西语助手
  • 关闭
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定暴力或害期间逃离其家园人员是出于与暴力或害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


手写的, 手写体, 手心, 手续, 手续费, 手癣, 手痒, 手摇泵, 手摇发电机, 手摇钻,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1..
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,索沃总理巴伊拉姆·苏米在访问马其顿期间保证让索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流失所人士登记苛刻标准使得约20万家园人们中多数无法作为流失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流失所者能够参与归还要求进程,不问其在流失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


手掌, 手掌的, 手杖, 手执红旗, 手纸, 手指, 手指甲, 手指上扎了一根刺, 手指头, 手重,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避,不.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索托希亚在马其顿定居约6 000名罗姆返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所士登记苛刻标准使得约20万逃离家园们中多数无法作为流离失所士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵政府部队双重袭击焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


守财奴, 守场员, 守车, 守成, 守法, 守法的, 守寡, 守恒定律, 守恒性质, 守候,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都自然灾害造成难民而突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消所有没有逃跑有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


守门, 守门人, 守门员, 守球门, 守时刻的, 守势, 守岁, 守土, 守望, 守望相助,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括籍国、国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在籍国、国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有关因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


首倡, 首车, 首创, 首创的, 首创精神, 首次, 首次露面, 首次上演, 首当其冲, 首都,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,

用户正在搜索


, 受...所苦的人, 受…困扰的, 受病, 受不了, 受潮, 受潮损失, 受宠若惊, 受吹嘘的, 受摧残的,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理姆·科苏米在访问马其顿期间保证让科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流失所人士登记苛刻标准使得约20万家园人们中多数无法作为流失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流失所者能够参与归还要求进程,不问其在流失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


受法律制裁, 受粉, 受俸牧师, 受扶养者, 受感染的, 受雇聘, 受过教育的, 受过涂油礼的国王或神父, 受过洗礼的摩尔人, 受过战斗的洗礼,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


受监护的孤儿身份, 受奖, 受教育, 受教育者, 受尽折磨, 受惊, 受惊的, 受惊吓的, 受精, 受精卵,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢人声称,他们逃离原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到得或内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍、庇护或所逃离

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍、庇护或他们所逃离

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


受命, 受难, 受难者, 受内伤的, 受奴役的, 受骗, 受骗的, 受迫的, 受迫害, 受气,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成是冲突造成

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难和其他流离失所者能够参与归还要求进程,问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


受伤, 受伤的, 受伤害的, 受伤延长赛时, 受审, 受审的, 受圣餐, 受束缚的, 受损害的, 受损伤的,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,