intr.
1. 还原, 恢复原状.
2. «en» 变为, 成为:
Eso revertirá en perjuicio tuyo. 那件事情终将害了你自己.
3. 【法】 回归(原主) .
4. «Estado, ayuntamiento» 【法】 转归, 归属:
Al cabo de cincuenta años el servicio de transportes revertirá al Estado. 五十年后, 交通事业将由政府经管.
派生
近义词
regresar a su condición anterior, volver a lo mismo de antes
联想词
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,
色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局
进一步升级。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,
确保扭转当前
。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,
扭转消极的
。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义
,
及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的现象。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉
及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进步的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,
及提高它们在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进步时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 revertir 的西班牙语例句
用户正在搜索
tragacanta,
tragaceta,
tragadal,
tragaderas,
tragadero,
tragador,
tragahombres,
tragaldabas,
tragaleguas,
tragallón,
相似单词
reversibilidad,
reversible,
reversión,
reverso,
reverter,
revertir,
revés,
revesa,
revesado,
revesar,
intr.
1. 还原, 恢复原状.
2. «en» 变为, 成为:
Eso revertirá en perjuicio tuyo. 那件事情终将害了你自己.
3. 【法】 回归(原主) .
4. «Estado, ayuntamiento» 【法】 转归, 归属:
Al cabo de cincuenta años el servicio de transportes revertirá al Estado. 五十年后, 交通事业将由政府经管.
派生
近义词
regresar a su condición anterior, volver a lo mismo de antes
联想词
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,
色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局
进一步升级。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,
确保扭转当前
。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,
扭转消极的
。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义
,
及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的现象。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉
及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进步的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,
及提高它们在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进步时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 revertir 的西班牙语例句
用户正在搜索
tragar,
tragasantos,
tragavenado,
tragavino,
tragavirotes,
tragazón,
tragedia,
trágicamente,
trágico,
tragicomedia,
相似单词
reversibilidad,
reversible,
reversión,
reverso,
reverter,
revertir,
revés,
revesa,
revesado,
revesar,
intr.
1. 还原, 恢复原状.
2. «en» 变为, 成为:
Eso revertirá en perjuicio tuyo. 那件事情终将害了你自己.
3. 【法】 回归(原主) .
4. «Estado, ayuntamiento» 【法】 转归, 归属:
Al cabo de cincuenta años el servicio de transportes revertirá al Estado. 五十年后, 交通事业将由政府经管.
派生
近
词
regresar a su condición anterior, volver a lo mismo de antes
联想词
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有
务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局
进一步升级。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前
。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极的
。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主

,以及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的现象。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进步的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进步时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 revertir 的西班牙语例句
用户正在搜索
traída,
traído,
traidor,
traidoramente,
trailer,
tráiler,
traílla,
traillar,
traína,
traíña,
相似单词
reversibilidad,
reversible,
reversión,
reverso,
reverter,
revertir,
revés,
revesa,
revesado,
revesar,
intr.
1. 还原, 恢复原状.
2. «en» 变为, 成为:
Eso revertirá en perjuicio tuyo. 那件事情终将害了你自己.
3. 【法】 回归(原主) .
4. «Estado, ayuntamiento» 【法】 转归, 归属:
Al cabo de cincuenta años el servicio de transportes revertirá al Estado. 五十年后, 交通事业将由政府经管.
派生
近义词
regresar a su condición anterior, volver a lo mismo de antes
联想词
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行
,扭转这一破坏性进程。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调
一切政治
愿,遏制和扭转这种情况。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以遏制这一有悖国际人道主义法最
本原则的趋势。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一步升级。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,
现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同

地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行
已在几个国家已有记载。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行
部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义趋势,以及某些国家对多边文书和国际法的任
解释的现象。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难
现“千年发展目标”。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进步的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行
所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进步时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 revertir 的西班牙语例句
用户正在搜索
trajillense,
trajín,
trajinante,
trajinar,
trajinería,
trajinero,
trajino,
tralhuén,
tralla,
trallazo,
相似单词
reversibilidad,
reversible,
reversión,
reverso,
reverter,
revertir,
revés,
revesa,
revesado,
revesar,
intr.
1. 还
, 

状.
2. «en» 变为, 成为: Eso revertirá en perjuicio tuyo. 那件事情终将
了你自己. 3. 【法】 回归(
主) .
4. «Estado, ayuntamiento» 【法】 转归, 归属: Al cabo de cincuenta años el servicio de transportes revertirá al Estado. 五十年后, 交通事业将由政府经管.
派生
近义词
regresar a su condición anterior, volver a lo mismo de antes
联想词
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一步升级。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性
可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足
行动已在几个国家已有记载。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极
趋势。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期
未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中
任何未使用经费将重新计入经常资源。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、
宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整
经验。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分
处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损
着非洲国家
人民健康状况,使得前些年在健康方面取得
成绩陷于停滞甚至倒退。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展
则列入其国家和部门
政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代
逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进步
权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测
主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升
情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助
主要工具,以及提高它们在次区域
可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区
低收入家庭
生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟
过程并提供环境卫生行动所需资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 revertir 的西班牙语例句
用户正在搜索
trámites burocráticos,
tramo,
tramochar,
tramojo,
tramontana,
tramontano,
tramontar,
tramoya,
tramoyista,
tramoyón,
相似单词
reversibilidad,
reversible,
reversión,
reverso,
reverter,
revertir,
revés,
revesa,
revesado,
revesar,
intr.
1. 还原, 恢复原状.
2. «en» 变为, 成为:
Eso revertirá en perjuicio tuyo. 那件事情终将害了你自己.
3. 【法】 回归(原主) .
4. «Estado, ayuntamiento» 【法】 转归, 归属:
Al cabo de cincuenta años el servicio de transportes revertirá al Estado. 五十年后, 交通事业将由政府经管.
派生
近义词
regresar a su condición anterior, volver a lo mismo de antes
联想词
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这

性进程。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动
切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调
致的努力,以遏制这
有悖国际人道主义法最
本原则的趋势。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取
切必要措施,防止紧张局势进
步升级。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充
支持,以扭转消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义趋势,以及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的现象。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下
个两年期,这
余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充
的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十
世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进步的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这
预测的主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家
的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进步时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 revertir 的西班牙语例句
用户正在搜索
tramposo,
tranca,
trancada,
trancahilo,
trancanil,
trancar,
trancazo,
trance,
trancelin,
trancelín,
相似单词
reversibilidad,
reversible,
reversión,
reverso,
reverter,
revertir,
revés,
revesa,
revesado,
revesar,
intr.
1. 还原, 恢复原状.
2. «en» 变为, 成为:
Eso revertirá en perjuicio tuyo. 那件事情终将害了你自己.
3. 【法】 回归(原主) .
4. «Estado, ayuntamiento» 【法】 转归, 归属:
Al cabo de cincuenta años el servicio de transportes revertirá al Estado. 五十年后, 交通事业将由政府经管.
派生
近义词
regresar a su condición anterior, volver a lo mismo de antes
联想词
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局
进一步升级。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实
上,卢旺达问题国
法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前
。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职
数不足的行动已在几个国家已有记载。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极的
。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义
,以及某些国家对多边文书和国
法的任意解释的现象。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的
民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进步的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进步时代世界上数百万穷
的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 revertir 的西班牙语例句
用户正在搜索
tranquilamente,
tranquilar,
tranquilidad,
tranquilizante,
tranquilizar,
tranquilla,
tranquillo,
tranquillón,
tranquilo,
tranquiza,
相似单词
reversibilidad,
reversible,
reversión,
reverso,
reverter,
revertir,
revés,
revesa,
revesado,
revesar,
intr.
1. 还原, 恢复原状.
2. «en» 变为, 成为:
Eso revertirá en perjuicio tuyo. 那件事情终将害了你自己.
3. 【法】 回归(原主) .
4. «Estado, ayuntamiento» 【法】 转归, 归属:
Al cabo de cincuenta años el servicio de transportes revertirá al Estado. 五十年后, 交通事业将由政府经管.
派生
近义词
regresar a su condición anterior, volver a lo mismo de antes
联想词
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以遏制这一有悖国际人道主义法最
本原则的
。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局
进一步升级。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们
国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的
行措施,以确保扭转当前
。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已
几个国家已有记载。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极的
。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义
,以及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的现象。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,
帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存
政策调整的经验。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍
损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年
健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把
持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进步的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户
差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有
能出现
转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们
次区域的
靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住
贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们
辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进步时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 revertir 的西班牙语例句
用户正在搜索
transbordador espacial,
transbordar,
transbordo,
transcaucásico,
transcendencia,
transcendental,
transcendentalismo,
transcendente,
transcender,
transcontinental,
相似单词
reversibilidad,
reversible,
reversión,
reverso,
reverter,
revertir,
revés,
revesa,
revesado,
revesar,
intr.
1. 
, 恢复
状.
2. «en» 变为, 成为: Eso revertirá en perjuicio tuyo. 那件事情终将害了你自己. 3. 【法】 回归(
主) .
4. «Estado, ayuntamiento» 【法】 转归, 归属: Al cabo de cincuenta años el servicio de transportes revertirá al Estado. 五十年后, 交通事业将由政府经管.
派生
近义词
regresar a su condición anterior, volver a lo mismo de antes
联想词
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏
进程。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一步升级。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新

行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足
行动已在几个国家已有记载。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极
趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害
单边主义趋势,以及某些国家对多边文书和国际法
任意解释
现象。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期
未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中
任何未使用经费将重新计入经常资源。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整
经验。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分
处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家
人民健康状况,使得前些年在健康方面取得
成绩陷于停滞甚至倒退。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把
持续发展
则列入其国家和部门
政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代
逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进步
权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测
主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升
情况有
能出现逆转。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区
低收入家庭
生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟
过程并提供环境卫生行动所需资金。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 revertir 的西班牙语例句
用户正在搜索
transepto,
transeúnte,
transexual,
transferencia,
transferible,
transferir,
transfigurable,
transfiguración,
transfigurar,
transfijo,
相似单词
reversibilidad,
reversible,
reversión,
reverso,
reverter,
revertir,
revés,
revesa,
revesado,
revesar,