西语助手
  • 关闭
arrendador, ra


m.,f.

1. 出租人.
2. 驯马人.



|→ m.
(牲口槽上的) 拴马环.
西 语 助 手
近义词
casero,  persona que da en alquiler,  alquilador,  hospedero,  rentero,  aposentador,  arrendador que da en arriendo,  arrendante,  locador
arrendatario

反义词
inquilino,  arrendatario,  residente,  locatario,  ocupante,  huésped,  alquilador,  huésped de pago,  ocupador,  ocupador del inmueble,  recluso,  rentero,  domiciliado,  pensionista,  tenedor de un inmueble,  arrendante,  abonado,  conductor

联想词
arrendatario承租人;inquilino房客;propietario享有所有权的;arrendamiento出租;comprador购买的;dueño物主,户主,主人;inmueble固定的, 不动的;deudor欠债人;vendedor经售的;arriendo出租;acreedor债权的;

Por último, desea alquilar computadoras al arrendador A.

最后,您希望从房东 A 处租用电脑。

En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios “vendedores” de combustible nuclear.

在这种出租国通过与本国核燃料“供应商”订立的安排提供燃料。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

这样,即使有1个出租国及其相关“供应”公司由于某种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大的保证。

En las disposiciones contractuales se especificaría, caso por caso, si el arrendador tendría derecho a comprar de nuevo la cantidad equivalente de combustible de mezcla de óxidos

合同安排将在个案的基础上规定,承租者否有权回购其先前以乏燃料形转让的数量相当的混合氧化物燃料,即使在这类安排将主要规定包括最终处置的情况下,承租者否也有这种回购的权利。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租人A的租赁协议,ABC以两年为期从出租人A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行的非有迹象表明,出租方不愿意就关于非联合国组织25%转租限制的问题重新进行谈判。

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的一个薄弱部分出租国收回它根据租借合同所提供的乏燃料的意愿,实际上就政治能力。

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的薄弱部分出租国回收它根据租借合同所提供的乏燃料的意愿,实际上就政治能力。

El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.

租期内,出租人A保留对设备的所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权将在租期结束时转给ABC。

A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.

尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。

Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.

“D”类索赔人提交了与“C”类索赔人房东不同的入侵前的租约,余下的2人未提供入侵前的租约。

En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa “vendedora” del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado.

出租国政府向其燃料“供应商”公司颁发向客户反应堆发送新燃料的出口许可证时,该国政府也要宣布它对该燃料卸出后的管理计划。

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四种情况的每种情况下,都通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。

En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.

在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东的歧视以及不熟悉政府和社区的服务情况。

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得租用燃料的国家在遵守保障(包括附加议定书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用原子能机构的影响力说服各出租国,允许它们的燃料“供应”公司按照租借——回收安排向其提供燃料。

Al mismo tiempo, se convino en que debería ponerse de relieve la importancia de la retención de la titularidad y de los arrendamientos financieros, en particular para las empresas pequeñas y medianas, para las cuales los proveedores y arrendadores tal vez fueran, en algunas economías, la fuente principal o incluso la única fuente de crédito financiero asequible.

同时,与会者一致认为,应当强调保留所有权和融资租赁的重要性,特别小企业具有重要性,因为在某些经济,对此类企业来说,供应商和出租人可能主要的或甚至唯一担负得起的信贷来源。

Estas disposiciones serán aplicables a: i) los derechos que no sean “garantías reales” pero que entren en el ámbito de la presente Guía (véase la recomendación 3 f)); y ii) en los Estados que han promulgado un sistema no unitario con respecto a los mecanismos de financiación de adquisiciones, a los derechos de un vendedor o de un arrendador financiero de bienes que conserve la titularidad de los bienes.

这些规则也适用于下列权利:㈠不属于“担保权”但属于本指南范围内的权利(见建议3 (f));㈡在购货融资手段方面颁布了非单一制度的国家,保留了货物所有权的货物卖方或货物融资租赁的权利。

Los pueblos indígenas son víctimas de discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, como las leyes y políticas con efectos discriminatorios; la asignación discriminatoria de recursos para vivienda, incluidos créditos y préstamos; y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de viviendas para alquilar que no suelen permitir que los indígenas alquilen viviendas, ni siquiera los que están en las peores condiciones.

土著民族在住房的几乎所有方面都受到歧视和不平等待遇,包括具有歧视性影响的法律和政策;歧视性的住房资源分配,包括信贷和借款;租房市场私人房东的歧视性做法,他们往往阻挠土著民族租用甚至最差的住所。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段,项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上的转租限制同出租方进行谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间的出租;(c) 对继续执行现行租赁协议进行成本利得分析。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 arrendador 的西班牙语例句

用户正在搜索


最小限度的, 最小值, 最新, 最新的, 最新消息, 最有可能取胜的人, 最有名的, 最远的, 最糟糕的情况, 最终,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,
arrendador, ra


m.,f.

1. 出租人.
2. 驯马人.



|→ m.
(牲口槽上的) 拴马环.
西 语 助 手
近义词
casero,  persona que da en alquiler,  alquilador,  hospedero,  rentero,  aposentador,  arrendador que da en arriendo,  arrendante,  locador
arrendatario

反义词
inquilino,  arrendatario,  residente,  locatario,  ocupante,  huésped,  alquilador,  huésped de pago,  ocupador,  ocupador del inmueble,  recluso,  rentero,  domiciliado,  pensionista,  tenedor de un inmueble,  arrendante,  abonado,  conductor

联想词
arrendatario承租人;inquilino房客;propietario享有所有权的;arrendamiento出租;comprador购买的;dueño物主,户主,主人;inmueble固定的, 不动的;deudor欠债人;vendedor经售的;arriendo出租;acreedor债权的;

Por último, desea alquilar computadoras al arrendador A.

最后,您希望从房东 A 处租用电脑。

En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios “vendedores” de combustible nuclear.

在这种模式中,出租国通过与本国核“供应商”订立的安排提供

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的管理计划,当然就不能进行租借交易。

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

这样,即使有1个出租国及其相关“供应”公司由于某种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大的保证。

En las disposiciones contractuales se especificaría, caso por caso, si el arrendador tendría derecho a comprar de nuevo la cantidad equivalente de combustible de mezcla de óxidos

合同安排将在个案的基础上规定,承租者否有权回购其先前形式转让的数量相当的混合氧化物,即使在这类安排将主要规定包括最终处置的情况下,承租者否也有这种回购的权利。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租人A的租赁,ABC两年为期从出租人A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行的非正式讨论中有迹象表明,出租方不愿意就关于非联合国组织25%转租限制的问题重新进行谈判。

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的一个薄弱部分出租国收回它根据租借合同所提供的的意愿,实际上就政治能力。

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的薄弱部分出租国回收它根据租借合同所提供的的意愿,实际上就政治能力。

El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.

租期内,出租人A保留对设备的所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权将在租期结束时转给ABC。

A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.

尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人商续租前征得采购处批准。

Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.

“D”类索赔人提交了与“C”类索赔人房东不同的入侵前的租约,余下的2人未提供入侵前的租约。

En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa “vendedora” del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado.

出租国政府向其“供应商”公司颁发向客户反应堆发送新的出口许可证时,该国政府也要宣布它对该卸出后的管理计划。

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四种情况的每种情况下,都通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得实现的。

En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.

在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺英语技能和交通手段,房东的歧视及不熟悉政府和社区的服务情况。

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得租用的国家在遵守保障(包括附加定书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用原子能机构的影响力说服各出租国,允许它们的“供应”公司按照租借——回收安排向其提供

Al mismo tiempo, se convino en que debería ponerse de relieve la importancia de la retención de la titularidad y de los arrendamientos financieros, en particular para las empresas pequeñas y medianas, para las cuales los proveedores y arrendadores tal vez fueran, en algunas economías, la fuente principal o incluso la única fuente de crédito financiero asequible.

同时,与会者一致认为,应当强调保留所有权和融资租赁的重要性,特别对中小企业具有重要性,因为在某些经济中,对此类企业来说,供应商和出租人可能主要的或甚至唯一担负得起的信贷来源。

Estas disposiciones serán aplicables a: i) los derechos que no sean “garantías reales” pero que entren en el ámbito de la presente Guía (véase la recomendación 3 f)); y ii) en los Estados que han promulgado un sistema no unitario con respecto a los mecanismos de financiación de adquisiciones, a los derechos de un vendedor o de un arrendador financiero de bienes que conserve la titularidad de los bienes.

这些规则也适用于下列权利:㈠不属于“担保权”但属于本指南范围内的权利(见建3 (f));㈡在购货融资手段方面颁布了非单一制度的国家中,保留了货物所有权的货物卖方或货物融资租赁的权利。

Los pueblos indígenas son víctimas de discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, como las leyes y políticas con efectos discriminatorios; la asignación discriminatoria de recursos para vivienda, incluidos créditos y préstamos; y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de viviendas para alquilar que no suelen permitir que los indígenas alquilen viviendas, ni siquiera los que están en las peores condiciones.

土著民族在住房的几乎所有方面都受到歧视和不平等待遇,包括具有歧视性影响的法律和政策;歧视性的住房资源分配,包括信贷和借款;租房市场私人房东的歧视性做法,他们往往阻挠土著民族租用甚至最差的住所。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会的建,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%上的转租限制同出租方进行正式谈判;(b) 制订政策管理未利用空间的出租;(c) 对继续执行现行租赁进行成本利得分析。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrendador 的西班牙语例句

用户正在搜索


罪有应得, 罪责, 罪证, 罪状, , 醉的, 醉鬼, 醉汉, 醉酒的, 醉酒者,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,
arrendador, ra


m.,f.

1. 出租人.
2. 驯马人.



|→ m.
(牲口槽上的) 拴马环.
西 语 助 手
近义词
casero,  persona que da en alquiler,  alquilador,  hospedero,  rentero,  aposentador,  arrendador que da en arriendo,  arrendante,  locador
arrendatario

反义词
inquilino,  arrendatario,  residente,  locatario,  ocupante,  huésped,  alquilador,  huésped de pago,  ocupador,  ocupador del inmueble,  recluso,  rentero,  domiciliado,  pensionista,  tenedor de un inmueble,  arrendante,  abonado,  conductor

联想词
arrendatario承租人;inquilino房客;propietario享有所有权的;arrendamiento出租;comprador购买的;dueño,户人;inmueble固定的, 不动的;deudor欠债人;vendedor经售的;arriendo出租;acreedor债权的;

Por último, desea alquilar computadoras al arrendador A.

最后,您希望从房东 A 处租用电脑。

En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios “vendedores” de combustible nuclear.

在这模式中,出租国通过与本国核燃料“供应商”订立的安排提供燃料。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

这样,即使有1个出租国及其相关“供应”公司由于某不能及时履行所有义务,它也会有较大的保证。

En las disposiciones contractuales se especificaría, caso por caso, si el arrendador tendría derecho a comprar de nuevo la cantidad equivalente de combustible de mezcla de óxidos

合同安排在个案的基础上规定,承租者否有权回购其先前以乏燃料形式转让的数量相当的混合氧化物燃料,即使在这类安排规定包括最终处置的情况下,承租者否也有这回购的权利。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租人A的租赁协议,ABC以两年为期从出租人A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行的非正式讨论中有迹象表明,出租方不愿意就关于非联合国组织25%转租限制的问题重新进行谈判。

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的一个薄弱部分出租国收回它根据租借合同所提供的乏燃料的意愿,实际上就政治能力。

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的薄弱部分出租国回收它根据租借合同所提供的乏燃料的意愿,实际上就政治能力。

El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.

租期内,出租人A保留对设备的所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权在租期结束时转给ABC。

A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.

尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。

Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.

“D”类索赔人提交了与“C”类索赔人房东不同的入侵前的租约,余下的2人未提供入侵前的租约。

En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa “vendedora” del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado.

出租国政府向其燃料“供应商”公司颁发向客户反应堆发送新燃料的出口许可证时,该国政府也宣布它对该燃料卸出后的管理计划。

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四情况的每情况下,都通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。

En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.

在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东的歧视以及不熟悉政府和社区的服务情况。

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得租用燃料的国家在遵守保障(包括附加议定书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用子能机构的影响力说服各出租国,允许它们的燃料“供应”公司按照租借——回收安排向其提供燃料。

Al mismo tiempo, se convino en que debería ponerse de relieve la importancia de la retención de la titularidad y de los arrendamientos financieros, en particular para las empresas pequeñas y medianas, para las cuales los proveedores y arrendadores tal vez fueran, en algunas economías, la fuente principal o incluso la única fuente de crédito financiero asequible.

同时,与会者一致认为,应当强调保留所有权和融资租赁的重性,特别对中小企业具有重性,为在某些经济中,对此类企业来说,供应商和出租人可能的或甚至唯一担负得起的信贷来源。

Estas disposiciones serán aplicables a: i) los derechos que no sean “garantías reales” pero que entren en el ámbito de la presente Guía (véase la recomendación 3 f)); y ii) en los Estados que han promulgado un sistema no unitario con respecto a los mecanismos de financiación de adquisiciones, a los derechos de un vendedor o de un arrendador financiero de bienes que conserve la titularidad de los bienes.

这些规则也适用于下列权利:㈠不属于“担保权”但属于本指南范围内的权利(见建议3 (f));㈡在购货融资手段方面颁布了非单一制度的国家中,保留了货物所有权的货物卖方或货物融资租赁的权利。

Los pueblos indígenas son víctimas de discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, como las leyes y políticas con efectos discriminatorios; la asignación discriminatoria de recursos para vivienda, incluidos créditos y préstamos; y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de viviendas para alquilar que no suelen permitir que los indígenas alquilen viviendas, ni siquiera los que están en las peores condiciones.

土著民族在住房的几乎所有方面都受到歧视和不平等待遇,包括具有歧视性影响的法律和政策;歧视性的住房资源分配,包括信贷和借款;租房市场私人房东的歧视性做法,他们往往阻挠土著民族租用甚至最差的住所。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上的转租限制同出租方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间的出租;(c) 对继续执行现行租赁协议进行成本利得分析。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrendador 的西班牙语例句

用户正在搜索


遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守, 遵守法律, 遵守公共秩序, 遵守纪律, 遵守诺言, 遵守时间, 遵守原则,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,
arrendador, ra


m.,f.

1. 出租人.
2. 驯马人.



|→ m.
(牲口槽上) 拴马环.
西 语 助 手
近义词
casero,  persona que da en alquiler,  alquilador,  hospedero,  rentero,  aposentador,  arrendador que da en arriendo,  arrendante,  locador
arrendatario

反义词
inquilino,  arrendatario,  residente,  locatario,  ocupante,  huésped,  alquilador,  huésped de pago,  ocupador,  ocupador del inmueble,  recluso,  rentero,  domiciliado,  pensionista,  tenedor de un inmueble,  arrendante,  abonado,  conductor

联想词
arrendatario承租人;inquilino房客;propietario享有所有权;arrendamiento出租;comprador购买;dueño物主,户主,主人;inmueble固定, 不动;deudor欠债人;vendedor经售;arriendo出租;acreedor债权;

Por último, desea alquilar computadoras al arrendador A.

最后,您希望从房东 A 处租用电脑。

En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios “vendedores” de combustible nuclear.

在这种模式中,出租国通过与本国核燃料“供应商”订立安排提供燃料。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

这样,即使有1个出租国及其关“供应”公司由于某种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大

En las disposiciones contractuales se especificaría, caso por caso, si el arrendador tendría derecho a comprar de nuevo la cantidad equivalente de combustible de mezcla de óxidos

合同安排将在个案基础上规定,承租者否有权回购其先前以乏燃料形式转让混合氧化物燃料,即使在这类安排将主要规定包括最终处置情况下,承租者否也有这种回购权利。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租人A租赁协议,ABC以两年为期从出租人A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行非正式讨论中有迹象表明,出租方不愿意就关于非联合国组织25%转租限制问题重新进行谈判。

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排一个薄弱部分出租国收回它根据租借合同所提供乏燃料意愿,实际上就政治能力。

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排薄弱部分出租国回收它根据租借合同所提供乏燃料意愿,实际上就政治能力。

El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.

租期内,出租人A留对设备所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权将在租期结束时转给ABC。

A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.

尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。

Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.

“D”类索赔人提交了与“C”类索赔人房东不同入侵前租约,余下2人未提供入侵前租约。

En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa “vendedora” del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado.

出租国政府向其燃料“供应商”公司颁发向客户反应堆发送新燃料出口许可时,该国政府也要宣布它对该燃料卸出后管理计划。

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四种情况每种情况下,都通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁)提供购置融资并持有对所购置财产权利作为对所给予购置融资,才使购置得以实现

En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.

在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东歧视以及不熟悉政府和社区服务情况。

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得租用燃料国家在遵守障(包括附加议定书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用原子能机构影响力说服各出租国,允许它们燃料“供应”公司按照租借——回收安排向其提供燃料。

Al mismo tiempo, se convino en que debería ponerse de relieve la importancia de la retención de la titularidad y de los arrendamientos financieros, en particular para las empresas pequeñas y medianas, para las cuales los proveedores y arrendadores tal vez fueran, en algunas economías, la fuente principal o incluso la única fuente de crédito financiero asequible.

同时,与会者一致认为,应当强调留所有权和融资租赁重要性,特别对中小企业具有重要性,因为在某些经济中,对此类企业来说,供应商和出租人可能主要或甚至唯一担负得起信贷来源。

Estas disposiciones serán aplicables a: i) los derechos que no sean “garantías reales” pero que entren en el ámbito de la presente Guía (véase la recomendación 3 f)); y ii) en los Estados que han promulgado un sistema no unitario con respecto a los mecanismos de financiación de adquisiciones, a los derechos de un vendedor o de un arrendador financiero de bienes que conserve la titularidad de los bienes.

这些规则也适用于下列权利:㈠不属于“担权”但属于本指南范围内权利(见建议3 (f));㈡在购货融资手段方面颁布了非单一制度国家中,留了货物所有权货物卖方或货物融资租赁权利。

Los pueblos indígenas son víctimas de discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, como las leyes y políticas con efectos discriminatorios; la asignación discriminatoria de recursos para vivienda, incluidos créditos y préstamos; y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de viviendas para alquilar que no suelen permitir que los indígenas alquilen viviendas, ni siquiera los que están en las peores condiciones.

土著民族在住房几乎所有方面都受到歧视和不平等待遇,包括具有歧视性影响法律和政策;歧视性住房资源分配,包括信贷和借款;租房市场私人房东歧视性做法,他们往往阻挠土著民族租用甚至最差住所。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上转租限制同出租方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间出租;(c) 对继续执行现行租赁协议进行成本利得分析。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrendador 的西班牙语例句

用户正在搜索


左旋, 左旋葡萄糖, 左翼, 左翼的, 左翼分子, 左右, 左右逢源, 左右局势, 左右开弓, 左右手,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,
arrendador, ra


m.,f.

1. 出租人.
2. 驯马人.



|→ m.
(牲口槽上的) 拴马环.
西 语 助 手
近义词
casero,  persona que da en alquiler,  alquilador,  hospedero,  rentero,  aposentador,  arrendador que da en arriendo,  arrendante,  locador
arrendatario

反义词
inquilino,  arrendatario,  residente,  locatario,  ocupante,  huésped,  alquilador,  huésped de pago,  ocupador,  ocupador del inmueble,  recluso,  rentero,  domiciliado,  pensionista,  tenedor de un inmueble,  arrendante,  abonado,  conductor

联想词
arrendatario承租人;inquilino房客;propietario享有所有权的;arrendamiento出租;comprador购买的;dueño物主,户主,主人;inmueble的, 不动的;deudor欠债人;vendedor经售的;arriendo出租;acreedor债权的;

Por último, desea alquilar computadoras al arrendador A.

最后,您希望从房东 A 处租用电脑。

En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios “vendedores” de combustible nuclear.

在这种模式中,出租国通过与本国核燃料“供应商”订立的安排提供燃料。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

这样,即使有1个出租国及其相关“供应”公司种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大的保证。

En las disposiciones contractuales se especificaría, caso por caso, si el arrendador tendría derecho a comprar de nuevo la cantidad equivalente de combustible de mezcla de óxidos

合同安排将在个案的基础上承租者否有权回购其先前以乏燃料形式转让的数量相当的混合氧化物燃料,即使在这类安排将主要括最终处置的情况下,承租者否也有这种回购的权利。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租人A的租赁协议,ABC以两年为期从出租人A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行的非正式讨论中有迹象表明,出租方不愿意就关非联合国组织25%转租限制的问题重新进行谈判。

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的一个薄弱部分出租国收回它根据租借合同所提供的乏燃料的意愿,实际上就政治能力。

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的薄弱部分出租国回收它根据租借合同所提供的乏燃料的意愿,实际上就政治能力。

El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.

租期内,出租人A保留对设备的所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权将在租期结束时转给ABC。

A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.

尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。

Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.

“D”类索赔人提交了与“C”类索赔人房东不同的入侵前的租约,余下的2人未提供入侵前的租约。

En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa “vendedora” del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado.

出租国政府向其燃料“供应商”公司颁发向客户反应堆发送新燃料的出口许可证时,该国政府也要宣布它对该燃料卸出后的管理计划。

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四种情况的每种情况下,都通过另一人(卖方、放款人或融资租赁)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。

En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.

在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东的歧视以及不熟悉政府和社区的服务情况。

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得租用燃料的国家在遵守保障(括附加议书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用原子能机构的影响力说服各出租国,允许它们的燃料“供应”公司按照租借——回收安排向其提供燃料。

Al mismo tiempo, se convino en que debería ponerse de relieve la importancia de la retención de la titularidad y de los arrendamientos financieros, en particular para las empresas pequeñas y medianas, para las cuales los proveedores y arrendadores tal vez fueran, en algunas economías, la fuente principal o incluso la única fuente de crédito financiero asequible.

同时,与会者一致认为,应当强调保留所有权和融资租赁的重要性,特别对中小企业具有重要性,因为在些经济中,对此类企业来说,供应商和出租人可能主要的或甚至唯一担负得起的信贷来源。

Estas disposiciones serán aplicables a: i) los derechos que no sean “garantías reales” pero que entren en el ámbito de la presente Guía (véase la recomendación 3 f)); y ii) en los Estados que han promulgado un sistema no unitario con respecto a los mecanismos de financiación de adquisiciones, a los derechos de un vendedor o de un arrendador financiero de bienes que conserve la titularidad de los bienes.

这些则也适用下列权利:㈠不属“担保权”但属本指南范围内的权利(见建议3 (f));㈡在购货融资手段方面颁布了非单一制度的国家中,保留了货物所有权的货物卖方或货物融资租赁的权利。

Los pueblos indígenas son víctimas de discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, como las leyes y políticas con efectos discriminatorios; la asignación discriminatoria de recursos para vivienda, incluidos créditos y préstamos; y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de viviendas para alquilar que no suelen permitir que los indígenas alquilen viviendas, ni siquiera los que están en las peores condiciones.

土著民族在住房的几乎所有方面都受到歧视和不平等待遇,括具有歧视性影响的法律和政策;歧视性的住房资源分配,括信贷和借款;租房市场私人房东的歧视性做法,他们往往阻挠土著民族租用甚至最差的住所。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上的转租限制同出租方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间的出租;(c) 对继续执行现行租赁协议进行成本利得分析。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrendador 的西班牙语例句

用户正在搜索


作价, 作奸犯科, 作茧自缚, 作践, 作结论, 作客, 作客思想, 作客他乡, 作口译, 作冷,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,

用户正在搜索


坐落, 坐骑, 坐蓐, 坐山雕, 坐山观虎斗, 坐商, 坐失良机, 坐视, 坐视不救, 坐视不理,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,

用户正在搜索


座席, 座右铭, 座钟, 座子, , 做…的教父, 做爱, 做白日梦, 做伴, 做报告,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,
arrendador, ra


m.,f.

1. 人.
2. 驯马人.



|→ m.
(牲口槽上) 拴马环.
西 语 助 手
近义词
casero,  persona que da en alquiler,  alquilador,  hospedero,  rentero,  aposentador,  arrendador que da en arriendo,  arrendante,  locador
arrendatario

反义词
inquilino,  arrendatario,  residente,  locatario,  ocupante,  huésped,  alquilador,  huésped de pago,  ocupador,  ocupador del inmueble,  recluso,  rentero,  domiciliado,  pensionista,  tenedor de un inmueble,  arrendante,  abonado,  conductor

联想词
arrendatario人;inquilino房客;propietario享有所有权;arrendamiento;comprador购买;dueño物主,户主,主人;inmueble固定, 不动;deudor欠债人;vendedor经售;arriendo;acreedor债权;

Por último, desea alquilar computadoras al arrendador A.

最后,您希望从房东 A 处用电脑。

En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios “vendedores” de combustible nuclear.

在这种模式中,通过与本核燃料“供应商”订立安排提供燃料。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行借交易。

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

这样,即使有1个及其相关“供应”公司由于某种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大保证。

En las disposiciones contractuales se especificaría, caso por caso, si el arrendador tendría derecho a comprar de nuevo la cantidad equivalente de combustible de mezcla de óxidos

合同安排将在个案基础上规定,否有权回购其先前以乏燃料形式转让数量相当混合氧化物燃料,即使在这类安排将主要规定包括最终处置情况下,承否也有这种回购权利。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与A赁协议,ABC以两年为期从A处得计算机设备。 ABC需在期内付月

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与进行非正式讨论中有迹象表明,方不愿意就关于非联合组织25%转限制问题重新进行谈判。

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排一个薄弱部分回它根据借合同所提供乏燃料意愿,实际上就政治能力。

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排薄弱部分它根据借合同所提供乏燃料意愿,实际上就政治能力。

El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.

期内,A保留对设备所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权将在期结束时转给ABC。

A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.

尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与协商续前征得采购处批准。

Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.

“D”类索赔人提交了与“C”类索赔人房东不同入侵前约,余下2人未提供入侵前约。

En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa “vendedora” del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado.

政府向其燃料“供应商”公司颁发向客户反应堆发送新燃料口许可证时,该政府也要宣布它对该燃料卸管理计划。

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四种情况每种情况下,都通过由另一人(卖方、放款人或融资)提供购置融资并持有对所购置财产权利作为对所给予购置融资担保,才使购置得以实现

En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.

在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人房屋金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东歧视以及不熟悉政府和社区服务情况。

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得用燃料家在遵守保障(包括附加议定书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用原子能机构影响力说服各,允许它们燃料“供应”公司按照借——回安排向其提供燃料。

Al mismo tiempo, se convino en que debería ponerse de relieve la importancia de la retención de la titularidad y de los arrendamientos financieros, en particular para las empresas pequeñas y medianas, para las cuales los proveedores y arrendadores tal vez fueran, en algunas economías, la fuente principal o incluso la única fuente de crédito financiero asequible.

同时,与会者一致认为,应当强调保留所有权和融资重要性,特别对中小企业具有重要性,因为在某些经济中,对此类企业来说,供应商和可能主要或甚至唯一担负得起信贷来源。

Estas disposiciones serán aplicables a: i) los derechos que no sean “garantías reales” pero que entren en el ámbito de la presente Guía (véase la recomendación 3 f)); y ii) en los Estados que han promulgado un sistema no unitario con respecto a los mecanismos de financiación de adquisiciones, a los derechos de un vendedor o de un arrendador financiero de bienes que conserve la titularidad de los bienes.

这些规则也适用于下列权利:㈠不属于“担保权”但属于本指南范围内权利(见建议3 (f));㈡在购货融资手段方面颁布了非单一制度家中,保留了货物所有权货物卖方或货物融资权利。

Los pueblos indígenas son víctimas de discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, como las leyes y políticas con efectos discriminatorios; la asignación discriminatoria de recursos para vivienda, incluidos créditos y préstamos; y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de viviendas para alquilar que no suelen permitir que los indígenas alquilen viviendas, ni siquiera los que están en las peores condiciones.

土著民族在住房几乎所有方面都受到歧视和不平等待遇,包括具有歧视性影响法律和政策;歧视性住房资源分配,包括信贷和借款;房市场私人房东歧视性做法,他们往往阻挠土著民族用甚至最差住所。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上限制同进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间;(c) 对继续执行现行赁协议进行成本利得分析。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrendador 的西班牙语例句

用户正在搜索


做手术, 做寿, 做体操, 做文章, 做戏, 做下流事, 做小生意, 做演员, 做一天和尚撞一天钟, 做衣服,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,
arrendador, ra


m.,f.

1. 出租.
2. 驯马.



|→ m.
(牲口槽上的) 拴马环.
西 语 助 手
近义词
casero,  persona que da en alquiler,  alquilador,  hospedero,  rentero,  aposentador,  arrendador que da en arriendo,  arrendante,  locador
arrendatario

反义词
inquilino,  arrendatario,  residente,  locatario,  ocupante,  huésped,  alquilador,  huésped de pago,  ocupador,  ocupador del inmueble,  recluso,  rentero,  domiciliado,  pensionista,  tenedor de un inmueble,  arrendante,  abonado,  conductor

联想词
arrendatario承租;inquilino房客;propietario享有所有权的;arrendamiento出租;comprador购买的;dueño物主,户主,主;inmueble固定的, 不动的;deudor;vendedor经售的;arriendo出租;acreedor权的;

Por último, desea alquilar computadoras al arrendador A.

最后,您希望从房东 A 处租用电脑。

En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios “vendedores” de combustible nuclear.

在这种模式中,出租国通过与本国核燃料“供应商”订立的安排提供燃料。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料管理计划,当然就不能行租借交易。

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

这样,即使有1个出租国及其相关“供应”公司由于某种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大的保证。

En las disposiciones contractuales se especificaría, caso por caso, si el arrendador tendría derecho a comprar de nuevo la cantidad equivalente de combustible de mezcla de óxidos

合同安排将在个案的基础上规定,承租者否有权回购其先前以乏燃料形式转让的数量相当的混合氧化物燃料,即使在这类安排将主要规定包括最终处置的情况下,承租者否也有这种回购的权利。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租A的租赁协议,ABC以两年为期从出租A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方行的非正式讨论中有迹象表明,出租方不愿意就关于非联合国组织25%转租限制的问题行谈判。

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的一个薄弱部分出租国收回它根据租借合同所提供的乏燃料的意愿,实际上就政治能力。

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排的薄弱部分出租国回收它根据租借合同所提供的乏燃料的意愿,实际上就政治能力。

El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.

租期内,出租A保留对设备的所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权将在租期结束时转给ABC。

A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.

尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租协商续租前征得采购处批准。

Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.

“D”类索赔提交了与“C”类索赔房东不同的入侵前的租约,余下的2未提供入侵前的租约。

En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa “vendedora” del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado.

出租国政府向其燃料“供应商”公司颁发向客户反应堆发送燃料的出口许可证时,该国政府也要宣布它对该燃料卸出后的管理计划。

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四种情况的每种情况下,都通过由另一(卖方、放款或融资租赁)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。

En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.

在澳大利亚,难民面临障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东的歧视以及不熟悉政府和社区的服务情况。

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得租用燃料的国家在遵守保障(包括附加议定书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用原子能机构的影响力说服各出租国,允许它们的燃料“供应”公司按照租借——回收安排向其提供燃料。

Al mismo tiempo, se convino en que debería ponerse de relieve la importancia de la retención de la titularidad y de los arrendamientos financieros, en particular para las empresas pequeñas y medianas, para las cuales los proveedores y arrendadores tal vez fueran, en algunas economías, la fuente principal o incluso la única fuente de crédito financiero asequible.

同时,与会者一致认为,应当强调保留所有权和融资租赁的要性,特别对中小企业具有要性,因为在某些经济中,对此类企业来说,供应商和出租可能主要的或甚至唯一担负得起的信贷来源。

Estas disposiciones serán aplicables a: i) los derechos que no sean “garantías reales” pero que entren en el ámbito de la presente Guía (véase la recomendación 3 f)); y ii) en los Estados que han promulgado un sistema no unitario con respecto a los mecanismos de financiación de adquisiciones, a los derechos de un vendedor o de un arrendador financiero de bienes que conserve la titularidad de los bienes.

这些规则也适用于下列权利:㈠不属于“担保权”但属于本指南范围内的权利(见建议3 (f));㈡在购货融资手段方面颁布了非单一制度的国家中,保留了货物所有权的货物卖方或货物融资租赁的权利。

Los pueblos indígenas son víctimas de discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, como las leyes y políticas con efectos discriminatorios; la asignación discriminatoria de recursos para vivienda, incluidos créditos y préstamos; y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de viviendas para alquilar que no suelen permitir que los indígenas alquilen viviendas, ni siquiera los que están en las peores condiciones.

土著民族在住房的几乎所有方面都受到歧视和不平等待遇,包括具有歧视性影响的法律和政策;歧视性的住房资源分配,包括信贷和借款;租房市场私房东的歧视性做法,他们往往阻挠土著民族租用甚至最差的住所。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上的转租限制同出租方行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间的出租;(c) 对继续执行现行租赁协议行成本利得分析。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrendador 的西班牙语例句

用户正在搜索


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil, (miembro) incondicional, (punto de) control, ...的, ...等人, ¡Qué lástima!, ¿Mande?, “拜罗”圆珠笔,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,
arrendador, ra


m.,f.

1. 出租人.
2. 驯马人.



|→ m.
(牲口槽上) 拴马环.
西 语 助 手
近义词
casero,  persona que da en alquiler,  alquilador,  hospedero,  rentero,  aposentador,  arrendador que da en arriendo,  arrendante,  locador
arrendatario

反义词
inquilino,  arrendatario,  residente,  locatario,  ocupante,  huésped,  alquilador,  huésped de pago,  ocupador,  ocupador del inmueble,  recluso,  rentero,  domiciliado,  pensionista,  tenedor de un inmueble,  arrendante,  abonado,  conductor

联想词
arrendatario承租人;inquilino房客;propietario享有所有权;arrendamiento出租;comprador购买;dueño物主,户主,主人;inmueble固定, 不动;deudor欠债人;vendedor经售;arriendo出租;acreedor债权;

Por último, desea alquilar computadoras al arrendador A.

最后,您希望从房东 A 处租用电脑。

En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios “vendedores” de combustible nuclear.

在这种模式中,出租国通过与本国核燃料“供应商”订立安排提供燃料。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

这样,即使有1个出租国及其相关“供应”公司由于某种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大保证。

En las disposiciones contractuales se especificaría, caso por caso, si el arrendador tendría derecho a comprar de nuevo la cantidad equivalente de combustible de mezcla de óxidos

合同安排将在个案基础上规定,承租者否有权回购其先前以乏燃料形式数量相当混合氧化物燃料,即使在这类安排将主要规定包括最终处置情况下,承租者否也有这种回购权利。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租人A租赁协议,ABC以两年为期从出租人A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行非正式讨论中有迹象表明,出租方不愿意就关于非联合国25%租限制问题重新进行谈判。

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排一个薄弱部分出租国收回它根据租借合同所提供乏燃料意愿,实际上就政治能力。

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排薄弱部分出租国回收它根据租借合同所提供乏燃料意愿,实际上就政治能力。

El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.

租期内,出租人A保留对设备所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权将在租期结束时给ABC。

A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.

尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。

Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.

“D”类索赔人提交了与“C”类索赔人房东不同入侵前租约,余下2人未提供入侵前租约。

En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa “vendedora” del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado.

出租国政府向其燃料“供应商”公司颁发向客户反应堆发送新燃料出口许可证时,该国政府也要宣布它对该燃料卸出后管理计划。

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四种情况每种情况下,都通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁)提供购置融资并持有对所购置财产权利作为对所给予购置融资担保,才使购置得以实现

En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.

在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东歧视以及不熟悉政府和社区服务情况。

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得租用燃料国家在遵守保障(包括附加议定书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用原子能机构影响力说服各出租国,允许它们燃料“供应”公司按照租借——回收安排向其提供燃料。

Al mismo tiempo, se convino en que debería ponerse de relieve la importancia de la retención de la titularidad y de los arrendamientos financieros, en particular para las empresas pequeñas y medianas, para las cuales los proveedores y arrendadores tal vez fueran, en algunas economías, la fuente principal o incluso la única fuente de crédito financiero asequible.

同时,与会者一致认为,应当强调保留所有权和融资租赁重要性,特别对中小企业具有重要性,因为在某些经济中,对此类企业来说,供应商和出租人可能主要或甚至唯一担负得起信贷来源。

Estas disposiciones serán aplicables a: i) los derechos que no sean “garantías reales” pero que entren en el ámbito de la presente Guía (véase la recomendación 3 f)); y ii) en los Estados que han promulgado un sistema no unitario con respecto a los mecanismos de financiación de adquisiciones, a los derechos de un vendedor o de un arrendador financiero de bienes que conserve la titularidad de los bienes.

这些规则也适用于下列权利:㈠不属于“担保权”但属于本指南范围内权利(见建议3 (f));㈡在购货融资手段方面颁布了非单一制度国家中,保留了货物所有权货物卖方或货物融资租赁权利。

Los pueblos indígenas son víctimas de discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, como las leyes y políticas con efectos discriminatorios; la asignación discriminatoria de recursos para vivienda, incluidos créditos y préstamos; y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de viviendas para alquilar que no suelen permitir que los indígenas alquilen viviendas, ni siquiera los que están en las peores condiciones.

土著民族在住房几乎所有方面都受到歧视和不平等待遇,包括具有歧视性影响法律和政策;歧视性住房资源分配,包括信贷和借款;租房市场私人房东歧视性做法,他们往往阻挠土著民族租用甚至最差住所。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上租限制同出租方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间出租;(c) 对继续执行现行租赁协议进行成本利得分析。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrendador 的西班牙语例句

用户正在搜索


a caballo, a capa y espada, a capas, a casa, a causa de, a ciegas, a comienzos de, a continuación, a corto plazo, a destajo,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,
arrendador, ra


m.,f.

1. 出租人.
2. 驯马人.



|→ m.
(牲口槽上) 拴马环.
西 语 助 手
近义词
casero,  persona que da en alquiler,  alquilador,  hospedero,  rentero,  aposentador,  arrendador que da en arriendo,  arrendante,  locador
arrendatario

反义词
inquilino,  arrendatario,  residente,  locatario,  ocupante,  huésped,  alquilador,  huésped de pago,  ocupador,  ocupador del inmueble,  recluso,  rentero,  domiciliado,  pensionista,  tenedor de un inmueble,  arrendante,  abonado,  conductor

联想词
arrendatario承租人;inquilino房客;propietario享有所有权;arrendamiento出租;comprador购买;dueño物主,户主,主人;inmueble固定, 不动;deudor欠债人;vendedor;arriendo出租;acreedor债权;

Por último, desea alquilar computadoras al arrendador A.

最后,您希望从房东 A 处租用电脑。

En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios “vendedores” de combustible nuclear.

在这种模式中,出租国通过与本国核燃料“供应商”订立安排提供燃料。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

这样,即使有1个出租国及其相关“供应”公司由于某种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大保证。

En las disposiciones contractuales se especificaría, caso por caso, si el arrendador tendría derecho a comprar de nuevo la cantidad equivalente de combustible de mezcla de óxidos

合同安排将在个案基础上规定,承租者否有权回购其先前以乏燃料形式转让数量相当混合氧化物燃料,即使在这类安排将主要规定包括最终处置情况下,承租者否也有这种回购权利。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租人A租赁协议,ABC以两年为期从出租人A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行非正式讨论中有迹象表明,出租方不愿意就关于非联合国组织25%转租限制重新进行谈判。

Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排一个薄弱部分出租国收回它根据租借合同所提供乏燃料意愿,实际上就政治能力。

El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.

上述安排薄弱部分出租国回收它根据租借合同所提供乏燃料意愿,实际上就政治能力。

El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.

租期内,出租人A保留对设备所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权将在租期结束时转给ABC。

A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.

尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。

Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.

“D”类索赔人提交了与“C”类索赔人房东不同入侵前租约,余下2人未提供入侵前租约。

En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa “vendedora” del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado.

出租国政府向其燃料“供应商”公司颁发向客户反应堆发送新燃料出口许可证时,该国政府也要宣布它对该燃料卸出后管理计划。

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四种情况每种情况下,都通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁)提供购置融资并持有对所购置财产权利作为对所给予购置融资担保,才使购置得以实现

En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.

在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东歧视以及不熟悉政府和社区服务情况。

Si el Estado que obtuviera el combustible arrendado tuviera buenos antecedentes en el cumplimiento de sus obligaciones de salvaguardias (incluido el protocolo adicional), podría utilizar los buenos oficios del OIEA para convencer a varios países arrendadores que permitieran a sus empresas “vendedoras” de combustible suministrarle el combustible con arreglo a mecanismos de arriendo-aceptación de la devolución.

如果获得租用燃料国家在遵守保障(包括附加议定书)义务方面有良好信誉,那么它就能够利用原子能机构影响力说服各出租国,允许它们燃料“供应”公司按照租借——回收安排向其提供燃料。

Al mismo tiempo, se convino en que debería ponerse de relieve la importancia de la retención de la titularidad y de los arrendamientos financieros, en particular para las empresas pequeñas y medianas, para las cuales los proveedores y arrendadores tal vez fueran, en algunas economías, la fuente principal o incluso la única fuente de crédito financiero asequible.

同时,与会者一致认为,应当强调保留所有权和融资租赁重要性,特别对中小企业具有重要性,因为在某些济中,对此类企业来说,供应商和出租人可能主要或甚至唯一担负得起信贷来源。

Estas disposiciones serán aplicables a: i) los derechos que no sean “garantías reales” pero que entren en el ámbito de la presente Guía (véase la recomendación 3 f)); y ii) en los Estados que han promulgado un sistema no unitario con respecto a los mecanismos de financiación de adquisiciones, a los derechos de un vendedor o de un arrendador financiero de bienes que conserve la titularidad de los bienes.

这些规则也适用于下列权利:㈠不属于“担保权”但属于本指南范围内权利(见建议3 (f));㈡在购货融资手段方面颁布了非单一制度国家中,保留了货物所有权货物卖方或货物融资租赁权利。

Los pueblos indígenas son víctimas de discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, como las leyes y políticas con efectos discriminatorios; la asignación discriminatoria de recursos para vivienda, incluidos créditos y préstamos; y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de viviendas para alquilar que no suelen permitir que los indígenas alquilen viviendas, ni siquiera los que están en las peores condiciones.

土著民族在住房几乎所有方面都受到歧视和不平等待遇,包括具有歧视性影响法律和政策;歧视性住房资源分配,包括信贷和借款;租房市场私人房东歧视性做法,他们往往阻挠土著民族租用甚至最差住所。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上转租限制同出租方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间出租;(c) 对继续执行现行租赁协议进行成本利得分析。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrendador 的西班牙语例句

用户正在搜索


a giorno, a gran escala, a grandes rasgos, a jarros, a jornada completa, a jorrar, a juego, a la deriva, á la derniére, a la fuerza,

相似单词


arremueco, arrendable, arrendación, arrendadero, arrendado, arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar,