Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也将有助于加强一罪二审
原则。
Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也将有助于加强一罪二审
原则。
A nuestro juicio, esa es una condición sine qua non para todas nuestras acciones futuras.
我们认为,这是我们未来一切行动必要条件。
Insistió en que la educación y la capacitación eran condiciones sine qua non para conseguir dicho fin.
她坚持认为,教育和训练是赋予非洲后裔妇女权力
先决条件。
El demandado procuró que la demanda se trasladara a Bélgica, alegando que Ontario era forum non conveniens.
被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法是
便审理
法
。
Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
主动和有意义参与是旨在实现千年发展目标
方案
必要条件。
San Marino es consciente de que el desarrollo es la condición sine qua non para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
圣马力诺意识到,发展是实现千年目标必可少
条件。
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
我国政府认为,区域平衡仍然是一必要条件,各文明
代表性也应如此。
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a la seguridad física de sus instalaciones nucleares, considerándola una condición sine qua non para el desarrollo del sector de la energía nuclear.
俄罗斯联邦极为重视确保核设施安全,认为这是发展核能工业
必要条件。
El respeto de esos principios es una condición sine qua non para crear un entorno apropiado para la intervención humanitaria, ya sea dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas.
遵守这些原则是在联合国保护伞内外,道主义干预
适当环境
必要条件。
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares.
在此背景下,我们支持21国集团立场,即一
可核查
裂变材料条约是有效停止核军备竞赛
必要条件。
La declaración de seis dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño como personae non gratae en territorio de Uganda, hecha el 23 de agosto por el Gobierno de dicho país, es un acontecimiento alentador.
8月23日,乌干达政府宣布6名刚果革命运动领导为
受欢迎
,这是一项令
鼓舞
举动。
El establecimiento de un sistema eficaz para la protección de las víctimas y de los testigos es una condición sine qua non para la realización de las actividades de investigación en Darfur.
建立一保护证
和受害者
有效制度是在达尔富尔进行调查活动
一
先决条件。
La conservación de la biodiversidad pesquera es la condición sine qua non para la existencia de la pesca como actividad económica y de los medios de vida de muchas comunidades de pescadores.
渔场生物多样性养护,是渔业作为一项经济活动存在并为许多渔业社区提供生计
必要条件。
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico.
国际社会应团结起来,结束对妇女暴力行为,并营
出有利于实现这两项目标
环境,这是可持续和平发展
必要条件。
La participación de las personas de ascendencia africana en las organizaciones políticas y su representación constituyen una condición sine qua non para el éxito de una campaña en pro de la igualdad de derechos para todos.
非洲后裔参与政治组织并拥有自己
代表,这是促进
享有平等权利运动获得成功
一
先决条件。
Pese a que actualmente ejerce sus funciones en gran diversidad de esferas, esas actividades no deben distraernos del sine qua non de la existencia de la Organización, es decir, de la búsqueda de la paz entre las naciones.
尽管联合国现在广泛、各种各样
领域履行职责,但这些活动
应该使我们忘记联合国组织存在
必要条件,即寻求国与国之间和平。
En los puntos oficiales de entrada, los funcionarios de inmigración utilizan todas las técnicas y medios disponibles para impedir que entren en el Estado personas cuya entrada está prohibida o a las que se considere persona non grata.
在正式入境点,移民官员采用他们所能使用每一种技能和技术来防止
准入境
士和被认为
受欢迎
士进入国家。
A continuación, nuestro enviado especial para el Oriente Medio, el Embajador Arima, visitó Israel y Palestina con el fin de subrayar que el éxito de la retirada de Gaza era una condición sine qua non para reactivar la hoja de ruta.
在这之后,我们中东特使有马大使访问了以色列和巴勒斯坦,以强调撤离加沙
成功是重振路线图
先决条件。
En el párrafo 2 b) del artículo 4 se hace referencia a la “naturaleza y el alcance del conflicto armado” como condiciones sine qua non para determinar la intención de las partes en un tratado con respecto a su terminación o suspensión.
第4条草案第2款(b)中“武装冲突性质和范围”是指在中止和终止条约
可能性方面,确定条约缔约方意图
必要条件。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他们大致同意,迅速和持续经济增长是解决赤贫问题
必要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也将有助于加强一罪不二审的原则。
A nuestro juicio, esa es una condición sine qua non para todas nuestras acciones futuras.
我们认为,这是我们未来一切行动的必要条件。
Insistió en que la educación y la capacitación eran condiciones sine qua non para conseguir dicho fin.
她坚持认为,教育和训练是赋予非洲人后裔妇女权力的先决条件。
El demandado procuró que la demanda se trasladara a Bélgica, alegando que Ontario era forum non conveniens.
被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法是不便审理的法
。
Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
主动和有意义的参与是旨在实现千年发展目标的方案的必要条件。
San Marino es consciente de que el desarrollo es la condición sine qua non para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
圣马力诺意识到,发展是实现千年目标必不可少的条件。
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
我国政府认为,区域平衡仍然是一个必要条件,各文明的代表性也应如此。
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a la seguridad física de sus instalaciones nucleares, considerándola una condición sine qua non para el desarrollo del sector de la energía nuclear.
俄罗斯联邦极为重视设施的安全,认为这是发展
能工业的必要条件。
El respeto de esos principios es una condición sine qua non para crear un entorno apropiado para la intervención humanitaria, ya sea dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas.
遵守这些原则是在联合国护伞内外,创造人道主义干预的适当环境的必要条件。
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares.
在此背景下,我们支持21国集团的立场,即一个可查的裂变材料条约是有效停止
军备竞赛的必要条件。
La declaración de seis dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño como personae non gratae en territorio de Uganda, hecha el 23 de agosto por el Gobierno de dicho país, es un acontecimiento alentador.
8月23日,乌干达政府宣布6名刚果革命运动领导人为不受欢迎的人,这是一项令人鼓舞的举动。
El establecimiento de un sistema eficaz para la protección de las víctimas y de los testigos es una condición sine qua non para la realización de las actividades de investigación en Darfur.
建立一个护证人和受害者的有效制度是在达尔富尔进行调查活动的一个先决条件。
La conservación de la biodiversidad pesquera es la condición sine qua non para la existencia de la pesca como actividad económica y de los medios de vida de muchas comunidades de pescadores.
渔场生物多样性的养护,是渔业作为一项经济活动存在并为许多渔业社区提供生计的必要条件。
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico.
国际社会应团结起来,结束对妇女的暴力行为,并营造出有利于实现这两项目标的环境,这是可持续和平发展的必要条件。
La participación de las personas de ascendencia africana en las organizaciones políticas y su representación constituyen una condición sine qua non para el éxito de una campaña en pro de la igualdad de derechos para todos.
非洲人后裔参与政治组织并拥有自己的代表,这是促进人人享有平等权利运动获得成功的一个先决条件。
Pese a que actualmente ejerce sus funciones en gran diversidad de esferas, esas actividades no deben distraernos del sine qua non de la existencia de la Organización, es decir, de la búsqueda de la paz entre las naciones.
尽管联合国现在广泛的、各种各样的领域履行职责,但这些活动不应该使我们忘记联合国组织存在的必要条件,即寻求国与国之间和平。
En los puntos oficiales de entrada, los funcionarios de inmigración utilizan todas las técnicas y medios disponibles para impedir que entren en el Estado personas cuya entrada está prohibida o a las que se considere persona non grata.
在正式入境点,移民官员采用他们所能使用的每一种技能和技术来防止不准入境人士和被认为不受欢迎人士进入国家。
A continuación, nuestro enviado especial para el Oriente Medio, el Embajador Arima, visitó Israel y Palestina con el fin de subrayar que el éxito de la retirada de Gaza era una condición sine qua non para reactivar la hoja de ruta.
在这之后,我们的中东特使有马大使访问了以色列和巴勒斯坦,以强调撤离加沙的成功是重振路线图的先决条件。
En el párrafo 2 b) del artículo 4 se hace referencia a la “naturaleza y el alcance del conflicto armado” como condiciones sine qua non para determinar la intención de las partes en un tratado con respecto a su terminación o suspensión.
第4条草案第2款(b)中“武装冲突的性质和范围”是指在中止和终止条约的可能性方面,定条约缔约方意图的必要条件。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他们大致同意,迅速和持续的经济增长是解决赤贫问题的必要条件。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也有助于加强一罪不二审
原则。
A nuestro juicio, esa es una condición sine qua non para todas nuestras acciones futuras.
我们认为,这是我们未来一切行动必要条件。
Insistió en que la educación y la capacitación eran condiciones sine qua non para conseguir dicho fin.
她坚持认为,教育和训练是赋予非洲人后裔妇女权力先决条件。
El demandado procuró que la demanda se trasladara a Bélgica, alegando que Ontario era forum non conveniens.
被告试图转移到比利时,提出安大略法
是不便审理
法
。
Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
主动和有意义参与是旨在实现千年发展目标
必要条件。
San Marino es consciente de que el desarrollo es la condición sine qua non para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
圣马力诺意识到,发展是实现千年目标必不可少条件。
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
我国政府认为,区域平衡仍然是一个必要条件,各文明代表性也应如此。
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a la seguridad física de sus instalaciones nucleares, considerándola una condición sine qua non para el desarrollo del sector de la energía nuclear.
俄罗斯联邦极为重视确保核设施安全,认为这是发展核能工业
必要条件。
El respeto de esos principios es una condición sine qua non para crear un entorno apropiado para la intervención humanitaria, ya sea dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas.
遵守这些原则是在联合国保护伞内外,创造人道主义干预适当环境
必要条件。
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares.
在此背景下,我们支持21国集团立场,即一个可核查
裂变材料条约是有效停止核军备竞赛
必要条件。
La declaración de seis dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño como personae non gratae en territorio de Uganda, hecha el 23 de agosto por el Gobierno de dicho país, es un acontecimiento alentador.
8月23日,乌干达政府宣布6名刚果革命运动领导人为不受欢迎人,这是一项令人鼓舞
举动。
El establecimiento de un sistema eficaz para la protección de las víctimas y de los testigos es una condición sine qua non para la realización de las actividades de investigación en Darfur.
建立一个保护证人和受害者有效制度是在达尔富尔进行调查活动
一个先决条件。
La conservación de la biodiversidad pesquera es la condición sine qua non para la existencia de la pesca como actividad económica y de los medios de vida de muchas comunidades de pescadores.
渔场生物多样性养护,是渔业作为一项经济活动存在并为许多渔业社区提供生计
必要条件。
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico.
国际社会应团结起来,结束对妇女暴力行为,并营造出有利于实现这两项目标
环境,这是可持续和平发展
必要条件。
La participación de las personas de ascendencia africana en las organizaciones políticas y su representación constituyen una condición sine qua non para el éxito de una campaña en pro de la igualdad de derechos para todos.
非洲人后裔参与政治组织并拥有自己代表,这是促进人人享有平等权利运动获得成功
一个先决条件。
Pese a que actualmente ejerce sus funciones en gran diversidad de esferas, esas actividades no deben distraernos del sine qua non de la existencia de la Organización, es decir, de la búsqueda de la paz entre las naciones.
尽管联合国现在广泛、各种各样
领域履行职责,但这些活动不应该使我们忘记联合国组织存在
必要条件,即寻求国与国之间和平。
En los puntos oficiales de entrada, los funcionarios de inmigración utilizan todas las técnicas y medios disponibles para impedir que entren en el Estado personas cuya entrada está prohibida o a las que se considere persona non grata.
在正式入境点,移民官员采用他们所能使用每一种技能和技术来防止不准入境人士和被认为不受欢迎人士进入国家。
A continuación, nuestro enviado especial para el Oriente Medio, el Embajador Arima, visitó Israel y Palestina con el fin de subrayar que el éxito de la retirada de Gaza era una condición sine qua non para reactivar la hoja de ruta.
在这之后,我们中东特使有马大使访问了以色列和巴勒斯坦,以强调撤离加沙
成功是重振路线图
先决条件。
En el párrafo 2 b) del artículo 4 se hace referencia a la “naturaleza y el alcance del conflicto armado” como condiciones sine qua non para determinar la intención de las partes en un tratado con respecto a su terminación o suspensión.
第4条草第2款(b)中“武装冲突
性质和范围”是指在中止和终止条约
可能性
面,确定条约缔约
意图
必要条件。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他们大致同意,迅速和持续经济增长是解决赤贫问题
必要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也将有助于加强一罪二审
原则。
A nuestro juicio, esa es una condición sine qua non para todas nuestras acciones futuras.
我们认为,这是我们未来一切行动要条件。
Insistió en que la educación y la capacitación eran condiciones sine qua non para conseguir dicho fin.
她坚持认为,教育和训练是赋予非洲人后裔妇女权力先决条件。
El demandado procuró que la demanda se trasladara a Bélgica, alegando que Ontario era forum non conveniens.
被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法是
便审理
法
。
Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
主动和有意义参与是旨在实现千年发展目标
方案
要条件。
San Marino es consciente de que el desarrollo es la condición sine qua non para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
圣马力诺意识到,发展是实现千年目标可少
条件。
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
我国政府认为,区域平衡仍然是一个要条件,各文明
代表性也应如此。
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a la seguridad física de sus instalaciones nucleares, considerándola una condición sine qua non para el desarrollo del sector de la energía nuclear.
俄罗斯联邦极为重视确保核设施安全,认为这是发展核能工业
要条件。
El respeto de esos principios es una condición sine qua non para crear un entorno apropiado para la intervención humanitaria, ya sea dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas.
遵守这些原则是在联合国保护伞内外,创造人道主义干预适当环境
要条件。
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares.
在此背景下,我们支持21国集团立场,即一个可核查
裂变材料条约是有效停止核军备竞
要条件。
La declaración de seis dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño como personae non gratae en territorio de Uganda, hecha el 23 de agosto por el Gobierno de dicho país, es un acontecimiento alentador.
8月23日,乌干达政府宣布6名刚果革命运动领导人为受欢迎
人,这是一项令人鼓舞
举动。
El establecimiento de un sistema eficaz para la protección de las víctimas y de los testigos es una condición sine qua non para la realización de las actividades de investigación en Darfur.
建立一个保护证人和受害者有效制度是在达尔富尔进行调查活动
一个先决条件。
La conservación de la biodiversidad pesquera es la condición sine qua non para la existencia de la pesca como actividad económica y de los medios de vida de muchas comunidades de pescadores.
渔场生物多样性养护,是渔业作为一项经济活动存在并为许多渔业社区提供生计
要条件。
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico.
国际社会应团结起来,结束对妇女暴力行为,并营造出有利于实现这两项目标
环境,这是可持续和平发展
要条件。
La participación de las personas de ascendencia africana en las organizaciones políticas y su representación constituyen una condición sine qua non para el éxito de una campaña en pro de la igualdad de derechos para todos.
非洲人后裔参与政治组织并拥有自己代表,这是促进人人享有平等权利运动获得成功
一个先决条件。
Pese a que actualmente ejerce sus funciones en gran diversidad de esferas, esas actividades no deben distraernos del sine qua non de la existencia de la Organización, es decir, de la búsqueda de la paz entre las naciones.
尽管联合国现在广泛、各种各样
领域履行职责,但这些活动
应该使我们忘记联合国组织存在
要条件,即寻求国与国之间和平。
En los puntos oficiales de entrada, los funcionarios de inmigración utilizan todas las técnicas y medios disponibles para impedir que entren en el Estado personas cuya entrada está prohibida o a las que se considere persona non grata.
在正式入境点,移民官员采用他们所能使用每一种技能和技术来防止
准入境人士和被认为
受欢迎人士进入国家。
A continuación, nuestro enviado especial para el Oriente Medio, el Embajador Arima, visitó Israel y Palestina con el fin de subrayar que el éxito de la retirada de Gaza era una condición sine qua non para reactivar la hoja de ruta.
在这之后,我们中东特使有马大使访问了以色列和巴勒斯坦,以强调撤离加沙
成功是重振路线图
先决条件。
En el párrafo 2 b) del artículo 4 se hace referencia a la “naturaleza y el alcance del conflicto armado” como condiciones sine qua non para determinar la intención de las partes en un tratado con respecto a su terminación o suspensión.
第4条草案第2款(b)中“武装冲突性质和范围”是指在中止和终止条约
可能性方面,确定条约缔约方意图
要条件。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他们大致同意,迅速和持续经济增长是解决赤贫问题
要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也将有助于加强一罪不二审的原则。
A nuestro juicio, esa es una condición sine qua non para todas nuestras acciones futuras.
我为,这是我
未来一切行动的必要条件。
Insistió en que la educación y la capacitación eran condiciones sine qua non para conseguir dicho fin.
她坚为,教育和训练是赋予非洲人后裔妇女权力的先决条件。
El demandado procuró que la demanda se trasladara a Bélgica, alegando que Ontario era forum non conveniens.
被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法是不便审理的法
。
Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
主动和有意义的参与是旨在实现千年发展目标的方案的必要条件。
San Marino es consciente de que el desarrollo es la condición sine qua non para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
圣马力诺意识到,发展是实现千年目标必不可少的条件。
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
我国政府为,区域平衡仍然是一个必要条件,各文明的代表性也应如此。
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a la seguridad física de sus instalaciones nucleares, considerándola una condición sine qua non para el desarrollo del sector de la energía nuclear.
俄罗斯联邦极为重视确保核设施的安全,为这是发展核能工业的必要条件。
El respeto de esos principios es una condición sine qua non para crear un entorno apropiado para la intervención humanitaria, ya sea dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas.
遵守这些原则是在联合国保护伞内外,创造人道主义干预的适当环境的必要条件。
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares.
在此背景下,我21国集团的立场,即一个可核查的裂变材料条约是有效停止核军备竞赛的必要条件。
La declaración de seis dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño como personae non gratae en territorio de Uganda, hecha el 23 de agosto por el Gobierno de dicho país, es un acontecimiento alentador.
8月23日,乌干达政府宣布6名刚果革命运动领导人为不受欢迎的人,这是一项令人鼓舞的举动。
El establecimiento de un sistema eficaz para la protección de las víctimas y de los testigos es una condición sine qua non para la realización de las actividades de investigación en Darfur.
建立一个保护证人和受害者的有效制度是在达尔富尔进行调查活动的一个先决条件。
La conservación de la biodiversidad pesquera es la condición sine qua non para la existencia de la pesca como actividad económica y de los medios de vida de muchas comunidades de pescadores.
渔场生物多样性的养护,是渔业作为一项经济活动存在并为许多渔业社区提供生计的必要条件。
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico.
国际社会应团结起来,结束对妇女的暴力行为,并营造出有利于实现这两项目标的环境,这是可续和平发展的必要条件。
La participación de las personas de ascendencia africana en las organizaciones políticas y su representación constituyen una condición sine qua non para el éxito de una campaña en pro de la igualdad de derechos para todos.
非洲人后裔参与政治组织并拥有自己的代表,这是促进人人享有平等权利运动获得成功的一个先决条件。
Pese a que actualmente ejerce sus funciones en gran diversidad de esferas, esas actividades no deben distraernos del sine qua non de la existencia de la Organización, es decir, de la búsqueda de la paz entre las naciones.
尽管联合国现在广泛的、各种各样的领域履行职责,但这些活动不应该使我忘记联合国组织存在的必要条件,即寻求国与国之间和平。
En los puntos oficiales de entrada, los funcionarios de inmigración utilizan todas las técnicas y medios disponibles para impedir que entren en el Estado personas cuya entrada está prohibida o a las que se considere persona non grata.
在正式入境点,移民官员采用他所能使用的每一种技能和技术来防止不准入境人士和被
为不受欢迎人士进入国家。
A continuación, nuestro enviado especial para el Oriente Medio, el Embajador Arima, visitó Israel y Palestina con el fin de subrayar que el éxito de la retirada de Gaza era una condición sine qua non para reactivar la hoja de ruta.
在这之后,我的中东特使有马大使访问了以色列和巴勒斯坦,以强调撤离加沙的成功是重振路线图的先决条件。
En el párrafo 2 b) del artículo 4 se hace referencia a la “naturaleza y el alcance del conflicto armado” como condiciones sine qua non para determinar la intención de las partes en un tratado con respecto a su terminación o suspensión.
第4条草案第2款(b)中“武装冲突的性质和范围”是指在中止和终止条约的可能性方面,确定条约缔约方意图的必要条件。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他大致同意,迅速和
续的经济增长是解决赤贫问题的必要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也将有助于加强一罪不二审的原则。
A nuestro juicio, esa es una condición sine qua non para todas nuestras acciones futuras.
我们,这是我们未来一切行动的必
件。
Insistió en que la educación y la capacitación eran condiciones sine qua non para conseguir dicho fin.
她坚持,教育和训练是赋予非洲人后裔妇女权力的先决
件。
El demandado procuró que la demanda se trasladara a Bélgica, alegando que Ontario era forum non conveniens.
被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法是不便审理的法
。
Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
主动和有意义的参与是旨在实现千年发展目标的方案的必件。
San Marino es consciente de que el desarrollo es la condición sine qua non para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
圣马力诺意识到,发展是实现千年目标必不可少的件。
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
我国政,区域平衡仍然是一个必
件,各文明的代表性也应如此。
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a la seguridad física de sus instalaciones nucleares, considerándola una condición sine qua non para el desarrollo del sector de la energía nuclear.
俄罗斯联邦极重视确保核设施的安全,
这是发展核能工业的必
件。
El respeto de esos principios es una condición sine qua non para crear un entorno apropiado para la intervención humanitaria, ya sea dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas.
遵守这些原则是在联合国保护伞内外,创造人道主义干预的适当环境的必件。
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares.
在此背景下,我们支持21国集团的立场,即一个可核查的裂变材料约是有效停止核军备竞赛的必
件。
La declaración de seis dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño como personae non gratae en territorio de Uganda, hecha el 23 de agosto por el Gobierno de dicho país, es un acontecimiento alentador.
8月23日,乌干达政宣布6名刚果革命运动领导人
不受欢迎的人,这是一项令人鼓舞的举动。
El establecimiento de un sistema eficaz para la protección de las víctimas y de los testigos es una condición sine qua non para la realización de las actividades de investigación en Darfur.
建立一个保护证人和受害者的有效制度是在达尔富尔进行调查活动的一个先决件。
La conservación de la biodiversidad pesquera es la condición sine qua non para la existencia de la pesca como actividad económica y de los medios de vida de muchas comunidades de pescadores.
渔场生物多样性的养护,是渔业作一项经济活动存在并
许多渔业社区提供生计的必
件。
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico.
国际社会应团结起来,结束对妇女的暴力行,并营造出有利于实现这两项目标的环境,这是可持续和平发展的必
件。
La participación de las personas de ascendencia africana en las organizaciones políticas y su representación constituyen una condición sine qua non para el éxito de una campaña en pro de la igualdad de derechos para todos.
非洲人后裔参与政治组织并拥有自己的代表,这是促进人人享有平等权利运动获得成功的一个先决件。
Pese a que actualmente ejerce sus funciones en gran diversidad de esferas, esas actividades no deben distraernos del sine qua non de la existencia de la Organización, es decir, de la búsqueda de la paz entre las naciones.
尽管联合国现在广泛的、各种各样的领域履行职责,但这些活动不应该使我们忘记联合国组织存在的必件,即寻求国与国之间和平。
En los puntos oficiales de entrada, los funcionarios de inmigración utilizan todas las técnicas y medios disponibles para impedir que entren en el Estado personas cuya entrada está prohibida o a las que se considere persona non grata.
在正式入境点,移民官员采用他们所能使用的每一种技能和技术来防止不准入境人士和被不受欢迎人士进入国家。
A continuación, nuestro enviado especial para el Oriente Medio, el Embajador Arima, visitó Israel y Palestina con el fin de subrayar que el éxito de la retirada de Gaza era una condición sine qua non para reactivar la hoja de ruta.
在这之后,我们的中东特使有马大使访问了以色列和巴勒斯坦,以强调撤离加沙的成功是重振路线图的先决件。
En el párrafo 2 b) del artículo 4 se hace referencia a la “naturaleza y el alcance del conflicto armado” como condiciones sine qua non para determinar la intención de las partes en un tratado con respecto a su terminación o suspensión.
第4草案第2款(b)中“武装冲突的性质和范围”是指在中止和终止
约的可能性方面,确定
约缔约方意图的必
件。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他们大致同意,迅速和持续的经济增长是解决赤贫问题的必件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也将有助于加强一罪不二审的原则。
A nuestro juicio, esa es una condición sine qua non para todas nuestras acciones futuras.
我们认为,这是我们未来一切行动的必要条件。
Insistió en que la educación y la capacitación eran condiciones sine qua non para conseguir dicho fin.
持认为,教育和训练是赋予非洲人后裔妇女权力的先决条件。
El demandado procuró que la demanda se trasladara a Bélgica, alegando que Ontario era forum non conveniens.
被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法是不便审理的法
。
Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
主动和有意义的参与是旨在实现千年发展目标的方案的必要条件。
San Marino es consciente de que el desarrollo es la condición sine qua non para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
圣马力诺意识到,发展是实现千年目标必不可少的条件。
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
我认为,区域平衡仍然是一个必要条件,各文明的代表性也应如此。
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a la seguridad física de sus instalaciones nucleares, considerándola una condición sine qua non para el desarrollo del sector de la energía nuclear.
俄罗斯联邦极为重视确保核设施的安全,认为这是发展核能工业的必要条件。
El respeto de esos principios es una condición sine qua non para crear un entorno apropiado para la intervención humanitaria, ya sea dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas.
遵守这些原则是在联合保护伞内外,创造人道主义干预的适当环境的必要条件。
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares.
在此背景下,我们支持21集团的立场,即一个可核查的裂变材料条约是有效停止核军备竞赛的必要条件。
La declaración de seis dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño como personae non gratae en territorio de Uganda, hecha el 23 de agosto por el Gobierno de dicho país, es un acontecimiento alentador.
8月23日,乌干达宣布6名刚果革命运动领导人为不受欢迎的人,这是一项令人鼓舞的举动。
El establecimiento de un sistema eficaz para la protección de las víctimas y de los testigos es una condición sine qua non para la realización de las actividades de investigación en Darfur.
建立一个保护证人和受害者的有效制度是在达尔富尔进行调查活动的一个先决条件。
La conservación de la biodiversidad pesquera es la condición sine qua non para la existencia de la pesca como actividad económica y de los medios de vida de muchas comunidades de pescadores.
渔场生物多样性的养护,是渔业作为一项经济活动存在并为许多渔业社区提供生计的必要条件。
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico.
际社会应团结起来,结束对妇女的暴力行为,并营造出有利于实现这两项目标的环境,这是可持续和平发展的必要条件。
La participación de las personas de ascendencia africana en las organizaciones políticas y su representación constituyen una condición sine qua non para el éxito de una campaña en pro de la igualdad de derechos para todos.
非洲人后裔参与治组织并拥有自己的代表,这是促进人人享有平等权利运动获得成功的一个先决条件。
Pese a que actualmente ejerce sus funciones en gran diversidad de esferas, esas actividades no deben distraernos del sine qua non de la existencia de la Organización, es decir, de la búsqueda de la paz entre las naciones.
尽管联合现在广泛的、各种各样的领域履行职责,但这些活动不应该使我们忘记联合
组织存在的必要条件,即寻求
与
之间和平。
En los puntos oficiales de entrada, los funcionarios de inmigración utilizan todas las técnicas y medios disponibles para impedir que entren en el Estado personas cuya entrada está prohibida o a las que se considere persona non grata.
在正式入境点,移民官员采用他们所能使用的每一种技能和技术来防止不准入境人士和被认为不受欢迎人士进入家。
A continuación, nuestro enviado especial para el Oriente Medio, el Embajador Arima, visitó Israel y Palestina con el fin de subrayar que el éxito de la retirada de Gaza era una condición sine qua non para reactivar la hoja de ruta.
在这之后,我们的中东特使有马大使访问了以色列和巴勒斯坦,以强调撤离加沙的成功是重振路线图的先决条件。
En el párrafo 2 b) del artículo 4 se hace referencia a la “naturaleza y el alcance del conflicto armado” como condiciones sine qua non para determinar la intención de las partes en un tratado con respecto a su terminación o suspensión.
第4条草案第2款(b)中“武装冲突的性质和范围”是指在中止和终止条约的可能性方面,确定条约缔约方意图的必要条件。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他们大致同意,迅速和持续的经济增长是解决赤贫问题的必要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也将有助于加强一罪不二审原则。
A nuestro juicio, esa es una condición sine qua non para todas nuestras acciones futuras.
我们认为,这是我们未来一切行动必要条件。
Insistió en que la educación y la capacitación eran condiciones sine qua non para conseguir dicho fin.
她坚持认为,教育和训练是赋予非洲人后裔妇女权力先决条件。
El demandado procuró que la demanda se trasladara a Bélgica, alegando que Ontario era forum non conveniens.
被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法是不便审理
法
。
Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
主动和有意义参与是旨在实现千年发展目标
方案
必要条件。
San Marino es consciente de que el desarrollo es la condición sine qua non para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
圣马力诺意识到,发展是实现千年目标必不可少条件。
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
我国政府认为,区域平衡仍然是一个必要条件,各文明代表性也应如此。
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a la seguridad física de sus instalaciones nucleares, considerándola una condición sine qua non para el desarrollo del sector de la energía nuclear.
俄罗斯联邦极为重视确保核设施安全,认为这是发展核能工业
必要条件。
El respeto de esos principios es una condición sine qua non para crear un entorno apropiado para la intervención humanitaria, ya sea dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas.
遵守这些原则是在联合国保护伞内外,创造人主义干预
适当环境
必要条件。
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares.
在此背景下,我们支持21国集场,即一个可核查
裂变材料条约是有效停止核军备竞赛
必要条件。
La declaración de seis dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño como personae non gratae en territorio de Uganda, hecha el 23 de agosto por el Gobierno de dicho país, es un acontecimiento alentador.
8月23日,乌干达政府宣布6名刚果革命运动领导人为不受欢迎人,这是一项令人鼓舞
举动。
El establecimiento de un sistema eficaz para la protección de las víctimas y de los testigos es una condición sine qua non para la realización de las actividades de investigación en Darfur.
建一个保护证人和受害者
有效制度是在达尔富尔进行调查活动
一个先决条件。
La conservación de la biodiversidad pesquera es la condición sine qua non para la existencia de la pesca como actividad económica y de los medios de vida de muchas comunidades de pescadores.
渔场生物多样性养护,是渔业作为一项经济活动存在并为许多渔业社区提供生计
必要条件。
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico.
国际社会应结起来,结束对妇女
暴力行为,并营造出有利于实现这两项目标
环境,这是可持续和平发展
必要条件。
La participación de las personas de ascendencia africana en las organizaciones políticas y su representación constituyen una condición sine qua non para el éxito de una campaña en pro de la igualdad de derechos para todos.
非洲人后裔参与政治组织并拥有自己代表,这是促进人人享有平等权利运动获得成功
一个先决条件。
Pese a que actualmente ejerce sus funciones en gran diversidad de esferas, esas actividades no deben distraernos del sine qua non de la existencia de la Organización, es decir, de la búsqueda de la paz entre las naciones.
尽管联合国现在广泛、各种各样
领域履行职责,但这些活动不应该使我们忘记联合国组织存在
必要条件,即寻求国与国之间和平。
En los puntos oficiales de entrada, los funcionarios de inmigración utilizan todas las técnicas y medios disponibles para impedir que entren en el Estado personas cuya entrada está prohibida o a las que se considere persona non grata.
在正式入境点,移民官员采用他们所能使用每一种技能和技术来防止不准入境人士和被认为不受欢迎人士进入国家。
A continuación, nuestro enviado especial para el Oriente Medio, el Embajador Arima, visitó Israel y Palestina con el fin de subrayar que el éxito de la retirada de Gaza era una condición sine qua non para reactivar la hoja de ruta.
在这之后,我们中东特使有马大使访问了以色列和巴勒斯坦,以强调撤离加沙
成功是重振路线图
先决条件。
En el párrafo 2 b) del artículo 4 se hace referencia a la “naturaleza y el alcance del conflicto armado” como condiciones sine qua non para determinar la intención de las partes en un tratado con respecto a su terminación o suspensión.
第4条草案第2款(b)中“武装冲突性质和范围”是指在中止和终止条约
可能性方面,确定条约缔约方意图
必要条件。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他们大致同意,迅速和持续经济增长是解决赤贫问题
必要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto también contribuiría a mejorar la aplicación del principio de non bis in idem.
这也将有助于加强一罪二审的原则。
A nuestro juicio, esa es una condición sine qua non para todas nuestras acciones futuras.
我们认为,这是我们未来一切行动的必要条件。
Insistió en que la educación y la capacitación eran condiciones sine qua non para conseguir dicho fin.
她坚持认为,教育和训练是赋予非洲人后裔妇女权力的先决条件。
El demandado procuró que la demanda se trasladara a Bélgica, alegando que Ontario era forum non conveniens.
被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法是
便审理的法
。
Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
主动和有意义的参与是旨在实现千年发展目标的方案的必要条件。
San Marino es consciente de que el desarrollo es la condición sine qua non para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
圣马力诺意识到,发展是实现千年目标必可少的条件。
Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
我国政府认为,区域平衡仍然是一个必要条件,各文明的代表性也应如此。
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a la seguridad física de sus instalaciones nucleares, considerándola una condición sine qua non para el desarrollo del sector de la energía nuclear.
俄罗斯联邦极为重视确保核设施的安全,认为这是发展核能工业的必要条件。
El respeto de esos principios es una condición sine qua non para crear un entorno apropiado para la intervención humanitaria, ya sea dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas.
遵守这些原则是在联合国保护伞,
造人道主义干预的适当环境的必要条件。
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares.
在此背景下,我们支持21国集团的立场,即一个可核查的裂变材料条约是有效停止核军备竞赛的必要条件。
La declaración de seis dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño como personae non gratae en territorio de Uganda, hecha el 23 de agosto por el Gobierno de dicho país, es un acontecimiento alentador.
8月23日,乌干达政府宣布6名刚果革命运动领导人为受欢迎的人,这是一项令人鼓舞的举动。
El establecimiento de un sistema eficaz para la protección de las víctimas y de los testigos es una condición sine qua non para la realización de las actividades de investigación en Darfur.
建立一个保护证人和受害者的有效制度是在达尔富尔进行调查活动的一个先决条件。
La conservación de la biodiversidad pesquera es la condición sine qua non para la existencia de la pesca como actividad económica y de los medios de vida de muchas comunidades de pescadores.
渔场生物多样性的养护,是渔业作为一项经济活动存在并为许多渔业社区提供生计的必要条件。
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico.
国际社会应团结起来,结束妇女的暴力行为,并营造出有利于实现这两项目标的环境,这是可持续和平发展的必要条件。
La participación de las personas de ascendencia africana en las organizaciones políticas y su representación constituyen una condición sine qua non para el éxito de una campaña en pro de la igualdad de derechos para todos.
非洲人后裔参与政治组织并拥有自己的代表,这是促进人人享有平等权利运动获得功的一个先决条件。
Pese a que actualmente ejerce sus funciones en gran diversidad de esferas, esas actividades no deben distraernos del sine qua non de la existencia de la Organización, es decir, de la búsqueda de la paz entre las naciones.
尽管联合国现在广泛的、各种各样的领域履行职责,但这些活动应该使我们忘记联合国组织存在的必要条件,即寻求国与国之间和平。
En los puntos oficiales de entrada, los funcionarios de inmigración utilizan todas las técnicas y medios disponibles para impedir que entren en el Estado personas cuya entrada está prohibida o a las que se considere persona non grata.
在正式入境点,移民官员采用他们所能使用的每一种技能和技术来防止准入境人士和被认为
受欢迎人士进入国家。
A continuación, nuestro enviado especial para el Oriente Medio, el Embajador Arima, visitó Israel y Palestina con el fin de subrayar que el éxito de la retirada de Gaza era una condición sine qua non para reactivar la hoja de ruta.
在这之后,我们的中东特使有马大使访问了以色列和巴勒斯坦,以强调撤离加沙的功是重振路线图的先决条件。
En el párrafo 2 b) del artículo 4 se hace referencia a la “naturaleza y el alcance del conflicto armado” como condiciones sine qua non para determinar la intención de las partes en un tratado con respecto a su terminación o suspensión.
第4条草案第2款(b)中“武装冲突的性质和范围”是指在中止和终止条约的可能性方面,确定条约缔约方意图的必要条件。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他们大致同意,迅速和持续的经济增长是解决赤贫问题的必要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达
容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。