词条纠错
X

consagrado

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

consagrado

音标:[kons̺a'ɣɾaðo] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
consagrado, da


adj.

1.接受祭献,被奉为神圣.
2.用

monumento ~ a la Victoria 胜利纪念碑.

3....

~al arte 艺术.

4.被接受,被认可

~ por el uso 约定俗成.
Es helper cop yright
近义词
sacramentado,  santo,  sagrado,  divino,  sacro
consumado,  exitoso,  acabado,  ideal,  perfecto,  completo,  cumplido,  idóneo,  magistral
consagrado por el tiempo,  de tiempo inmemorial,  avalado por el tiempo,  clásico
fiel,  leal,  noble,  entregado,  fiable

反义词
maldito,  execrable,  nefando,  abominable,  detestable,  maldecido,  repulsivo,  excomulgado

联想词
consagración神化,圣化;reconocido被承认,感激,公认;considerado考虑过, 慎重, 受尊敬;sagrado神圣;consolidado综合;encomendado委托;elegido当选;admirado受到赞美;establecido集;escogido经过挑选,挑选出来;precepto命令;

Le han consagrado una lápida en la casa donde nació.

人们在他故居给他立了一块碑。

Fue declarado culpable con arreglo al párrafo 3) del artículo 7 del estatuto de dos cargos de ataques a personas civiles y a instituciones consagradas al culto religioso, la beneficencia y la educación o a las artes y las ciencias, monumentos históricos, u obras de arte y científicas, o los daños deliberados a éstos.

根据《规约》第7条第3款,Pavle Strugar被认定有罪,在攻击平民和毁坏或故意损害宗教、慈善和教育以及艺术和科学机构、历史古迹、艺术和科学成果方面,犯有两项罪行。

Veintidós de los Estados que respondieron al cuestionario comunicaron que su ordenamiento jurídico interno no permitía la extradición de nacionales, y algunos de ellos hicieron hincapié en que la prohibición de la extradición de nacionales estaba consagrada en su constitución.

二十二个39答复国报告,其国内法律框架不允许引渡本国国民,其中一些国家强调,其宪法禁止引渡本国国民。

El Comité invita a los miembros de la Mesa a celebrar reuniones entre períodos de sesiones consagradas a la preparación y organización de su séptimo período de sesiones, incluida la preparación del programa provisional, que se habrá de publicar al menos cuatro semanas antes del séptimo período de sesiones.

委员会请主席团成员就第七届会议和组织工作举行闭会期间会议,包括拟订临时议程,在第七届会议前至少四周印发。

Con el fin de mejorar la formación de los jueces de los tribunales especiales de menores y familiarizarlos con las normas sobre derechos del niño consagradas en los documentos internacionales, en particular la Convención, se llevaron a cabo varios seminarios en colaboración con el UNICEF.

为了加强对未成年人特别法庭法官培训工作,使他们熟悉和了解国际文书,特别是公约确立儿童权利准则,与儿童基金会合作举办了多次讲习班。

Aunque la UNAMI tiene oficinas en el Iraq, Kuwait y Jordania se ha consagrado principalmente a consolidar su presencia en el interior del Iraq.

虽然联伊援助团在伊拉克、科威特和约旦设有办事处,但主要重点一直是巩固其在伊拉克存在。

Algunos de los conjuntos más recientes de normas y reglas de las Naciones Unidas, o la ampliación de las existentes, han consagrado buenas prácticas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, aumentando de esta forma su posible impacto.

一些较近期联合国标准和规范,或现有标准和规范进一步补充,都体现预防犯罪和刑事司法领域适当实践,因此提了它们潜在影响。

Afortunadamente, los diversos participantes en la Conferencia se esforzaron por hallar, inspirándose en los nobles principios consagrados en las religiones reveladas, un principio sustentado en el deseo de despertar en las personas de todas las generaciones sentimientos de amor, aprecio, reverencia y piedad hacia los padres y las personas mayores.

令人欣慰是,会议全体与会者共同进行努力,以便从天启宗教惠赐原则中总结出这样一项原则,就是要在每一代人心坎中注入对他们父母和老年人爱、感恩、尊敬和孝顺等精神。

El Ecuador mantiene como líneas maestras de su política exterior los principios consagrados en el artículo 4 de la Constitución Política, entre otros, la condena al uso o a la amenaza de la fuerza, la paz y la cooperación como sistema de convivencia y la igualdad jurídica de Estados así como la promoción de la solución de las controversias por medios jurídicos y pacíficos.

厄瓜多尔外交政策主要方面建立在遵循《政治宪法》第4条确认原则基础上,这些原则包括谴责使用武力或以武力相威胁、和平、合作和国家权利平等,建立在国际法基础上国家相互关系,促使通过法律和和平手段解决争端问题。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理会回顾国际工作组11月8日发表前一份最后公报,其中特别表明和平及民族和解进程根本依据已载入第1633(2005)号决议,并表明国际工作组将向新总理和他将组建政府提供一切必要支持。

A este respecto, los principios consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño, que Cuba fue uno de los primeros países en ratificar, constituyen el marco más adecuado para la adopción de medidas.

在这方面,古巴作为首批批准国之一《儿童权利公约》中所铭刻原则提供了最合适行动框架。

Esas prácticas están consagradas en las leyes, las costumbres y las tradiciones con arreglo a las cuales la mujer o la niña a menudo pasa a ser propiedad de un familiar masculino y carece prácticamente de autonomía como persona.

这些做法都体现在法律和风俗习惯中,在这种情况下,妇女和女孩往往成为男性亲戚财产,她实际上没有作为一个人享有自主。

La posición del Líbano es que los refugiados palestinos deben retornar a sus hogares y no instalarse en el Líbano, porque los propios refugiados desean regresar a su patria, porque la no aceptación del asentamiento está consagrada en la Constitución del país y porque, si los refugiados permanecieran en el Líbano, se alteraría el equilibrio demográfico.

黎巴嫩认为,巴勒斯坦难民应当返回他们家园,而不是定居在黎巴嫩,因为难民们渴望返回故土,黎巴嫩《宪法》明文规定拒绝定居,而且难民滞留在黎巴嫩会打乱其人口平衡。

El ACNUR está plenamente consagrado a la aplicación del concepto de la colaboración entre organismos para hacer frente a las situaciones de desplazamiento interno y a hacer todo lo posible, con sujeción a sus medios y sin detrimento de su mandato principal, para fortalecer este enfoque.

难民署一心一意用机构间合作办法解决国内流离失所问题,在其能力范围内并在不影响其核心任务授权情况下,尽一切可能加强这种办法。

Asimismo, prevé en el artículo 24 que el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y sus correlativos estatales en su caso, promoverán que las autoridades correspondientes expidan las leyes que sancionen y penalicen la comisión de cualquier tipo de discriminación, exclusión y explotación de las personas hablantes de lenguas indígenas nacionales, o que transgredan las disposiciones que establecen derechos a favor de los hablantes de lenguas indígenas nacionales, consagrados en esta ley.

此外,第24条规定国家土著语言研究所及各州相关组织应敦促主管机构颁布法律制裁和惩罚任何对土著语言人群歧视、排斥或剥削,同时对违反法律条款侵犯土著语言人群法定权利也进行制裁和惩罚。

En uno de los capítulos de esta reforma laboral, se establecen nuevas formas de contratación: a) el contrato de capacitación inicial está como una opción para abrir el puesto y romper así el círculo vicioso de no tener empleo por no tener experiencia laboral y viceversa; y b) contrato de trabajo por un período a prueba como otro mecanismo de contratación que quedaría consagrado ya en la reforma legal.

(a)最初培训合同拟作为提供工作一种选择,并打破因为缺乏工作经验而无法获得工作,由此更加缺乏工作经验这样一个恶性循环;(b)就业合同规定,试用期是另一项雇用制度,应该正式纳入立法改革。

El Gobierno de México hacer un gran esfuerzo para implantar programas que garanticen a la población el derecho consagrado en el artículo 11, con recursos nacionales.

墨西哥政府做出了巨大努力,利用国家资源,实施各种方案确保充分实现第11条所规定权利。

En el período de referencia del informe no ha habido cambios en las políticas, leyes y prácticas nacionales que afecten negativamente al derecho consagrado en el artículo 13.

在报告期间,墨西哥国家政策没有对第13条所规定权利产生负面影响变化。

Se considera que el proyecto de convención será una convención marco y se espera que los Estados del acuífero respeten los principios básicos consagrados en ella al formular esos arreglos.

公约草案被认为是一项框架公约,含水层国在拟定此种安排时应当尊重公约规定各项基本原则。

Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.

这一独特性体现在其调动国家一级各利益相关者参与能力、其突出倡导作用以及对复杂社会与经济问题分析能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consagrado 的西语例句

用户正在搜索


irresponsabilidad, irresponsable, irrestañable, irrestricto, irresuelto, irretroactivad, irretroactividad, irrevelable, irreverencia, irreverenciar,

相似单词


conrear, consabido, consabidor, consagrable, consagración, consagrado, consagrar, consagratorio, consamado, consanguíneo,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。