Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪予
严厉的处罚。
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪予
严厉的处罚。
El problema se ha agravado debido al aumento del tráfico y consumo mundial de drogas sintéticas.
随着世界上合成毒品的贩卖和消费的增,这一问题愈
严重。
En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.
在某些情况下,快速经济增长和自由化激化了社会和文化问题。
La situación podría agravarse si no se toman medidas serias y los acuerdos necesarios sobre esta materia.”
如不采取严厉措施和就此达成必要议,局势就会恶化。”
Cualquiera de esos problemas puede agravarse y convertirse en un conflicto, amenazando por consiguiente la vida y la seguridad.
这些问题中的任何一个都有可能升级为冲突,从威胁到生命与安全。
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse.
集会和结社自由仍未获得尊重或确保,新闻审查状况似乎
恶化。
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización.
西亚和非洲的青年失业率最高,且因全球化
进一步
重。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显的是,限制人道主义准入的为,
重了平民遭受的苦难。
Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación.
某些政策和做法重了世界很多地方的不平等,尤其是在获得教育方面。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或剧了不同人口群体之间的冲突,
冲突又使这种现象变得
严重。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
色列在该领土,包括在东耶路撒冷及其周围地区建造隔离墙的举动使人道主义情势
速恶化。
El problema de los acuerdos de acceso se ve agravado cuando las naciones insulares carecen de los recursos para reglamentar y hacer cumplir los acuerdos.
岛屿国家缺乏规范和执的资源,使得准入
问题
复杂化。
Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
这种工作量增的情况又由于上诉分庭也审理前南问题国际法律的上诉
为复杂。
Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos.
色列继续奉
的对无辜平民的暴力政策,内部和外部关闭政策
及军事入侵政策,
剧了巴勒斯坦难民的经济困境。
La región de América Latina y el Caribe tiene la peor distribución de los ingresos del mundo, y esto se ha agravado aún más en algunos países miembros.
拉丁美洲和勒比区域的收入分配状况全世界最差,
且该区域某些成员国的情况还在进一步恶化。
Además, a medida que se ha agravado la desigualdad social y económica, ciertos fenómenos, como la explotación sexual y la trata de mujeres, se han difundido aún más.
且,伴随着社会和经济不平等的上升,一些现象,诸如性剥削和贩卖妇女变得
猖獗。
En el contexto de un mercado de alcance mundial, el problema de la elección de la ley aplicable a los derechos de propiedad industrial se ha agravado considerablemente.
在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增。
El otro es que, mientras no controlemos la epidemia, ésta seguirá propagándose y agravándose por decenios, causando la muerte de una cantidad increíble de personas y diezmando sociedades enteras.
另一个事实是,直到并除非我们控制这一流病,否则在数十年里它将继续扩大并恶化,杀死人的数量令人无法相信,摧毁整个社会。
Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.
审查大会又表示,这种不遵守规的
为会因缺乏透明度、拖延或者在设施被发现后提供虚假资料
变本
厉。
Las mujeres carecen de poder para hacer valer sus derechos y esto con frecuencia se ve agravado por medios insuficientes o ineficaces para combatir las violaciones en el plano nacional.
妇女的力量微弱,不能捍卫其权利,且在国家一级纠正暴力
为的手段往往不够或效果不大。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪行予以更严厉
处罚。
El problema se ha agravado debido al aumento del tráfico y consumo mundial de drogas sintéticas.
随着世界上合成毒品贩卖和消费
,这一问题愈
严重。
En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.
在某些情况下,快速经济长和自由化激化了社会和文化问题。
La situación podría agravarse si no se toman medidas serias y los acuerdos necesarios sobre esta materia.”
如不采取严厉措施和就此达成必要协议,局势就会恶化。”
Cualquiera de esos problemas puede agravarse y convertirse en un conflicto, amenazando por consiguiente la vida y la seguridad.
这些问题中任何一个都有可能升级为冲突,从
威胁到生命与安全。
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse.
集会和结社自由仍未获得尊重或确保,新闻审查状况似乎更
恶化。
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización.
西亚和非洲青年失业率最高,
且因全球化
进一步
重。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显是,限制人道主义准入
行为,
重了平民遭受
苦难。
Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación.
某些政策和做法重了世界很多地方
不平等,尤其是在获得教育方面。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或剧了不同人口群体之间
冲突,
冲突又
这种现象变得更
严重。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
以色列在该领土,包括在东耶路撒冷及其周围地区建造隔离墙人道主义情势
速恶化。
El problema de los acuerdos de acceso se ve agravado cuando las naciones insulares carecen de los recursos para reglamentar y hacer cumplir los acuerdos.
岛屿国家缺乏规范和执行协定资源,
得准入协定问题更
复杂化。
Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
这种工作量情况又由于上诉分庭也审理前南问题国际法律
上诉
更为复杂。
Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos.
以色列继续奉行对无辜平民
暴力政策,内部和外部关闭政策以及军事入侵政策,
剧了巴勒斯坦难民
经济困境。
La región de América Latina y el Caribe tiene la peor distribución de los ingresos del mundo, y esto se ha agravado aún más en algunos países miembros.
拉丁美洲和勒比区域
收入分配状况全世界最差,
且该区域某些成员国
情况还在进一步恶化。
Además, a medida que se ha agravado la desigualdad social y económica, ciertos fenómenos, como la explotación sexual y la trata de mujeres, se han difundido aún más.
且,伴随着社会和经济不平等
上升,一些现象,诸如性剥削和贩卖妇女变得更
猖獗。
En el contexto de un mercado de alcance mundial, el problema de la elección de la ley aplicable a los derechos de propiedad industrial se ha agravado considerablemente.
在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益。
El otro es que, mientras no controlemos la epidemia, ésta seguirá propagándose y agravándose por decenios, causando la muerte de una cantidad increíble de personas y diezmando sociedades enteras.
另一个事实是,直到并除非我们控制这一流行病,否则在数十年里它将继续扩大并恶化,杀死人数量令人无法相信,摧毁整个社会。
Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.
审查大会又表示,这种不遵守规定行为会因缺乏透明度、拖延或者在设施被发现后提供虚假资料
变本
厉。
Las mujeres carecen de poder para hacer valer sus derechos y esto con frecuencia se ve agravado por medios insuficientes o ineficaces para combatir las violaciones en el plano nacional.
妇女力量微弱,不能捍卫其权利,
且在国家一级纠正暴力行为
手段往往不够或效果不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪行予以更加严厉的处罚。
El problema se ha agravado debido al aumento del tráfico y consumo mundial de drogas sintéticas.
随着世界上合成毒品的贩卖和消费的增加,这一问愈加严重。
En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.
在某些情况下,快速经济增长和自由化激化了社会和文化问。
La situación podría agravarse si no se toman medidas serias y los acuerdos necesarios sobre esta materia.”
采取严厉措施和就此达成必要协议,局势就会恶化。”
Cualquiera de esos problemas puede agravarse y convertirse en un conflicto, amenazando por consiguiente la vida y la seguridad.
这些问中的任何一个都有可能升级为冲突,从
威胁到生命与安全。
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse.
集会和结社自由仍未获得尊重或确保,新闻审查状况似乎更加恶化。
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización.
西亚和非洲的青年失业率最高,且因全球化
进一步加重。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显的是,限制人道主义准入的行为,加重了平民遭受的苦难。
Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación.
某些政策和做法加重了世界很多地方的平等,尤其是在获得教育方面。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或加剧了同人口群体之间的冲突,
冲突又使这
变得更加严重。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
以色列在该领土,包括在东耶路撒冷及其周围地区建造隔离墙的举动使人道主义情势加速恶化。
El problema de los acuerdos de acceso se ve agravado cuando las naciones insulares carecen de los recursos para reglamentar y hacer cumplir los acuerdos.
岛屿国家缺乏规范和执行协定的资源,使得准入协定问更加复杂化。
Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
这工作量增加的情况又由于上诉分庭也审理前南问
国际法律的上诉
更为复杂。
Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos.
以色列继续奉行的对无辜平民的暴力政策,内部和外部关闭政策以及军事入侵政策,加剧了巴勒斯坦难民的经济困境。
La región de América Latina y el Caribe tiene la peor distribución de los ingresos del mundo, y esto se ha agravado aún más en algunos países miembros.
拉丁美洲和加勒比区域的收入分配状况全世界最差,且该区域某些成员国的情况还在进一步恶化。
Además, a medida que se ha agravado la desigualdad social y económica, ciertos fenómenos, como la explotación sexual y la trata de mujeres, se han difundido aún más.
且,伴随着社会和经济
平等的上升,一些
,诸
性剥削和贩卖妇女变得更加猖獗。
En el contexto de un mercado de alcance mundial, el problema de la elección de la ley aplicable a los derechos de propiedad industrial se ha agravado considerablemente.
在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问日益增加。
El otro es que, mientras no controlemos la epidemia, ésta seguirá propagándose y agravándose por decenios, causando la muerte de una cantidad increíble de personas y diezmando sociedades enteras.
另一个事实是,直到并除非我们控制这一流行病,否则在数十年里它将继续扩大并恶化,杀死人的数量令人无法相信,摧毁整个社会。
Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.
审查大会又表示,这遵守规定的行为会因缺乏透明度、拖延或者在设施被发
后提供虚假资料
变本加厉。
Las mujeres carecen de poder para hacer valer sus derechos y esto con frecuencia se ve agravado por medios insuficientes o ineficaces para combatir las violaciones en el plano nacional.
妇女的力量微弱,能捍卫其权利,
且在国家一级纠正暴力行为的手段往往
够或效果
大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问
,欢迎向我们指正。
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪行予以更加严厉的处罚。
El problema se ha agravado debido al aumento del tráfico y consumo mundial de drogas sintéticas.
随着世界上合成毒品的贩卖和消费的增加,这一问题愈加严重。
En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.
在某些情况下,快速经济增长和自由化激化了社会和文化问题。
La situación podría agravarse si no se toman medidas serias y los acuerdos necesarios sobre esta materia.”
如不采取严厉措施和就此达成必要协议,局势就会恶化。”
Cualquiera de esos problemas puede agravarse y convertirse en un conflicto, amenazando por consiguiente la vida y la seguridad.
这些问题中的任何一个有
能升级为冲突,从
威胁到生命与安全。
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse.
集会和结社自由仍未获得尊重或确保,新闻审查状况似乎更加恶化。
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización.
西亚和非洲的青年失业率最高,且因全球化
进一步加重。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显的,限制人道主义准入的行为,加重了平民遭受的苦难。
Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación.
某些政策和做法加重了世界很多地方的不平等,在获得教育方面。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或加剧了不同人口群体之间的冲突,冲突又使这种现象变得更加严重。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
以色列在该领土,包括在东耶路撒冷及周围地区建造隔离墙的举动使人道主义情势加速恶化。
El problema de los acuerdos de acceso se ve agravado cuando las naciones insulares carecen de los recursos para reglamentar y hacer cumplir los acuerdos.
岛屿国家缺乏规范和执行协定的资源,使得准入协定问题更加复杂化。
Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
这种工作量增加的情况又由于上诉分庭也审理前南问题国际法律的上诉更为复杂。
Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos.
以色列继续奉行的对无辜平民的暴力政策,内部和外部关闭政策以及军事入侵政策,加剧了巴勒斯坦难民的经济困境。
La región de América Latina y el Caribe tiene la peor distribución de los ingresos del mundo, y esto se ha agravado aún más en algunos países miembros.
拉丁美洲和加勒比区域的收入分配状况全世界最差,且该区域某些成员国的情况还在进一步恶化。
Además, a medida que se ha agravado la desigualdad social y económica, ciertos fenómenos, como la explotación sexual y la trata de mujeres, se han difundido aún más.
且,伴随着社会和经济不平等的上升,一些现象,诸如性剥削和贩卖妇女变得更加猖獗。
En el contexto de un mercado de alcance mundial, el problema de la elección de la ley aplicable a los derechos de propiedad industrial se ha agravado considerablemente.
在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
El otro es que, mientras no controlemos la epidemia, ésta seguirá propagándose y agravándose por decenios, causando la muerte de una cantidad increíble de personas y diezmando sociedades enteras.
另一个事实,直到并除非我们控制这一流行病,否则在数十年里它将继续扩大并恶化,杀死人的数量令人无法相信,摧毁整个社会。
Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.
审查大会又表示,这种不遵守规定的行为会因缺乏透明度、拖延或者在设施被发现后提供虚假资料变本加厉。
Las mujeres carecen de poder para hacer valer sus derechos y esto con frecuencia se ve agravado por medios insuficientes o ineficaces para combatir las violaciones en el plano nacional.
妇女的力量微弱,不能捍卫权利,
且在国家一级纠正暴力行为的手段往往不够或效果不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪行予以更加严厉的处罚。
El problema se ha agravado debido al aumento del tráfico y consumo mundial de drogas sintéticas.
随着世界上合成毒品的消费的增加,这一问题愈加严重。
En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.
在某些况下,快速经济增长
自由化激化了社会
文化问题。
La situación podría agravarse si no se toman medidas serias y los acuerdos necesarios sobre esta materia.”
如不采取严厉措施就此达成必要协议,局势就会恶化。”
Cualquiera de esos problemas puede agravarse y convertirse en un conflicto, amenazando por consiguiente la vida y la seguridad.
这些问题中的任何一个都有可能升级为冲突,从威胁到生命与安全。
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse.
集会结社自由仍未获得尊重或确保,
新闻审查状况似乎更加恶化。
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización.
西亚非洲的青年失业率最高,
且因全球化
进一步加重。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显的是,限制人道准入的行为,加重了平民遭受的苦难。
Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación.
某些政策做法加重了世界很多地方的不平等,尤其是在获得教育方面。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或加剧了不同人口群体之间的冲突,冲突又使这种现象变得更加严重。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
以色列在该领土,包括在东耶路撒冷及其周围地区建造隔离墙的举动使人道势加速恶化。
El problema de los acuerdos de acceso se ve agravado cuando las naciones insulares carecen de los recursos para reglamentar y hacer cumplir los acuerdos.
岛屿国家缺乏规范执行协定的资源,使得准入协定问题更加复杂化。
Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
这种工作量增加的况又由于上诉分庭也审理前南问题国际法律的上诉
更为复杂。
Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos.
以色列继续奉行的对无辜平民的暴力政策,内部外部关闭政策以及军事入侵政策,加剧了巴勒斯坦难民的经济困境。
La región de América Latina y el Caribe tiene la peor distribución de los ingresos del mundo, y esto se ha agravado aún más en algunos países miembros.
拉丁美洲加勒比区域的收入分配状况全世界最差,
且该区域某些成员国的
况还在进一步恶化。
Además, a medida que se ha agravado la desigualdad social y económica, ciertos fenómenos, como la explotación sexual y la trata de mujeres, se han difundido aún más.
且,伴随着社会
经济不平等的上升,一些现象,诸如性剥削
妇女变得更加猖獗。
En el contexto de un mercado de alcance mundial, el problema de la elección de la ley aplicable a los derechos de propiedad industrial se ha agravado considerablemente.
在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
El otro es que, mientras no controlemos la epidemia, ésta seguirá propagándose y agravándose por decenios, causando la muerte de una cantidad increíble de personas y diezmando sociedades enteras.
另一个事实是,直到并除非我们控制这一流行病,否则在数十年里它将继续扩大并恶化,杀死人的数量令人无法相信,摧毁整个社会。
Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.
审查大会又表示,这种不遵守规定的行为会因缺乏透明度、拖延或者在设施被发现后提供虚假资料变本加厉。
Las mujeres carecen de poder para hacer valer sus derechos y esto con frecuencia se ve agravado por medios insuficientes o ineficaces para combatir las violaciones en el plano nacional.
妇女的力量微弱,不能捍卫其权利,且在国家一级纠正暴力行为的手段往往不够或效果不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪行予以更加严厉的处罚。
El problema se ha agravado debido al aumento del tráfico y consumo mundial de drogas sintéticas.
随着世界上合成毒品的贩卖和消费的增加,这一问题愈加严重。
En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.
在某些情况下,快速经济增长和自由化激化了社会和文化问题。
La situación podría agravarse si no se toman medidas serias y los acuerdos necesarios sobre esta materia.”
如不采取严厉措施和就此达成必要议,局势就会恶化。”
Cualquiera de esos problemas puede agravarse y convertirse en un conflicto, amenazando por consiguiente la vida y la seguridad.
这些问题中的任何一个都有可能升级为冲突,从威胁到生命与安全。
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse.
集会和结社自由仍未获得尊重或确保,新闻审查状况似乎更加恶化。
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización.
西亚和非洲的青年失业率最高,且因全球化
进一步加重。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显的是,限制人道主义准的行为,加重了平民遭受的苦难。
Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación.
某些政策和做法加重了世界很多地方的不平等,尤其是在获得教育方面。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或加剧了不同人口群体之间的冲突,冲突又使这种现象变得更加严重。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
以色列在该领土,包括在东耶路撒冷及其周围地区建造隔离墙的举动使人道主义情势加速恶化。
El problema de los acuerdos de acceso se ve agravado cuando las naciones insulares carecen de los recursos para reglamentar y hacer cumplir los acuerdos.
岛屿国家缺乏规范和执行的资源,使得准
问题更加复杂化。
Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
这种工作量增加的情况又由于上诉分庭也审理前南问题国际法律的上诉更为复杂。
Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos.
以色列继续奉行的对无辜平民的暴力政策,内部和外部关闭政策以及军事侵政策,加剧了巴勒斯坦难民的经济困境。
La región de América Latina y el Caribe tiene la peor distribución de los ingresos del mundo, y esto se ha agravado aún más en algunos países miembros.
拉丁美洲和加勒比区域的收分配状况全世界最差,
且该区域某些成员国的情况还在进一步恶化。
Además, a medida que se ha agravado la desigualdad social y económica, ciertos fenómenos, como la explotación sexual y la trata de mujeres, se han difundido aún más.
且,伴随着社会和经济不平等的上升,一些现象,诸如性剥削和贩卖妇女变得更加猖獗。
En el contexto de un mercado de alcance mundial, el problema de la elección de la ley aplicable a los derechos de propiedad industrial se ha agravado considerablemente.
在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
El otro es que, mientras no controlemos la epidemia, ésta seguirá propagándose y agravándose por decenios, causando la muerte de una cantidad increíble de personas y diezmando sociedades enteras.
另一个事实是,直到并除非我们控制这一流行病,否则在数十年里它将继续扩大并恶化,杀死人的数量令人无法相信,摧毁整个社会。
Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.
审查大会又表示,这种不遵守规的行为会因缺乏透明度、拖延或者在设施被发现后提供虚假资料
变本加厉。
Las mujeres carecen de poder para hacer valer sus derechos y esto con frecuencia se ve agravado por medios insuficientes o ineficaces para combatir las violaciones en el plano nacional.
妇女的力量微弱,不能捍卫其权利,且在国家一级纠正暴力行为的手段往往不够或效果不大。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪行予以加严厉的处罚。
El problema se ha agravado debido al aumento del tráfico y consumo mundial de drogas sintéticas.
随着世界上合成毒品的贩卖和消费的增加,这一问题愈加严重。
En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.
在某些情况下,快速经济增长和自由化激化了社会和文化问题。
La situación podría agravarse si no se toman medidas serias y los acuerdos necesarios sobre esta materia.”
如不采取严厉措施和就此达成必要协议,局势就会恶化。”
Cualquiera de esos problemas puede agravarse y convertirse en un conflicto, amenazando por consiguiente la vida y la seguridad.
这些问题中的任何一个都有可能升级为冲突,从威胁到生命与安全。
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse.
集会和结社自由仍未获得尊重或确保,新闻审查状况
加恶化。
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización.
西亚和非洲的青年失业率最高,且因全球化
进一步加重。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显的,
人道主义准入的行为,加重了平民遭受的苦难。
Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación.
某些政策和做法加重了世界很多地方的不平等,尤其在获得教育方面。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或加剧了不同人口群体之间的冲突,冲突又使这种现象变得
加严重。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
以色列在该领土,包括在东耶路撒冷及其周围地区建造隔离墙的举动使人道主义情势加速恶化。
El problema de los acuerdos de acceso se ve agravado cuando las naciones insulares carecen de los recursos para reglamentar y hacer cumplir los acuerdos.
岛屿国家缺乏规范和执行协定的资源,使得准入协定问题加复杂化。
Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
这种工作量增加的情况又由于上诉分庭也审理前南问题国际法律的上诉为复杂。
Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos.
以色列继续奉行的对无辜平民的暴力政策,内部和外部关闭政策以及军事入侵政策,加剧了巴勒斯坦难民的经济困境。
La región de América Latina y el Caribe tiene la peor distribución de los ingresos del mundo, y esto se ha agravado aún más en algunos países miembros.
拉丁美洲和加勒比区域的收入分配状况全世界最差,且该区域某些成员国的情况还在进一步恶化。
Además, a medida que se ha agravado la desigualdad social y económica, ciertos fenómenos, como la explotación sexual y la trata de mujeres, se han difundido aún más.
且,伴随着社会和经济不平等的上升,一些现象,诸如性剥削和贩卖妇女变得
加猖獗。
En el contexto de un mercado de alcance mundial, el problema de la elección de la ley aplicable a los derechos de propiedad industrial se ha agravado considerablemente.
在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
El otro es que, mientras no controlemos la epidemia, ésta seguirá propagándose y agravándose por decenios, causando la muerte de una cantidad increíble de personas y diezmando sociedades enteras.
另一个事实,直到并除非我们控
这一流行病,否则在数十年里它将继续扩大并恶化,杀死人的数量令人无法相信,摧毁整个社会。
Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.
审查大会又表示,这种不遵守规定的行为会因缺乏透明度、拖延或者在设施被发现后提供虚假资料变本加厉。
Las mujeres carecen de poder para hacer valer sus derechos y esto con frecuencia se ve agravado por medios insuficientes o ineficaces para combatir las violaciones en el plano nacional.
妇女的力量微弱,不能捍卫其权利,且在国家一级纠正暴力行为的手段往往不够或效果不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪行予以更加严厉的处罚。
El problema se ha agravado debido al aumento del tráfico y consumo mundial de drogas sintéticas.
随着界上合成毒品的贩卖和消费的增加,这一问题愈加严
。
En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.
在某些情况下,快速经济增长和自由化激化社会和文化问题。
La situación podría agravarse si no se toman medidas serias y los acuerdos necesarios sobre esta materia.”
如不采取严厉措施和就此达成必要协议,局势就会恶化。”
Cualquiera de esos problemas puede agravarse y convertirse en un conflicto, amenazando por consiguiente la vida y la seguridad.
这些问题中的任何一个都有可能升级为冲突,从威
命与安全。
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse.
集会和结社自由仍未获得尊或确保,
新闻审查状况似乎更加恶化。
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización.
西亚和非洲的青年失业率最高,且因全球化
进一步加
。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显的是,限制人道主义准入的行为,加平民遭受的苦难。
Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación.
某些政策和做法加界很多地方的不平等,尤其是在获得教育方面。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或加剧不同人口群体之间的冲突,
冲突又使这种现象变得更加严
。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
以色列在该领土,包括在东耶路撒冷及其周围地区建造隔离墙的举动使人道主义情势加速恶化。
El problema de los acuerdos de acceso se ve agravado cuando las naciones insulares carecen de los recursos para reglamentar y hacer cumplir los acuerdos.
岛屿国家缺乏规范和执行协定的资源,使得准入协定问题更加复杂化。
Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
这种工作量增加的情况又由于上诉分庭也审理前南问题国际法律的上诉更为复杂。
Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos.
以色列继续奉行的对无辜平民的暴力政策,内部和外部关闭政策以及军事入侵政策,加剧巴勒斯坦难民的经济困境。
La región de América Latina y el Caribe tiene la peor distribución de los ingresos del mundo, y esto se ha agravado aún más en algunos países miembros.
拉丁美洲和加勒比区域的收入分配状况全界最差,
且该区域某些成员国的情况还在进一步恶化。
Además, a medida que se ha agravado la desigualdad social y económica, ciertos fenómenos, como la explotación sexual y la trata de mujeres, se han difundido aún más.
且,伴随着社会和经济不平等的上升,一些现象,诸如性剥削和贩卖妇女变得更加猖獗。
En el contexto de un mercado de alcance mundial, el problema de la elección de la ley aplicable a los derechos de propiedad industrial se ha agravado considerablemente.
在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
El otro es que, mientras no controlemos la epidemia, ésta seguirá propagándose y agravándose por decenios, causando la muerte de una cantidad increíble de personas y diezmando sociedades enteras.
另一个事实是,直并除非我们控制这一流行病,否则在数十年里它将继续扩大并恶化,杀死人的数量令人无法相信,摧毁整个社会。
Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.
审查大会又表示,这种不遵守规定的行为会因缺乏透明度、拖延或者在设施被发现后提供虚假资料变本加厉。
Las mujeres carecen de poder para hacer valer sus derechos y esto con frecuencia se ve agravado por medios insuficientes o ineficaces para combatir las violaciones en el plano nacional.
妇女的力量微弱,不能捍卫其权利,且在国家一级纠正暴力行为的手段往往不够或效果不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado.
对这些罪行予以更加严厉的处罚。
El problema se ha agravado debido al aumento del tráfico y consumo mundial de drogas sintéticas.
随着世界上合成毒品的贩卖和消费的增加,这一问题愈加严重。
En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.
某些情况下,快速经济增长和
激
了社会和文
问题。
La situación podría agravarse si no se toman medidas serias y los acuerdos necesarios sobre esta materia.”
如不采取严厉措施和就此达成必要协议,局势就会恶。”
Cualquiera de esos problemas puede agravarse y convertirse en un conflicto, amenazando por consiguiente la vida y la seguridad.
这些问题中的任何一个都有可能升级为冲突,从威胁到生命与安全。
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse.
集会和结社仍未获得尊重或确保,
新闻审查状况似乎更加恶
。
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización.
西亚和非洲的青年失业率最高,且因全球
进一步加重。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显的是,限制人道主义准入的行为,加重了平民遭受的苦难。
Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación.
某些政策和做法加重了世界很多地方的不平等,尤其是获得教育方面。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或加剧了不同人口群体之间的冲突,冲突又使这种现象变得更加严重。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
以色列土,包括
东耶路撒冷及其周围地区建造隔离墙的举动使人道主义情势加速恶
。
El problema de los acuerdos de acceso se ve agravado cuando las naciones insulares carecen de los recursos para reglamentar y hacer cumplir los acuerdos.
岛屿国家缺乏规范和执行协定的资源,使得准入协定问题更加复杂。
Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
这种工作量增加的情况又于上诉分庭也审理前南问题国际法律的上诉
更为复杂。
Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos.
以色列继续奉行的对无辜平民的暴力政策,内部和外部关闭政策以及军事入侵政策,加剧了巴勒斯坦难民的经济困境。
La región de América Latina y el Caribe tiene la peor distribución de los ingresos del mundo, y esto se ha agravado aún más en algunos países miembros.
拉丁美洲和加勒比区域的收入分配状况全世界最差,且
区域某些成员国的情况还
进一步恶
。
Además, a medida que se ha agravado la desigualdad social y económica, ciertos fenómenos, como la explotación sexual y la trata de mujeres, se han difundido aún más.
且,伴随着社会和经济不平等的上升,一些现象,诸如性剥削和贩卖妇女变得更加猖獗。
En el contexto de un mercado de alcance mundial, el problema de la elección de la ley aplicable a los derechos de propiedad industrial se ha agravado considerablemente.
全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
El otro es que, mientras no controlemos la epidemia, ésta seguirá propagándose y agravándose por decenios, causando la muerte de una cantidad increíble de personas y diezmando sociedades enteras.
另一个事实是,直到并除非我们控制这一流行病,否则数十年里它将继续扩大并恶
,杀死人的数量令人无法相信,摧毁整个社会。
Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.
审查大会又表示,这种不遵守规定的行为会因缺乏透明度、拖延或者设施被发现后提供虚假资料
变本加厉。
Las mujeres carecen de poder para hacer valer sus derechos y esto con frecuencia se ve agravado por medios insuficientes o ineficaces para combatir las violaciones en el plano nacional.
妇女的力量微弱,不能捍卫其权利,且
国家一级纠正暴力行为的手段往往不够或效果不大。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。