Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此时,主席应立即作出裁决。
Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此时,主席应立即作出裁决。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport.
委员会负责审查各代表的全权证书并尽快提出报告。
Il s'est immédiatement fait conduire sur les lieux en voiture.
他立即乘车前往犯罪现场。
La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际社会应多边和双边及时提供救济。
J'espère que cet appui se traduira immédiatement en un financement généreux.
希望
种支持将转化为慷慨和及时的供资。
Nous continuons de demander qu'il soit relâché immédiatement et sans condition.
们继续要求立即和无条件释放他。
Si telle est son intention, il convient que la Commission se prononce immédiatement.
如果她样做,那么委员会应该立即表态。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion.
委员会负责审查代表的全权证书,并尽快向会议提出报告。
Dans cette utilisation, ils servent à acheminer immédiatement de petits lots d'armes.
样,飞机就被用来进行直
的小规模军火运输。
J'informerai immédiatement le Conseil de sécurité de toute avancée majeure concernant cette question.
在一问题上如有重大发展,
将立即通知安全理事会。
Le HCR a immédiatement donné suite aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes.
难民专员办事处对委员会的调查结果立即作出反应。
En cas de modification, l'État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.
遇有修改,有关缔约国应立即通知秘书长。
L'expert indépendant exhorte le Gouvernement à agir immédiatement pour régler ces problèmes.
独立专家呼吁政府立即采取行动,以解决些问题。
La seule solution possible est la voie diplomatique et politique, qu'il faut reprendre immédiatement.
唯一可行的办法是通过政治和外交途径解决,并且应当立即恢复一努力。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事国席位,任期两年,但可以随即连选连任。
Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête.
在爆炸事件发生之后,立即指派军事调查法官负责进行调查。
L'expert indépendant souligne qu'il faut immédiatement enquêter sur ces affaires et d'autres.
独立专家强调必须立即调查些及其他案件。
Ceux qui ne poursuivent pas ni n'extradent les terroristes devraient commencer à le faire immédiatement.
尚未起诉或引渡恐怖分子的国家应该马上进行起诉或引渡。
L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.
提议的修正案应提交保存人,由保存人立即分发所有缔约国。
Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix.
此种动议应不经辩论即付诸表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此时,主席即作出裁决。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport.
委员负责审查各代表的全权证书并尽快提出报告。
Il s'est immédiatement fait conduire sur les lieux en voiture.
即乘车前往犯罪现场。
La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际多边和双边地及时提供救济。
J'espère que cet appui se traduira immédiatement en un financement généreux.
我希望这种支持将转化为慷慨和及时的供资。
Nous continuons de demander qu'il soit relâché immédiatement et sans condition.
我们继续要求即和无条件释放
。
Si telle est son intention, il convient que la Commission se prononce immédiatement.
如果她打算这样做,那么委员该
即表态。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion.
委员负责审查代表的全权证书,并尽快向
议提出报告。
Dans cette utilisation, ils servent à acheminer immédiatement de petits lots d'armes.
这样,飞机就被用来进行直接的小规模军火运输。
J'informerai immédiatement le Conseil de sécurité de toute avancée majeure concernant cette question.
在这一问题上如有重大发展,我将即通知安全理事
。
Le HCR a immédiatement donné suite aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes.
难民专员办事处对委员的调查结果
即作出反
。
En cas de modification, l'État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.
遇有修改,有关缔约国即通知秘书长。
L'expert indépendant exhorte le Gouvernement à agir immédiatement pour régler ces problèmes.
独专家呼吁政府
即采取行动,以解决这些问题。
La seule solution possible est la voie diplomatique et politique, qu'il faut reprendre immédiatement.
唯一可行的办法是通过政治和外交途径解决,并且当
即恢复这一努力。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事国席位,任期两年,但可以随即连选连任。
Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête.
在爆炸事件发生之后,即指派军事调查法官负责进行调查。
L'expert indépendant souligne qu'il faut immédiatement enquêter sur ces affaires et d'autres.
独专家强调必须
即调查这些及其
案件。
Ceux qui ne poursuivent pas ni n'extradent les terroristes devraient commencer à le faire immédiatement.
尚未起诉或引渡恐怖分子的国家该马上进行起诉或引渡。
L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.
提议的修正案提交保存人,由保存人
即分发所有缔约国。
Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix.
此种动议不经辩论即付诸表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此时,主席应立作出裁决。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport.
委员会负责审查各代表的全权证书并尽快提出报告。
Il s'est immédiatement fait conduire sur les lieux en voiture.
他立乘车前往犯罪现
。
La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
社会应多边和双边地及时提供救济。
J'espère que cet appui se traduira immédiatement en un financement généreux.
我希望这种支持将转化为慷慨和及时的供资。
Nous continuons de demander qu'il soit relâché immédiatement et sans condition.
我们继续要求立和无条件释放他。
Si telle est son intention, il convient que la Commission se prononce immédiatement.
如果她打算这样做,那么委员会应该立表态。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion.
委员会负责审查代表的全权证书,并尽快向会议提出报告。
Dans cette utilisation, ils servent à acheminer immédiatement de petits lots d'armes.
这样,飞机就被用来进行直接的小规模军火运输。
J'informerai immédiatement le Conseil de sécurité de toute avancée majeure concernant cette question.
在这一问题上如有重大发展,我将立通知安全理事会。
Le HCR a immédiatement donné suite aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes.
难民专员办事处对委员会的调查结果立作出反应。
En cas de modification, l'État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.
遇有修改,有关缔约应立
通知秘书长。
L'expert indépendant exhorte le Gouvernement à agir immédiatement pour régler ces problèmes.
独立专家呼吁政府立采取行动,以解决这些问题。
La seule solution possible est la voie diplomatique et politique, qu'il faut reprendre immédiatement.
唯一可行的办法是通过政治和外交途径解决,并且应当立恢复这一努力。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事席位,任期两年,但可以随
连选连任。
Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête.
在爆炸事件发生之后,立指派军事调查法官负责进行调查。
L'expert indépendant souligne qu'il faut immédiatement enquêter sur ces affaires et d'autres.
独立专家强调必须立调查这些及其他案件。
Ceux qui ne poursuivent pas ni n'extradent les terroristes devraient commencer à le faire immédiatement.
尚未起诉或引渡恐怖分子的家应该马上进行起诉或引渡。
L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.
提议的修正案应提交保存人,由保存人立分发所有缔约
。
Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix.
此种动议应不经辩论付诸表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此,主席应立即作出裁决。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport.
委员会负责审查各代表的全权证书并尽快提出报告。
Il s'est immédiatement fait conduire sur les lieux en voiture.
他立即乘车前往犯罪现场。
La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际社会应多和双
提供救济。
J'espère que cet appui se traduira immédiatement en un financement généreux.
我希望这种支持将转化为慷慨和的供资。
Nous continuons de demander qu'il soit relâché immédiatement et sans condition.
我们继续要求立即和无条件释放他。
Si telle est son intention, il convient que la Commission se prononce immédiatement.
如果她打算这样做,那么委员会应该立即表态。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion.
委员会负责审查代表的全权证书,并尽快向会议提出报告。
Dans cette utilisation, ils servent à acheminer immédiatement de petits lots d'armes.
这样,飞机就被用来进行直接的小规模军火运输。
J'informerai immédiatement le Conseil de sécurité de toute avancée majeure concernant cette question.
在这问题上如有重大发展,我将立即通知安全理事会。
Le HCR a immédiatement donné suite aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes.
难民专员办事处对委员会的调查结果立即作出反应。
En cas de modification, l'État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.
遇有修改,有关缔约国应立即通知秘书长。
L'expert indépendant exhorte le Gouvernement à agir immédiatement pour régler ces problèmes.
独立专家呼吁政府立即采取行动,以解决这些问题。
La seule solution possible est la voie diplomatique et politique, qu'il faut reprendre immédiatement.
唯可行的办法是通过政治和外交途径解决,并且应当立即恢复这
努力。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事国席位,任期两年,但可以随即连选连任。
Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête.
在爆炸事件发生之后,立即指派军事调查法官负责进行调查。
L'expert indépendant souligne qu'il faut immédiatement enquêter sur ces affaires et d'autres.
独立专家强调必须立即调查这些其他案件。
Ceux qui ne poursuivent pas ni n'extradent les terroristes devraient commencer à le faire immédiatement.
尚未起诉或引渡恐怖分子的国家应该马上进行起诉或引渡。
L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.
提议的修正案应提交保存人,由保存人立即分发所有缔约国。
Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix.
此种动议应不经辩论即付诸表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此时,主席应立即作出裁决。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport.
委员会负责审查各代表的全权证书并尽快提出报告。
Il s'est immédiatement fait conduire sur les lieux en voiture.
他立即乘车前往犯罪现场。
La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际社会应多边和双边地及时提供救济。
J'espère que cet appui se traduira immédiatement en un financement généreux.
我希望这种支持将转化为慷慨和及时的供资。
Nous continuons de demander qu'il soit relâché immédiatement et sans condition.
我们继续要求立即和无条件释放他。
Si telle est son intention, il convient que la Commission se prononce immédiatement.
打算这样做,那么委员会应该立即表态。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion.
委员会负责审查代表的全权证书,并尽快向会议提出报告。
Dans cette utilisation, ils servent à acheminer immédiatement de petits lots d'armes.
这样,飞机就被用来进行直接的小规模军火运输。
J'informerai immédiatement le Conseil de sécurité de toute avancée majeure concernant cette question.
在这一问题上有重大发展,我将立即通知安全理事会。
Le HCR a immédiatement donné suite aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes.
难民专员办事处对委员会的调查结立即作出反应。
En cas de modification, l'État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.
遇有修改,有关缔约国应立即通知秘书长。
L'expert indépendant exhorte le Gouvernement à agir immédiatement pour régler ces problèmes.
独立专家呼吁政府立即采取行动,以解决这些问题。
La seule solution possible est la voie diplomatique et politique, qu'il faut reprendre immédiatement.
唯一可行的办法是通过政治和外交途径解决,并且应当立即恢复这一努力。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事国席位,任期两年,但可以即连选连任。
Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête.
在爆炸事件发生之后,立即指派军事调查法官负责进行调查。
L'expert indépendant souligne qu'il faut immédiatement enquêter sur ces affaires et d'autres.
独立专家强调必须立即调查这些及他案件。
Ceux qui ne poursuivent pas ni n'extradent les terroristes devraient commencer à le faire immédiatement.
尚未起诉或引渡恐怖分子的国家应该马上进行起诉或引渡。
L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.
提议的修正案应提交保存人,由保存人立即分发所有缔约国。
Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix.
此种动议应不经辩论即付诸表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此时,主席应立即作出裁决。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport.
委员会负责审查各代表的全权证书并尽快提出报告。
Il s'est immédiatement fait conduire sur les lieux en voiture.
他立即乘车前往犯罪现场。
La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际社会应多边和双边及时提供救济。
J'espère que cet appui se traduira immédiatement en un financement généreux.
我希望这种支持将转化为慷慨和及时的供资。
Nous continuons de demander qu'il soit relâché immédiatement et sans condition.
我们继续要求立即和无条件释放他。
Si telle est son intention, il convient que la Commission se prononce immédiatement.
如果她打算这样做,那么委员会应该立即表态。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion.
委员会负责审查代表的全权证书,并尽快向会议提出报告。
Dans cette utilisation, ils servent à acheminer immédiatement de petits lots d'armes.
这样,飞机就被用来进行直接的小规模军火运输。
J'informerai immédiatement le Conseil de sécurité de toute avancée majeure concernant cette question.
在这一问题上如有重大发展,我将立即通知安全理事会。
Le HCR a immédiatement donné suite aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes.
难民专员办事处对委员会的调查结果立即作出反应。
En cas de modification, l'État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.
遇有修改,有关缔约国应立即通知秘书长。
L'expert indépendant exhorte le Gouvernement à agir immédiatement pour régler ces problèmes.
独立专家呼吁政府立即采取行动,以解决这些问题。
La seule solution possible est la voie diplomatique et politique, qu'il faut reprendre immédiatement.
唯一可行的办法是通过政治和外交途径解决,并且应当立即恢复这一努力。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事国席位,任期两年,但可以随即连选连任。
Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête.
在爆炸事件发生之后,立即指派军事调查法官负责进行调查。
L'expert indépendant souligne qu'il faut immédiatement enquêter sur ces affaires et d'autres.
独立专家强调必须立即调查这些及其他案件。
Ceux qui ne poursuivent pas ni n'extradent les terroristes devraient commencer à le faire immédiatement.
尚未起诉或引渡恐怖分子的国家应该马上进行起诉或引渡。
L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.
提议的修正案应提交保存人,由保存人立即分发所有缔约国。
Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix.
此种动议应不经辩论即付诸表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此时,主席应立即作出裁决。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport.
委员会负责审查各代表的全权证书并尽快提出报告。
Il s'est immédiatement fait conduire sur les lieux en voiture.
他立即乘车前往犯罪现场。
La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际社会应多边和双边及时提供救济。
J'espère que cet appui se traduira immédiatement en un financement généreux.
我希望这种支持将转化为慷慨和及时的供资。
Nous continuons de demander qu'il soit relâché immédiatement et sans condition.
我们继续要求立即和无条件释放他。
Si telle est son intention, il convient que la Commission se prononce immédiatement.
如果她打算这样做,那么委员会应该立即表态。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion.
委员会负责审查代表的全权证书,并尽快向会议提出报告。
Dans cette utilisation, ils servent à acheminer immédiatement de petits lots d'armes.
这样,飞机就被用来进行直接的小规模军火运输。
J'informerai immédiatement le Conseil de sécurité de toute avancée majeure concernant cette question.
在这一问题上如有重大发展,我将立即通知安全理事会。
Le HCR a immédiatement donné suite aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes.
难民专员办事处对委员会的调查结果立即作出反应。
En cas de modification, l'État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.
遇有修改,有关缔约国应立即通知秘书长。
L'expert indépendant exhorte le Gouvernement à agir immédiatement pour régler ces problèmes.
独立专家呼吁政府立即采取行动,以解决这些问题。
La seule solution possible est la voie diplomatique et politique, qu'il faut reprendre immédiatement.
唯一可行的办法是通过政治和外交途径解决,并且应当立即恢复这一努力。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事国席位,任期两年,但可以随即连选连任。
Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête.
在爆炸事件发生之后,立即指派军事调查法官负责进行调查。
L'expert indépendant souligne qu'il faut immédiatement enquêter sur ces affaires et d'autres.
独立专家强调必须立即调查这些及其他案件。
Ceux qui ne poursuivent pas ni n'extradent les terroristes devraient commencer à le faire immédiatement.
尚未起诉或引渡恐怖分子的国家应该马上进行起诉或引渡。
L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.
提议的修正案应提交保存人,由保存人立即分发所有缔约国。
Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix.
此种动议应不经辩论即付诸表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此时,主席应作出裁决。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport.
委员会负责审查各代表的全权证书并尽快出报告。
Il s'est immédiatement fait conduire sur les lieux en voiture.
他乘车前往犯罪现场。
La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际社会应多边和双边地及时济。
J'espère que cet appui se traduira immédiatement en un financement généreux.
我希望这种支持将转化为慷慨和及时的资。
Nous continuons de demander qu'il soit relâché immédiatement et sans condition.
我们继续要求和无条件释放他。
Si telle est son intention, il convient que la Commission se prononce immédiatement.
如果她打算这样做,那么委员会应该表态。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion.
委员会负责审查代表的全权证书,并尽快向会议出报告。
Dans cette utilisation, ils servent à acheminer immédiatement de petits lots d'armes.
这样,飞机就被用来进行直接的小规模军火运输。
J'informerai immédiatement le Conseil de sécurité de toute avancée majeure concernant cette question.
在这一问题上如有重大发展,我将通知安全理事会。
Le HCR a immédiatement donné suite aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes.
难民专员办事处对委员会的调查结果作出反应。
En cas de modification, l'État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.
遇有修改,有关缔约国应通知秘书长。
L'expert indépendant exhorte le Gouvernement à agir immédiatement pour régler ces problèmes.
独专家呼吁政府
采取行动,以解决这些问题。
La seule solution possible est la voie diplomatique et politique, qu'il faut reprendre immédiatement.
唯一可行的办法是通过政治和外交途径解决,并且应当恢复这一努力。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事国席位,任期两年,但可以随连选连任。
Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête.
在爆炸事件发生之后,指派军事调查法官负责进行调查。
L'expert indépendant souligne qu'il faut immédiatement enquêter sur ces affaires et d'autres.
独专家强调必须
调查这些及其他案件。
Ceux qui ne poursuivent pas ni n'extradent les terroristes devraient commencer à le faire immédiatement.
尚未起诉或引渡恐怖分子的国家应该马上进行起诉或引渡。
L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.
议的修正案应
交保存人,由保存人
分发所有缔约国。
Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix.
此种动议应不经辩论付诸表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, le (la) Président(e) prend immédiatement une décision.
此时,主席应立作出裁决。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport.
委员会负责审查各代表的全权证书并尽快提出报告。
Il s'est immédiatement fait conduire sur les lieux en voiture.
他立乘车前往犯罪现场。
La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际社会应多边和双边及时提供救济。
J'espère que cet appui se traduira immédiatement en un financement généreux.
我希望这种支持将转化为慷慨和及时的供资。
Nous continuons de demander qu'il soit relâché immédiatement et sans condition.
我们继续要求立和无条件释放他。
Si telle est son intention, il convient que la Commission se prononce immédiatement.
如果她打算这样做,那么委员会应该立表态。
Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion.
委员会负责审查代表的全权证书,并尽快向会议提出报告。
Dans cette utilisation, ils servent à acheminer immédiatement de petits lots d'armes.
这样,飞机就被用来进行直接的小规模军火运输。
J'informerai immédiatement le Conseil de sécurité de toute avancée majeure concernant cette question.
在这一问题上如有重大发展,我将立通知安全理事会。
Le HCR a immédiatement donné suite aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes.
难民专员办事处对委员会的调查结果立作出反应。
En cas de modification, l'État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.
遇有修改,有关缔约国应立通知秘书长。
L'expert indépendant exhorte le Gouvernement à agir immédiatement pour régler ces problèmes.
独立专家呼吁政府立采取行动,以解决这些问题。
La seule solution possible est la voie diplomatique et politique, qu'il faut reprendre immédiatement.
唯一可行的办法是通过政治和外交途径解决,并且应当立恢复这一努力。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事国席位,任期两年,但可以随连选连任。
Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête.
在爆炸事件发生之后,立指派军事调查法官负责进行调查。
L'expert indépendant souligne qu'il faut immédiatement enquêter sur ces affaires et d'autres.
独立专家强调必须立调查这些及其他案件。
Ceux qui ne poursuivent pas ni n'extradent les terroristes devraient commencer à le faire immédiatement.
尚未起诉或引渡恐怖分子的国家应该马上进行起诉或引渡。
L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.
提议的修正案应提交保存人,由保存人立分发所有缔约国。
Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix.
此种动议应不经辩论付诸表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。