La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Convenimos en que además de su función fundamental, el sistema de verificación del TPCE que actualmente se elabora podrá brindar beneficios científicos y civiles, incluidos sistemas de advertencia de maremotos y posiblemente otros sistemas de alerta de desastres.
我们认为,目前正在建立的《禁约》
查制度除了其基本的功能外,将能够带来各种科学
民用方面的益处,包括有关海啸预警系统
可能有关其他灾害警报系统方面的益处。
También hizo una advertencia sobre los múltiples escollos que suponía el uso de la palabra "participación", puesto que no existía un consenso sobre este término, y la sociedad civil y los gobiernos tenían expectativas diferentes.
既然对此术语没有共同的理解,公民社会政府就有着不同的期盼。
Este examen a mitad de proceso podría también enviar una señal de advertencia al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional en su conjunto si no se estuviese avanzando en las tareas de consolidar las instituciones públicas y sentar las bases económicas para una estabilidad a más largo plazo.
如果在巩固公共机构巩固长期
定的经济基础方面没有取得进展,这种中期审查应向安全理事会
整个国际社会提出警示。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Esa advertencia se ha vuelto cada vez más urgente en los tres últimos meses, porque el país se enfrenta a un aumento del número y de la gravedad de los incidentes en varias provincias del país.
在过去三个月里这项警告变得越来越紧迫,因为该国面临国内几个省里发生事件的数量性的升级。
En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.
首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常厉地警告大家注意斯普斯卡共
国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚
黑塞哥维那未来构成的威胁,斯普斯卡共
国当然是波斯尼亚
黑塞哥维那两个实体之一。
La advertencia que hice al Consejo fue muy clara en el sentido de que ese era el obstáculo más grande para que Bosnia y Herzegovina lograra un futuro más positivo, obstáculo que podría paralizar completamente el avance de Bosnia y Herzegovina hacia su incorporación a la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que es el único futuro viable para el país.
我直言不讳地警告安理会,这种未尽义务的行为现在是实现波斯尼亚黑塞哥维那更光明未来的最大绊脚石,这一障碍具有使该国走向欧洲联盟
北约的行动完全停止的危险,而这是该国所能够实现的唯一的未来。
El Sr. Caughley (Nueva Zelandia) dice que, al igual que el representante del Canadá, recuerda la advertencia del Secretario General de que la visión de un mundo con más libertad puede resultar inalcanzable para la humanidad a causa de una catástrofe nuclear.
Caughley先生(新西兰)说,同加拿大代表一样,有人提醒他,秘书长曾警告过“更加自由”的世界前景可能因一场灾难而令人类不可企及。
Antes de firmar las normas para entablar combate, la República de Lituania, dependiendo de su política nacional, tiene la posibilidad de examinar el conjunto propuesto de normas para entablar combate y aprobarlas todas, aprobar parte de ellas, aceptarlas con advertencias o rechazar las normas propuestas.
在签署谅解备忘录前,立陶宛共国根据其国内政策,可以审查提议的这套交战规则,可以全部同意,也可以部分同意,可以在接受时附带解释,也可以拒绝提议的规则。
Aunque la Misión únicamente tenía dos plazas de estacionamiento para 100 vehículos, esas plazas estaban constantemente ocupadas por otros vehículos, a los que las autoridades municipales nunca habían hecho ninguna advertencia.
代表团有100辆车,仅有的两个泊车位还经常被别的车辆占用,而这些车从来不受市政当局的传唤。
En cualquier caso, no olvidemos la advertencia del Secretario General en el sentido de que nuestros esfuerzos para eliminar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible serán en vano si la degradación del medio ambiente y el agotamiento de los recursos naturales continúan.
但是,让我们不要忘记秘书长发出的警告:如果环境退化自然资源耗尽继续有增无减,我们所做的消除贫困
实现可持续发展的努力将是徒劳的。
Por consiguiente, debe constituir una advertencia histórica unificante que debemos atender, no solamente para recordar los dolorosos crímenes cometidos en la historia de la humanidad, sino también para reafirmar nuestra inquebrantable determinación de prevenir que vuelvan a ocurrir tales crímenes.
因此,它必须成为历史的警钟,我们必须在钟声中团结在一起,不仅不忘人类史中犯下的这种极其残酷的罪行,而且要申我们防止这种罪行再次出现的坚定不移的决心。
Hay muchas más que envían un mensaje igualmente vigoroso y una advertencia a todos los pueblos de los peligros del odio, el fanatismo, el racismo y los prejuicios.
还有一系列悲剧,向人民传递了关于仇恨、偏执、种族主义偏见危险的同样强烈信息
警告。
VIII.43 La Comisión Consultiva también reitera su advertencia de que la estrategia relativa a la tecnología de la información y las comunicaciones no debería regirse por factores externos como las tecnologías nuevas y emergentes que se ofertan en el mercado, sino más bien por las necesidades internas de la Organización.
八.43. 咨询委员会还申并提请注意,信息
通信技术战略不应受制于不相干因素,例如信息
通信技术市场提供的新出现的技术,而应当以本组织的内部需要作为驱动。
Se realizaron disparos de advertencia contra vehículos del Organismo, y soldados israelíes maltrataron a funcionarios.
以色列士兵向工程处车辆鸣枪示告,并粗暴对待其工作人员。
En el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo enmendado se dispone también que las zonas de perímetro marcado que contengan minas antipersonal estén marcadas con advertencias que sean inconfundibles y duraderas y que se proceda a limpiar de esas armas la zona antes de abandonarla.
《经修正后的第二号议定书》第5第2款(b)项还要求,内有杀伤人员地雷的标界区要有明显
持久的警告标记,并在放弃这一区域前将此种武器清除。
El hecho de que algunos países debatan el alcance de la legitimidad de las resoluciones del Consejo de Seguridad es una advertencia evidente de la urgente necesidad de fortalecer el papel de la Corte Internacional de Justicia.
一些国家议论安全理事会决议的合法程度这一事实是在明确地警告,迫切需要加强国际法院的作用。
Apoya el mensaje del Enviado Especial y la advertencia del Banco Mundial sobre la necesidad de promover una mayor apertura económica y una mayor libertad de circulación de personas y bienes de Gaza a la Ribera Occidental.
它支持特使的信息世界银行的警告,即必要开放经济,并让人
货物更自由地从加沙进入西岸。
Estos males se han propagado más allá de las fronteras de la gran brecha del desarrollo y constituyen una advertencia severa y una bomba a punto de explotar a las que todos debemos prestar atención.
这些弊病越过了发展鸿沟的界限,厉声把人唤醒,也是一颗引起我们所有人注意的即将爆炸的炸弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。