Trotzdem würde ich mich eher als vollschlank bezeichnen.
管如此我更愿意被称为有丰满
身材。
Trotzdem würde ich mich eher als vollschlank bezeichnen.
管如此我更愿意被称为有丰满
身材。
Die Frauen wollen trotzdem auf den eignen Beruf nicht verzichten.
管如此,妇女们还是不愿意放弃他们自己
职业。
Dennoch gibt es nach wie vor einige gravierende Lücken, die weitere Reformen erforderlich machen.
管如此,仍然存在严重缺口,需要进一步改革。
Dennoch wurden Fortschritte erzielt.
管如此,还是取得了进展。
Dennoch liegt es selbst für die meisten dieser Länder noch im Bereich des Möglichen, das Ziel zu erreichen.
管如此,多数这些国家还是可能实现目标
。
Dessen ungeachtet sind beide Hauptabteilungen derzeit damit befasst, die Empfehlungen des AIAD in Bezug auf die Gruppe Nachfolgeplanung umzusetzen.
管如此,这两个部门都在实施监督厅关于继任规划小组
各项建议。
Dennoch fordern Landminen jeden Tag neue Opfer, und einige Länder und Gruppen bestehen darauf, solche Minen weiter zu verlegen.
管如此,每天还继续发生人员触雷伤亡事件,有些国家和团伙仍执意部署地雷。
Immerhin wurden die Empfehlungen zur Konferenzbetreuung zwischenstaatlicher Tagungen, zur Informationstätigkeit und zur Informationsverbreitung sowie zur Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Organisationen zufriedenstellend umgesetzt.
管如此,在为政府间会议提供服务、资料和传播职能以及与其他有关组织进行合作方面
建议
实施情况还是令人满意
。
Dennoch sind die Stimmen der nationalen Akteure in der mehrheitlich von internationalen Experten geführten globalen Debatte über die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit auffällig abwesend.
管如此,值得注意
是,关于法治援助
全球讨论却没有国家行为者
声音,出席这些讨论
全都是国际专家。
Dennoch leben in diesen Ländern nach wie vor rund 826 Millionen Menschen, die nicht über genügend Nahrung verfügen, um ein normales, gesundes und aktives Leben zu führen.
管如此,发展中国家仍有约8.26亿人吃不饱,无法过上正常、健康和积极
生活。
Trotz der auf dem Gipfel bekräftigten Verpflichtung der Geberländer, den vereinbarten Zielwert von 0,7 Prozent ihres Bruttosozialprodukts für die öffentliche Entwicklungshilfe zu erreichen, ist die öffentliche Entwicklungshilfe insgesamt weiter rückläufig.
捐助国在首脑会议上重新承诺达到将国产总值0.7%用作官方发展援助
商定目标,
管如此,官方发展援助总额继续下降。
Dennoch wurde das 72-Stunden-Ziel für die Verlegung von Personal nicht immer erreicht, Initiativen zur Erweiterung der Listen von Personal für Hilfseinsätze waren nicht immer erfolgreich und die Suche nach erfahrenen Freiwilligen stieß häufig auf Schwierigkeiten.
管如此,依然不是总能达到72小时内部署工作人员这一指标,增加应急小组在册人数
倡议也未取得全面成功,难以找到有
志愿人员。
Obwohl einige Organisationen im Feld an Frühwarnmechanismen beteiligt sind und internationale nichtstaatliche Organisationen in den letzten Jahren eine wichtige Rolle bei der Bereitstellung aktueller Informationen und Analysen sowie als Interessenvertreter gespielt haben, ist der Zugang des Generalsekretärs zu örtlichen Konfliktanalysen stark begrenzt.
一些设立在外地机构参与了预警机制,国际非政府组织近年来也发挥了重要作用,及时提供信息、分析和倡议,
管如此,秘书长在获取有关冲突
地方分析方面受到极大
限制。
Nichtsdestoweniger sind wir der Auffassung, dass der Festlegung einer Konsensdefinition in der Generalversammlung, die bei der Normsetzung über einzigartige Legitimität verfügt, ein besonderer Wert zukommt und dass die Verhandlungen über ein umfassendes Übereinkommen gegen den Terrorismus rasch zum Abschluss gebracht werden sollten.
管如此,我们仍然认为在大会范围内就定义达成共识具有特别价值,因为大会在规范方面具有独特
合法性,我们还认为,大会应当迅速完成就一项关于恐怖主义
全面公约而进行
谈判。
Das Amt war jedoch der Auffassung, dass die Zentren von Maßnahmen zur Verstärkung der Rechenschaftspflicht profitieren könnten, indem sichergestellt wird, dass die Verantwortlichkeiten und die an die einzelnen Zentren delegierten Befugnisse in ähnlicher Weise definiert werden, wie dies bei der Überwachung und Berichterstattung der Fall ist.
管如此,监督厅认为,中心可受益于加强问责制
行动,办法是确保各中心
责任和授权
规定与监测和报告
规定相似。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,联合国在解决对和平与安全重大威胁方面要比人们想象
更为有效,
管如此,联合国要在二十一世纪在为所有人提供集体安全方面更有效力、更有效率、更为公平,仍需做出重大改革。
Der Sicherheitsrat verurteilt jedoch mit Nachdruck die Fortsetzung der Einziehung und des Einsatzes von Kindern in bewaffneten Konflikten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht, die Tötung und Verstümmelung von Kindern, die Vergewaltigungen und sonstige sexuelle Gewalt, die Entführungen, die Verweigerung des Zugangs humanitärer Helfer zu Kindern sowie Angriffe auf Schulen und Krankenhäuser durch Parteien bewaffneter Konflikte.
“管如此,安全理事会强烈谴责武装冲突当事方在武装冲突中违反适用
国际法,继续招募和使用儿童兵、杀害和残害儿童、强奸和施行其他性暴力、绑架、使儿童无法得到人道主义援助以及攻击学校和医院。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
管如此,世界生物多样性仍以令人吃惊
速度不可逆转地消失,原因在于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久性有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树林
消失;破坏性捕鱼方式;气候变化;水污染以及野地转化为农业和城市用地。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。