Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超
经济领域的问题。


来:
(某种气味):
来, 流传开来:
去.
:
国范围的问题.
解.
→ 后引申为“气味
、消息泄露”等含义
;
生变化,使变样;
;
展;Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超
经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的结构和组织决不能仅限于安

会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他
展中国家建立伙伴关系的努力超
我们所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军
和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安

会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超
了千年
展目标的
面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地
和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作
使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安

会显然
挥了超
《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及
生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超
其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。

)散发出来:
一直飘到我们跟前. 
):
道有点不新鲜. 
散发、消息泄露”等含义
;Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员
的结构和组织决不能仅限于安全理事
。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中国家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主义与社
经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事

相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事
显然发挥了超
《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断
进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超
其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
新鲜.
想让那个计划泄露出去.
热情表现在他的一举一动之中.

的问题.
;Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越
家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的结构和组

能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中
家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区域的
。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越
界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解
办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解
影响到世界贸易组
领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于
正义之上的
定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超
《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各
家的问题显然超越了
界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有
曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越
界,早已
是任何
家的
内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,
断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了
界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和
际合作
能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越
界,
分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超
其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)散发出来:
香
一直飘到我们跟前.
):

有点不新鲜.
爱国热情表现在他
一举一动之中.
,
出:
出国范围
问题.
,
出 → 后引申为“气
散发、消息泄露”等含义
然;
;Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个
出经济领域
问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.

国家边界
同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会
结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中国家建立伙伴关系
努力
出我们所在
区域
范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临
挑战今天比以往任何时候更加
国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它

事和裁
领域,有人
主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨
与安全理事会改革相关
分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外
紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位
问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨
了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻
教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种
出了千年发展目标
全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦
德责任
了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上
决定和实现公平
时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了
《宪章》赋予它
核心地位
作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲
问题以及各国家
问题显然
了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报
大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿
国界,早已不是任何国家
国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进
运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品
了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目
,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生
攻击显示了恐怖主义
危险,它已
国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女
丈夫和儿子
死亡,她们承担了
其能力
更加艰巨
家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


词
;Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们
,
员会的结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中国家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主
与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相
,《共识》代表了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们
为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正
凌驾于不正
之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超
《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最
在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主
的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们
担了超
其能力的更加艰巨的家庭
务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

出来:
(
种气味):
有点不新鲜. 
、消息泄露”等含义
;
生变化,使变样;
展;Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和
类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他
展中国家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有
主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有
以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年
展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻
类同胞痛苦的
德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然
挥了超
《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个
群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及
生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超
其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。


他的一举一动之中.
;Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国
边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中国

伙伴关系的努力超出我们所
的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代
了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
正是作出使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实
公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超
《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国
的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国
的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留
口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近
伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超
其能力的更加艰巨的
庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。



词
;
;
发生
,
样;
物质
;
深;Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中国家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主
与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文
、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出
经济正
凌驾于不正
之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超
《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段
得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主
的危险,它已超越国界,不分民族、文
或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超
其能力的更加艰巨的家庭
务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


.
想让那个计划泄露出去.
热情表现在他的一举一动之中.
,
出:
出
范围的问题.
,
出 → 后引申为“气味散发、消息泄露”等含义
然;
;Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个
出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.


家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的结构和组织决
能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中
家建立伙伴关系的努力
出我们所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加

界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它
军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨
与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨
了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种
出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任
了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于
正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了
《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各
家的问题显然
了
界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有
曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿
界,早已
是任何
家的
内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(
加坡)说,
断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品
了
界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和
际合作决
能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已

界,
分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了
其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。