西语助手
  • 关闭
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多自然灾害造成难民而不冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在斯和蒂纳之间地区大多村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告指出,村民遗弃村庄,到达大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


cascamiento, cascanueces, cascapiñones, cascar, cáscara, cascarañado, cascarazo, cascarela, cascarilla, cascarillal,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实切:苏丹难民邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭削弱刑事司法系来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


cascás, casco, cascodo, cascol, cascolitro, cascote, cascotear, cascudo, caseación, caseico,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避,不愿见.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所士登记苛刻标准使得约20万逃离家园们中多数无法作为流离失所士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


caseramente, casería, caserillo, caserío, caserna, casero, caserón, caseta, caseta del perro, casete,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感:苏丹难民邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间区大多数村庄已被遗弃,原住村民已乍得或国内其他区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,达尔富尔大城市中心境内流离失所者营或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭削弱刑事司法系来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有原因这样做,因此享有住房、土和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


casimiro, casimpulga, casina, casineta, casinita, casino, casionista, Casiopea, casiopiri, casis,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1..
2.«andar, estar como» 避,不愿见.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado照料;refugiado避难;fugitivo;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感关切:苏丹难民邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达声称,他们卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所士登记苛刻标准使得约20万家园们中多数无法作为流离失所士得正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间其家园员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


caspera, caspete, caspicias, caspiroleta, cáspita, casposo, casquería, casquero, casquetada, casquetazo,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,

用户正在搜索


castina, casting, castizales, castízales, castizamente, castizo, casto, castor, Cástor, castora,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些迪境卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心流离失所者营地乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍、庇护逃离

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍、庇护他们所逃离

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各在发生大规模流离失所,所有权产权文件证据很少时,可推定在暴力灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


castrametación, castrapuercas, castrar, castrazón, castrense, Castries, castrismo, castrista, castro, castrón,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多自然灾害造成难民而不冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在斯和蒂纳之间地区大多村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告指出,村民遗弃村庄,到达大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


casuario, casuca, casucha, casuismo, casuista, casuística, casuístico, casulla, casullero, casumba,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避,不愿见.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感关切:苏丹难民邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大有15 000逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居6 000名罗姆返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所士登记苛刻标准使得20万逃离家园们中多数无法作为流离失所士得正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


catalogar, catálogo, catalpa, catalufa, cataluja, Cataluña, catamarán, catamarqueño, catamenia, catamenial,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和他流离失所者能够参与归还要求进程,不问在流离失所居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害逃离家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


catapultado, catapultar, catapum, catar, cataraña, catarata, catarina, catarinita, cataro, catarola,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,