la transparencia y la rendición de cuentas.
预期为计划、预算大纲和预算确定一致两年周期也将有助于增加透明度和加强问责制。
En el informe del Secretario General se esboza la estrategia de la División de Estadística de las Naciones Unidas para revisar las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de comercio distributivo; se reseñan las conclusiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre estadísticas de comercio distributivo; y se describe el plan de acción de la División para el bienio 2006-2007, incluida la revisión de las recomendaciones existentes y la creación de una base de datos mundial sobre estadísticas de comercio distributivo.
秘书长报告概要说明了联合
统计司修改有关分配贸易统计
际建议
战略;归纳了联合
分配贸易统计专
组所作结论;阐述了统计司2006-2007两年期
行动计划,其中包括修改现有建议并建立一
关于分配贸易统计
全球数据库。
Nueva Zelandia ha evaluado los progresos del país en relación con las 13 medidas y presenta un esbozo de esos avances en un anexo al presente informe.
新西兰评价了在这13步骤方面
进展情况,提出一份文件作为本报告
附件。
A pesar de la tendencia general hacia la expansión, el presupuesto por programas ha crecido modestamente, y cada vez más las sumas para ámbitos prioritarios se han logrado mediante la reasignación de recursos dentro del esbozo aprobado del presupuesto.
尽管预算一般呈扩展趋势,但方案预算增长不大,优先领域内增长数额从经核可预算大纲资源调拨
方式支付。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。