Die von dem Internationalen Überwachungsbeirat wahrgenommene Rolle dient demselben Zweck.
际咨询和监察委员会的作用也是这样。
kontrollieren
Die von dem Internationalen Überwachungsbeirat wahrgenommene Rolle dient demselben Zweck.
际咨询和监察委员会的作用也是这样。
Der Rat legt den internationalen Beobachtern eindringlich nahe, in Simbabwe zu bleiben, solange die Krise andauert.
安理会敦促际监察员和观察员在危机仍持续的情况下,继续留在津巴布韦。
Wir ersuchen daher um eine Verlängerung des Mandats des Entwicklungsfonds für Irak und des Internationalen Überwachungsbeirats um weitere 12 Monate.
因此我们请求将伊拉克发展基金际咨询和监察委员会的任务期限再延长12个月。
Darüber hinaus führten das AIAD und das Büro des UNHCR-Generalinspektors eine gemeinsame Risikobewertung des Tsunami-Hilfsprojekts des UNHCR in Sri Lanka durch.
此外,监督厅和难民专员办事监察主任办公室联合对难民专员办事
在斯里兰卡的海啸救灾项目进行了一次风险评估。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
这些因素因对金融行业的金融监管、监督和监测严重失误监察和预警不充分而加剧。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, die Einhaltung des Waffenembargos und der anderen in seiner Resolution 1807 (2008) festgelegten Maßnahmen auch weiterhin genau zu überwachen.
安全理事会重申决心继续密切监察其第1807号决议所规定的武器禁运和其他措施的执行情况。
In Kolumbien half eine Stärkung des Büros der Ombudsperson bei der Auseinandersetzung mit Fragen der Rekrutierung und Demobilisierung von Kindern, der geschlechtsspezifischen Gewalt in Konflikten und der sexuellen Ausbeutung im Zusammenhang mit Konflikten.
在哥伦比亚,加强监察员办公室有助理儿童招募和复员、冲突中基
性别的暴力
与冲突有关的性剥削问题。
Der Sicherheitsrat ist zutiefst besorgt über die anhaltende Missachtung seiner Resolutionen über Kinder und bewaffnete Konflikte durch die in den Berichten des Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus genannten Parteien bewaffneter Konflikte, darunter Parteien, an die präzise, sofortige und unmissverständliche Ersuchen gerichtet worden sind.
“安全理事会严重关切的是,监察和报告机制的报告所指出的武装冲突当事方,包括已经直接向其提出了明确无误要求的当事方,执意无视安理会关儿童与武装冲突的各项决议。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合安全理事会第1546(2004)号决议中关
将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用
造福伊拉克人民,
际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。
Einigkeit besteht darüber, dass die Reform und die Modernisierung der internationalen Finanzinstitutionen fortgeführt werden müssen, damit diese besser auf die derzeitigen finanziellen und wirtschaftlichen Herausforderungen und auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten eingehen können und besser dafür gerüstet sind, ihre aktuelle Rolle auf dem Gebiet der Überwachung, Aufsicht, technischen Hilfe und Koordinierung zu stärken und so im Rahmen ihres jeweiligen Mandats dazu beizutragen, dass es in der Zukunft nicht mehr zu ähnlichen Krisen kommt.
已经达成了共识,认为需要继续改革际金融机构并使其现代化,
便它们能够按照其各自的任务,更好地应对当前的金融和经济挑战,满足会员
的需要,并拥有更好的手段来加强现有的监测、监察、技术援助和协调作用,帮助防止今后发生类似的危机。
Internationale Zusammenarbeit zur Unterstützung der regionalen und nationalen Bemühungen um die Ausarbeitung und Verwendung geschlechtsbezogener Analysen und Statistiken fördern, indem unter anderem nationalen statistischen Ämtern auf Antrag institutionelle und finanzielle Hilfe gewährt wird, um sie in die Lage zu versetzen, Ersuchen um nach Geschlecht und Alter aufgeschlüsselten Daten nachzukommen, die von Regierungen bei der Ausarbeitung geschlechtsspezifischer statistischer Indikatoren für die Überwachung und die Wirkungsbewertung von Politiken und Programmen eingesetzt werden, sowie regelmäßige strategische Erhebungen durchzuführen.
促进际合作,
支持区域和
家开发和使用与性别有关的和统计资料,除其他外,为此应它们的要求设置
家统计办事
,
提供体制和财政支持,使它们能够满足按性别和年龄分列的数据要求,供各
政府用
拟订对性别敏感的统计指标,
供进行监察和政策
方案的影响评估,并定期进行战略调查。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。