西语助手
  • 关闭

f.

1.女帽, 头巾.
2.(做女帽或头巾用)细布.
3.pl. (寡妇领取)抚恤金.


~ s de viuda
寡妇丧服. www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
griñón

联想词
pasa葡萄干;vamos我们走;turno次序;empiezo开始;pongo我把;queda宵禁;currar工作,干活;saca取出;empezar开始;lleva带走;pisa压榨;

En sus ratos de ocio toca el violín.

他空闲时拉拉小提琴.

Esa manera de comportarse toca en locura.

那种行为简直是发疯。

¿Imaginas que te toca la lotería de un millón?

你想象自己了100万彩票?

Es un asunto que le toca cerca.

那件事与他有切身关系

En sus ratos de ocido toca el violín.

空闲时拉拉小提琴。

Me toca el turno de leer.

轮到我读了。

Hoy me toca estar de guardia.

今天轮到我值日。

Mi casa toca la suya.

我家和他家挨着

Sin embargo, cuando son las personas las interesadas en su propio desarrollo, serán ellas las que entregarán soluciones adecuadas en el marco de las circunstancias que les toca actuar.

当人们参与自己发展时,常常可以想出适合自身解决办法。

Les hacemos llegar a usted y a los demás miembros del Consejo nuestro profundo agradecimiento por haber elegido para este debate público un tema que nos toca más de cerca de lo que podemos expresar.

我们对你和理会其他成员选定这进行公开辩论深表赞赏,该合乎我们意愿,令我们感到由衷欣慰而无以言表。

Este es un momento crucial que nos toca vivir al frente de nuestras naciones, a sesenta años de la creación de las Naciones Unidas y a diez años de los objetivos de desarrollo del Milenio.

在创建联合国60年之后和《千年发展目标》提出五年之后,我们作为国家领导人正面临一重大关头。

30.31 Los recursos necesarios de 3.341.700 dólares, que representa un aumento de 81.500 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2006-2007, un 31,6%.

31 所需经费估计数为3 341 700美元,增加了81 500美元。 这一估计数是联合国在联检组2006-2007两年期预算中分担份额,该份额为31.6%。

30.21 El monto estimado de 5.661.700 dólares, que representa un aumento de 24.100 dólares, corresponde a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la CAPI para el bienio 2006-2007 (actualmente el 37,7%).

21 国际公务员制度委员会2006-2007两年期预算中联合国分担部分(目前为37.7%)估计所需经费5 661 700美元,增加了24 100美元。

Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.

体知识管理是一新出现学科,用于发现知识空白、团体培训和别辅导使用联合国提供工具和技术。

No cabe duda de que es indispensable la cooperación con Marruecos, pero es preciso que todas las partes en la controversia respeten los derechos legítimos del pueblo saharaui, y con mayor razón España por la responsabilidad histórica que le toca.

与摩洛哥合作确实是十分必要,但是,争端各方都应该尊重撒哈拉人民合法权利,更不用说西班牙,因为它负有历史责任

También deseo dar las gracias al Subsecretario General Danilo Türk por su última y completa exposición informativa acerca de la situación en Bougainville ahora que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) toca a su fin.

我还感谢助理秘书长达尼洛·蒂尔克在联合国布干维尔观察团即将结束之际就布干维尔局势所作全面、也是最后一次通报。

30.41 Los recursos necesarios de 1.689.300 dólares, que representan un aumento de 141.900 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos (36,07%).

41 所需资源数额1 689 300美元,比以前增加141 900美元,用作行政首长协调理事会秘书处费用中由联合国分担部分(36.07%)。

El mandato está lejos de haberse agotado, en especial en lo que toca a la cooperación y la asistencia técnicas, los costos y las cuestiones de diseño relacionadas con la tecnología y la naturaleza de los iniciadores y de las espoletas.

目前任务还远未完成,尤其是在技术合作和援助、成本以及与雷管和引信技术和性质有关设计问方面。

El autor reitera que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo toca los principios de la justicia natural y, por lo tanto, debería haberse examinado antes que cualquier otra cuestión relativa a la competencia que se planteara en virtud del derecho interno.

3 提交人重申,最高法院缺乏公正性问涉及自然公正原则,因此,应优先于依国内法提出任何司法问之前加以考虑。

Hacemos en este aspecto referencia a la función de la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, en especial en lo que toca a la adopción de decisiones sobre la transición económica y la privatización de la propiedad estatal, la promulgación de leyes y otras cuestiones.

这里,我们指是波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处作用,尤其是关于经济转型和国家资产私有化、颁布法律等等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 toca 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌贼, 乌孜别克族, 乌兹别克斯塔, 乌兹别克斯坦, 污斑, 污点, 污毒, 污垢, 污痕, 污秽,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

f.

1.女帽, 头巾.
2.(做女帽或头巾用的)细布.
3.pl. (寡妇领取的)抚恤金.


~ s de viuda
寡妇丧服. www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
griñón

想词
pasa葡萄干;vamos们走;turno次序;empiezo开始;pongo把;queda宵禁;currar工作,干活;saca取出;empezar开始;lleva带走;pisa压榨;

En sus ratos de ocio toca el violín.

他空闲时拉拉小提琴.

Esa manera de comportarse toca en locura.

那种行为简直是发疯。

¿Imaginas que te toca la lotería de un millón?

你想象自己了100万的彩票?

Es un asunto que le toca cerca.

那件事与他有切身的关系

En sus ratos de ocido toca el violín.

空闲时拉拉小提琴。

Me toca el turno de leer.

了。

Hoy me toca estar de guardia.

今天值日。

Mi casa toca la suya.

家和他家挨着

Sin embargo, cuando son las personas las interesadas en su propio desarrollo, serán ellas las que entregarán soluciones adecuadas en el marco de las circunstancias que les toca actuar.

当人们参与自己的发展时,常常可以想出适自身情况的解决办法。

Les hacemos llegar a usted y a los demás miembros del Consejo nuestro profundo agradecimiento por haber elegido para este debate público un tema que nos toca más de cerca de lo que podemos expresar.

们对你和理会其他成员选定这个议题进行公开辩论深表赞赏,该议题更们的意愿,令们感由衷欣慰而无以言表。

Este es un momento crucial que nos toca vivir al frente de nuestras naciones, a sesenta años de la creación de las Naciones Unidas y a diez años de los objetivos de desarrollo del Milenio.

在创国的60年之后和《千年发展目标》提出的五年之后,们作为国家领导人正面临一个重大关头。

30.31 Los recursos necesarios de 3.341.700 dólares, que representa un aumento de 81.500 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2006-2007, un 31,6%.

31 所需经费估计数为3 341 700美元,增加了81 500美元。 这一估计数是国在检组2006-2007两年期预算中分担的份额,该份额为31.6%。

30.21 El monto estimado de 5.661.700 dólares, que representa un aumento de 24.100 dólares, corresponde a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la CAPI para el bienio 2006-2007 (actualmente el 37,7%).

21 国际公务员制度委员会2006-2007两年期预算中国分担的部分(目前为37.7%)估计所需经费5 661 700美元,增加了24 100美元。

Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.

个体知识管理是一个新出现的学科,用于发现知识空白、团体培训和个别辅导使用国提供的工具和技术。

No cabe duda de que es indispensable la cooperación con Marruecos, pero es preciso que todas las partes en la controversia respeten los derechos legítimos del pueblo saharaui, y con mayor razón España por la responsabilidad histórica que le toca.

与摩洛哥的作确实是十分必要的,但是,争端各方都应该尊重撒哈拉人民的法权利,更不用说西班牙,因为它负有历史责任

También deseo dar las gracias al Subsecretario General Danilo Türk por su última y completa exposición informativa acerca de la situación en Bougainville ahora que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) toca a su fin.

还感谢助理秘书长达尼洛·蒂尔克在国布干维尔观察团即将结束之际就布干维尔的局势所作的全面、也是最后一次通报。

30.41 Los recursos necesarios de 1.689.300 dólares, que representan un aumento de 141.900 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos (36,07%).

41 所需资源数额1 689 300美元,比以前增加141 900美元,用作行政首长协调理事会秘书处费用中由国分担的部分(36.07%)。

El mandato está lejos de haberse agotado, en especial en lo que toca a la cooperación y la asistencia técnicas, los costos y las cuestiones de diseño relacionadas con la tecnología y la naturaleza de los iniciadores y de las espoletas.

目前的任务还远未完成,尤其是在技术作和援助、成本以及与雷管和引信的技术和性质有关的设计问题方面。

El autor reitera que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo toca los principios de la justicia natural y, por lo tanto, debería haberse examinado antes que cualquier otra cuestión relativa a la competencia que se planteara en virtud del derecho interno.

3 提交人重申,最高法院缺乏公正性问题涉及自然公正的原则,因此,应优先于依国内法提出的任何司法问题之前加以考虑。

Hacemos en este aspecto referencia a la función de la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, en especial en lo que toca a la adopción de decisiones sobre la transición económica y la privatización de la propiedad estatal, la promulgación de leyes y otras cuestiones.

这里,们指的是波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处的作用,尤其是关于经济转型和国家资产私有化、颁布法律等等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 toca 的西班牙语例句

用户正在搜索


污水坑, 污物, 污血, 污浊, , 巫婆, 巫神, 巫师, 巫术, 巫术的,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

f.

1.女帽, 头巾.
2.(做女帽或头巾用的)细布.
3.pl. (领取的)抚恤.


~ s de viuda
丧服. www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
griñón

想词
pasa葡萄干;vamos我们走;turno次序;empiezo开始;pongo我把;queda宵禁;currar工作,干活;saca取出;empezar开始;lleva带走;pisa压榨;

En sus ratos de ocio toca el violín.

他空闲时拉拉小提琴.

Esa manera de comportarse toca en locura.

那种行为简直是发疯。

¿Imaginas que te toca la lotería de un millón?

你想象自己了100万的彩票?

Es un asunto que le toca cerca.

那件事与他有切身的关系

En sus ratos de ocido toca el violín.

空闲时拉拉小提琴。

Me toca el turno de leer.

轮到我读了。

Hoy me toca estar de guardia.

今天轮到我值日。

Mi casa toca la suya.

我家和他家挨着

Sin embargo, cuando son las personas las interesadas en su propio desarrollo, serán ellas las que entregarán soluciones adecuadas en el marco de las circunstancias que les toca actuar.

当人们参与自己的发展时,常常可以想出适自身情况的解决办法。

Les hacemos llegar a usted y a los demás miembros del Consejo nuestro profundo agradecimiento por haber elegido para este debate público un tema que nos toca más de cerca de lo que podemos expresar.

我们对你和理会其他成员选定这个议题进行公开辩论深表赞赏,该议题更我们的意愿,令我们感到由衷欣慰而无以言表。

Este es un momento crucial que nos toca vivir al frente de nuestras naciones, a sesenta años de la creación de las Naciones Unidas y a diez años de los objetivos de desarrollo del Milenio.

在创建的60年之后和《千年发展目标》提出的五年之后,我们作为家领导人正面临一个重大关头。

30.31 Los recursos necesarios de 3.341.700 dólares, que representa un aumento de 81.500 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2006-2007, un 31,6%.

31 所需经费估计数为3 341 700美元,增加了81 500美元。 这一估计数是检组2006-2007两年期预算中分担的份额,该份额为31.6%。

30.21 El monto estimado de 5.661.700 dólares, que representa un aumento de 24.100 dólares, corresponde a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la CAPI para el bienio 2006-2007 (actualmente el 37,7%).

21 际公务员制度委员会2006-2007两年期预算中分担的部分(目前为37.7%)估计所需经费5 661 700美元,增加了24 100美元。

Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.

个体知识管理是一个新出现的学科,用于发现知识空白、团体培训和个别辅导使用提供的工具和技术。

No cabe duda de que es indispensable la cooperación con Marruecos, pero es preciso que todas las partes en la controversia respeten los derechos legítimos del pueblo saharaui, y con mayor razón España por la responsabilidad histórica que le toca.

与摩洛哥的作确实是十分必要的,但是,争端各方都应该尊重撒哈拉人民的法权利,更不用说西班牙,因为它负有历史责任

También deseo dar las gracias al Subsecretario General Danilo Türk por su última y completa exposición informativa acerca de la situación en Bougainville ahora que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) toca a su fin.

我还感谢助理秘书长达尼洛·蒂尔克在布干维尔观察团即将结束之际就布干维尔的局势所作的全面、也是最后一次通报。

30.41 Los recursos necesarios de 1.689.300 dólares, que representan un aumento de 141.900 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos (36,07%).

41 所需资源数额1 689 300美元,比以前增加141 900美元,用作行政首长协调理事会秘书处费用中由分担的部分(36.07%)。

El mandato está lejos de haberse agotado, en especial en lo que toca a la cooperación y la asistencia técnicas, los costos y las cuestiones de diseño relacionadas con la tecnología y la naturaleza de los iniciadores y de las espoletas.

目前的任务还远未完成,尤其是在技术作和援助、成本以及与雷管和引信的技术和性质有关的设计问题方面。

El autor reitera que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo toca los principios de la justicia natural y, por lo tanto, debería haberse examinado antes que cualquier otra cuestión relativa a la competencia que se planteara en virtud del derecho interno.

3 提交人重申,最高法院缺乏公正性问题涉及自然公正的原则,因此,应优先于依内法提出的任何司法问题之前加以考虑。

Hacemos en este aspecto referencia a la función de la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, en especial en lo que toca a la adopción de decisiones sobre la transición económica y la privatización de la propiedad estatal, la promulgación de leyes y otras cuestiones.

这里,我们指的是波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处的作用,尤其是关于经济转型和家资产私有化、颁布法律等等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 toca 的西班牙语例句

用户正在搜索


钨砂, 钨丝, 钨酸, 钨铁, 钨锌矿, , 诬告, 诬害, 诬赖, 诬良为盗,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

f.

1.女帽, 头巾.
2.(做女帽或头巾用的)细布.
3.pl. (寡妇领取的)抚恤金.


~ s de viuda
寡妇丧服. www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
griñón

联想词
pasa葡萄干;vamos我们走;turno次序;empiezo开始;pongo我把;queda宵禁;currar工作,干活;saca取出;empezar开始;lleva带走;pisa压榨;

En sus ratos de ocio toca el violín.

空闲时拉拉小提琴.

Esa manera de comportarse toca en locura.

那种行为简直是发疯。

¿Imaginas que te toca la lotería de un millón?

你想象自己了100万的彩票?

Es un asunto que le toca cerca.

那件有切身的关系

En sus ratos de ocido toca el violín.

空闲时拉拉小提琴。

Me toca el turno de leer.

轮到我读了。

Hoy me toca estar de guardia.

今天轮到我值日。

Mi casa toca la suya.

我家和挨着

Sin embargo, cuando son las personas las interesadas en su propio desarrollo, serán ellas las que entregarán soluciones adecuadas en el marco de las circunstancias que les toca actuar.

当人们参自己的发展时,常常可以想出适合自身情况的解决办法。

Les hacemos llegar a usted y a los demás miembros del Consejo nuestro profundo agradecimiento por haber elegido para este debate público un tema que nos toca más de cerca de lo que podemos expresar.

我们对你和理会其成员选定这个议题进行公开辩论深表赞赏,该议题更合乎我们的意愿,令我们感到由衷欣慰而无以言表。

Este es un momento crucial que nos toca vivir al frente de nuestras naciones, a sesenta años de la creación de las Naciones Unidas y a diez años de los objetivos de desarrollo del Milenio.

在创建联合国的60后和《千发展目标》提出的后,我们作为国家领导人正面临一个重大关头。

30.31 Los recursos necesarios de 3.341.700 dólares, que representa un aumento de 81.500 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2006-2007, un 31,6%.

31 所需经费估计数为3 341 700美元,增加了81 500美元。 这一估计数是联合国在联检组2006-2007两期预算中分担的份额,该份额为31.6%。

30.21 El monto estimado de 5.661.700 dólares, que representa un aumento de 24.100 dólares, corresponde a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la CAPI para el bienio 2006-2007 (actualmente el 37,7%).

21 国际公务员制度委员会2006-2007两期预算中联合国分担的部分(目前为37.7%)估计所需经费5 661 700美元,增加了24 100美元。

Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.

个体知识管理是一个新出现的学科,用于发现知识空白、团体培训和个别辅导使用联合国提供的工具和技术。

No cabe duda de que es indispensable la cooperación con Marruecos, pero es preciso que todas las partes en la controversia respeten los derechos legítimos del pueblo saharaui, y con mayor razón España por la responsabilidad histórica que le toca.

摩洛哥的合作确实是十分必要的,但是,争端各方都应该尊重撒哈拉人民的合法权利,更不用说西班牙,因为它负有历史责任

También deseo dar las gracias al Subsecretario General Danilo Türk por su última y completa exposición informativa acerca de la situación en Bougainville ahora que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) toca a su fin.

我还感谢助理秘书长达尼洛·蒂尔克在联合国布干维尔观察团即将结束际就布干维尔的局势所作的全面、也是最后一次通报。

30.41 Los recursos necesarios de 1.689.300 dólares, que representan un aumento de 141.900 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos (36,07%).

41 所需资源数额1 689 300美元,比以前增加141 900美元,用作行政首长协调理会秘书处费用中由联合国分担的部分(36.07%)。

El mandato está lejos de haberse agotado, en especial en lo que toca a la cooperación y la asistencia técnicas, los costos y las cuestiones de diseño relacionadas con la tecnología y la naturaleza de los iniciadores y de las espoletas.

目前的任务还远未完成,尤其是在技术合作和援助、成本以及雷管和引信的技术和性质有关的设计问题方面。

El autor reitera que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo toca los principios de la justicia natural y, por lo tanto, debería haberse examinado antes que cualquier otra cuestión relativa a la competencia que se planteara en virtud del derecho interno.

3 提交人重申,最高法院缺乏公正性问题涉及自然公正的原则,因此,应优先于依国内法提出的任何司法问题前加以考虑。

Hacemos en este aspecto referencia a la función de la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, en especial en lo que toca a la adopción de decisiones sobre la transición económica y la privatización de la propiedad estatal, la promulgación de leyes y otras cuestiones.

这里,我们指的是波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办处的作用,尤其是关于经济转型和国家资产私有化、颁布法律等等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 toca 的西班牙语例句

用户正在搜索


屋面, 屋舍, 屋檐, 屋宇, 屋子, , 无碍大局, 无把握, 无把握的, 无把握地,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

f.

1.女帽, 头巾.
2.(做女帽或头巾用.
3.pl. (寡妇领取)抚恤金.


~ s de viuda
寡妇丧服. www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
griñón

联想词
pasa葡萄干;vamos我们走;turno次序;empiezo开始;pongo我把;queda宵禁;currar工作,干活;saca取出;empezar开始;lleva带走;pisa压榨;

En sus ratos de ocio toca el violín.

他空闲时拉拉小提琴.

Esa manera de comportarse toca en locura.

那种行简直是发疯。

¿Imaginas que te toca la lotería de un millón?

你想象自己了100万彩票?

Es un asunto que le toca cerca.

那件事与他有切身关系

En sus ratos de ocido toca el violín.

空闲时拉拉小提琴。

Me toca el turno de leer.

轮到我读了。

Hoy me toca estar de guardia.

今天轮到我值日。

Mi casa toca la suya.

我家和他家挨着

Sin embargo, cuando son las personas las interesadas en su propio desarrollo, serán ellas las que entregarán soluciones adecuadas en el marco de las circunstancias que les toca actuar.

当人们参与自己发展时,常常可以想出适合自身情况解决办法。

Les hacemos llegar a usted y a los demás miembros del Consejo nuestro profundo agradecimiento por haber elegido para este debate público un tema que nos toca más de cerca de lo que podemos expresar.

我们对你和理会其他成员选定这个议题进行公开辩论深表赞赏,该议题更合乎我们意愿,令我们感到由衷欣慰而无以言表。

Este es un momento crucial que nos toca vivir al frente de nuestras naciones, a sesenta años de la creación de las Naciones Unidas y a diez años de los objetivos de desarrollo del Milenio.

在创建联合国60年之后和《千年发展目标》提出五年之后,我们作国家领导人正面临一个重大关头。

30.31 Los recursos necesarios de 3.341.700 dólares, que representa un aumento de 81.500 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2006-2007, un 31,6%.

31 所需经费3 341 700美元,增加了81 500美元。 这一数是联合国在联检组2006-2007两年期预算中分担份额,该份额31.6%。

30.21 El monto estimado de 5.661.700 dólares, que representa un aumento de 24.100 dólares, corresponde a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la CAPI para el bienio 2006-2007 (actualmente el 37,7%).

21 国际公务员制度委员会2006-2007两年期预算中联合国分担部分(目前37.7%)所需经费5 661 700美元,增加了24 100美元。

Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.

个体知识管理是一个新出现学科,用于发现知识空白、团体培训和个别辅导使用联合国提供工具和技术。

No cabe duda de que es indispensable la cooperación con Marruecos, pero es preciso que todas las partes en la controversia respeten los derechos legítimos del pueblo saharaui, y con mayor razón España por la responsabilidad histórica que le toca.

与摩洛哥合作确实是十分必要,但是,争端各方都应该尊重撒哈拉人民合法权利,更不用说西班牙,因它负有历史责任

También deseo dar las gracias al Subsecretario General Danilo Türk por su última y completa exposición informativa acerca de la situación en Bougainville ahora que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) toca a su fin.

我还感谢助理秘书长达尼洛·蒂尔克在联合国干维尔观察团即将结束之际就干维尔局势所作全面、也是最后一次通报。

30.41 Los recursos necesarios de 1.689.300 dólares, que representan un aumento de 141.900 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos (36,07%).

41 所需资源数额1 689 300美元,比以前增加141 900美元,用作行政首长协调理事会秘书处费用中由联合国分担部分(36.07%)。

El mandato está lejos de haberse agotado, en especial en lo que toca a la cooperación y la asistencia técnicas, los costos y las cuestiones de diseño relacionadas con la tecnología y la naturaleza de los iniciadores y de las espoletas.

目前任务还远未完成,尤其是在技术合作和援助、成本以及与雷管和引信技术和性质有关问题方面。

El autor reitera que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo toca los principios de la justicia natural y, por lo tanto, debería haberse examinado antes que cualquier otra cuestión relativa a la competencia que se planteara en virtud del derecho interno.

3 提交人重申,最高法院缺乏公正性问题涉及自然公正原则,因此,应优先于依国内法提出任何司法问题之前加以考虑。

Hacemos en este aspecto referencia a la función de la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, en especial en lo que toca a la adopción de decisiones sobre la transición económica y la privatización de la propiedad estatal, la promulgación de leyes y otras cuestiones.

这里,我们指是波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处作用,尤其是关于经济转型和国家资产私有化、颁法律等等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 toca 的西班牙语例句

用户正在搜索


无偿地, 无偿付能力的, 无偿劳动, 无偿援助, 无耻, 无耻的, 无耻行径, 无耻谰言, 无耻无徒, 无耻言行,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

用户正在搜索


无从下笔, 无大无小, 无担保的, 无挡板篮球, 无党派人士, 无道理的, 无的放矢, 无敌, 无敌的, 无敌于天下,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

用户正在搜索


无独有偶, 无度, 无端, 无多大内容的, 无多余之物的, 无恶不作, 无恶意, 无恶意的, 无恶意的玩笑, 无发的,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

f.

1.女帽, 头巾.
2.(做女帽或头巾用的)细布.
3.pl. (寡妇领取的)抚恤金.


~ s de viuda
寡妇. www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
griñón

联想词
pasa葡萄干;vamos我们走;turno次序;empiezo开始;pongo我把;queda宵禁;currar工作,干活;saca取出;empezar开始;lleva带走;pisa压榨;

En sus ratos de ocio toca el violín.

他空闲时拉拉小提琴.

Esa manera de comportarse toca en locura.

那种行为简直是发疯。

¿Imaginas que te toca la lotería de un millón?

你想象自己了100万的彩票?

Es un asunto que le toca cerca.

那件事与他有切身的关系

En sus ratos de ocido toca el violín.

空闲时拉拉小提琴。

Me toca el turno de leer.

轮到我读了。

Hoy me toca estar de guardia.

今天轮到我值日。

Mi casa toca la suya.

我家和他家挨着

Sin embargo, cuando son las personas las interesadas en su propio desarrollo, serán ellas las que entregarán soluciones adecuadas en el marco de las circunstancias que les toca actuar.

当人们参与自己的发展时,常常可以想出适合自身情况的解决办法。

Les hacemos llegar a usted y a los demás miembros del Consejo nuestro profundo agradecimiento por haber elegido para este debate público un tema que nos toca más de cerca de lo que podemos expresar.

我们对你和理会其他成员选定这个议题进行公开辩论深表赞赏,该议题更合乎我们的意愿,令我们感到由衷欣慰而无以言表。

Este es un momento crucial que nos toca vivir al frente de nuestras naciones, a sesenta años de la creación de las Naciones Unidas y a diez años de los objetivos de desarrollo del Milenio.

在创建联合国的60年之后和《千年发展目标》提出的五年之后,我们作为国家领导人正面临一个重大关头。

30.31 Los recursos necesarios de 3.341.700 dólares, que representa un aumento de 81.500 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2006-2007, un 31,6%.

31 所需经费估计数为3 341 700美元,增加了81 500美元。 这一估计数是联合国在联检组2006-2007两年期分担的份额,该份额为31.6%。

30.21 El monto estimado de 5.661.700 dólares, que representa un aumento de 24.100 dólares, corresponde a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la CAPI para el bienio 2006-2007 (actualmente el 37,7%).

21 国际公务员制度委员会2006-2007两年期联合国分担的部分(目前为37.7%)估计所需经费5 661 700美元,增加了24 100美元。

Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.

个体知识管理是一个新出现的学科,用于发现知识空白、团体培训和个别辅导使用联合国提供的工具和技术。

No cabe duda de que es indispensable la cooperación con Marruecos, pero es preciso que todas las partes en la controversia respeten los derechos legítimos del pueblo saharaui, y con mayor razón España por la responsabilidad histórica que le toca.

与摩洛哥的合作确实是十分必要的,但是,争端各方都应该尊重撒哈拉人民的合法权利,更不用说西班牙,因为它负有历史责任

También deseo dar las gracias al Subsecretario General Danilo Türk por su última y completa exposición informativa acerca de la situación en Bougainville ahora que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) toca a su fin.

我还感谢助理秘书长达尼洛·蒂尔克在联合国布干维尔观察团即将结束之际就布干维尔的局势所作的全面、也是最后一次通报。

30.41 Los recursos necesarios de 1.689.300 dólares, que representan un aumento de 141.900 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos (36,07%).

41 所需资源数额1 689 300美元,比以前增加141 900美元,用作行政首长协调理事会秘书处费用由联合国分担的部分(36.07%)。

El mandato está lejos de haberse agotado, en especial en lo que toca a la cooperación y la asistencia técnicas, los costos y las cuestiones de diseño relacionadas con la tecnología y la naturaleza de los iniciadores y de las espoletas.

目前的任务还远未完成,尤其是在技术合作和援助、成本以及与雷管和引信的技术和性质有关的设计问题方面。

El autor reitera que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo toca los principios de la justicia natural y, por lo tanto, debería haberse examinado antes que cualquier otra cuestión relativa a la competencia que se planteara en virtud del derecho interno.

3 提交人重申,最高法院缺乏公正性问题涉及自然公正的原则,因此,应优先于依国内法提出的任何司法问题之前加以考虑。

Hacemos en este aspecto referencia a la función de la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, en especial en lo que toca a la adopción de decisiones sobre la transición económica y la privatización de la propiedad estatal, la promulgación de leyes y otras cuestiones.

这里,我们指的是波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处的作用,尤其是关于经济转型和国家资产私有化、颁布法律等等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 toca 的西班牙语例句

用户正在搜索


无法修补的, 无法抑制的, 无法制住的, 无法治愈的, 无方, 无防备的, 无妨, 无非, 无风, 无风不起浪,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

f.

1.女帽, 头巾.
2.(做女帽或头巾用的)细.
3.pl. (领取的)抚恤金.


~ s de viuda
丧服. www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
griñón

联想词
pasa葡萄干;vamos我们走;turno次序;empiezo开始;pongo我把;queda宵禁;currar工作,干活;saca取出;empezar开始;lleva带走;pisa压榨;

En sus ratos de ocio toca el violín.

他空闲时拉拉小提琴.

Esa manera de comportarse toca en locura.

那种行简直是发疯。

¿Imaginas que te toca la lotería de un millón?

你想象自己了100万的彩票?

Es un asunto que le toca cerca.

那件事与他有切身的关系

En sus ratos de ocido toca el violín.

空闲时拉拉小提琴。

Me toca el turno de leer.

轮到我读了。

Hoy me toca estar de guardia.

今天轮到我值日。

Mi casa toca la suya.

我家和他家挨着

Sin embargo, cuando son las personas las interesadas en su propio desarrollo, serán ellas las que entregarán soluciones adecuadas en el marco de las circunstancias que les toca actuar.

当人们参与自己的发展时,常常可以想出适合自身情况的解决办法。

Les hacemos llegar a usted y a los demás miembros del Consejo nuestro profundo agradecimiento por haber elegido para este debate público un tema que nos toca más de cerca de lo que podemos expresar.

我们对你和理会其他成员选定这个议题进行公开辩论深表赞赏,该议题更合乎我们的意愿,令我们感到由衷欣慰而无以言表。

Este es un momento crucial que nos toca vivir al frente de nuestras naciones, a sesenta años de la creación de las Naciones Unidas y a diez años de los objetivos de desarrollo del Milenio.

在创建联合国的60年之后和《千年发展标》提出的五年之后,我们作国家领导人正面临一个重大关头。

30.31 Los recursos necesarios de 3.341.700 dólares, que representa un aumento de 81.500 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2006-2007, un 31,6%.

31 所需经费估计数3 341 700美元,增加了81 500美元。 这一估计数是联合国在联检组2006-2007两年期预算中分担的份额,该份额31.6%。

30.21 El monto estimado de 5.661.700 dólares, que representa un aumento de 24.100 dólares, corresponde a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la CAPI para el bienio 2006-2007 (actualmente el 37,7%).

21 国际公务员制度委员会2006-2007两年期预算中联合国分担的部分(37.7%)估计所需经费5 661 700美元,增加了24 100美元。

Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.

个体知识管理是一个新出现的学科,用于发现知识空白、团体培训和个别辅导使用联合国提供的工具和技术。

No cabe duda de que es indispensable la cooperación con Marruecos, pero es preciso que todas las partes en la controversia respeten los derechos legítimos del pueblo saharaui, y con mayor razón España por la responsabilidad histórica que le toca.

与摩洛哥的合作确实是十分必要的,但是,争端各方都应该尊重撒哈拉人民的合法权利,更不用说西班牙,因它负有历史责任

También deseo dar las gracias al Subsecretario General Danilo Türk por su última y completa exposición informativa acerca de la situación en Bougainville ahora que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) toca a su fin.

我还感谢助理秘书长达尼洛·蒂尔克在联合国干维尔观察团即将结束之际就干维尔的局势所作的全面、也是最后一次通报。

30.41 Los recursos necesarios de 1.689.300 dólares, que representan un aumento de 141.900 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos (36,07%).

41 所需资源数额1 689 300美元,比以增加141 900美元,用作行政首长协调理事会秘书处费用中由联合国分担的部分(36.07%)。

El mandato está lejos de haberse agotado, en especial en lo que toca a la cooperación y la asistencia técnicas, los costos y las cuestiones de diseño relacionadas con la tecnología y la naturaleza de los iniciadores y de las espoletas.

的任务还远未完成,尤其是在技术合作和援助、成本以及与雷管和引信的技术和性质有关的设计问题方面。

El autor reitera que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo toca los principios de la justicia natural y, por lo tanto, debería haberse examinado antes que cualquier otra cuestión relativa a la competencia que se planteara en virtud del derecho interno.

3 提交人重申,最高法院缺乏公正性问题涉及自然公正的原则,因此,应优先于依国内法提出的任何司法问题之加以考虑。

Hacemos en este aspecto referencia a la función de la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, en especial en lo que toca a la adopción de decisiones sobre la transición económica y la privatización de la propiedad estatal, la promulgación de leyes y otras cuestiones.

这里,我们指的是波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处的作用,尤其是关于经济转型和国家资产私有化、颁法律等等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 toca 的西班牙语例句

用户正在搜索


无辜, 无辜的, 无骨的, 无故, 无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

f.

1.女帽, 头巾.
2.(做女帽或头巾用的)细布.
3.pl. (寡妇领取的)抚恤金.


~ s de viuda
寡妇丧服. www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
griñón

联想词
pasa葡萄干;vamos我们走;turno次序;empiezo开始;pongo我把;queda宵禁;currar工作,干活;saca取出;empezar开始;lleva带走;pisa压榨;

En sus ratos de ocio toca el violín.

他空闲时拉拉小提琴.

Esa manera de comportarse toca en locura.

那种行为简直是发疯。

¿Imaginas que te toca la lotería de un millón?

你想象自己了100万的彩票?

Es un asunto que le toca cerca.

那件事与他有切身的关系

En sus ratos de ocido toca el violín.

空闲时拉拉小提琴。

Me toca el turno de leer.

轮到我读了。

Hoy me toca estar de guardia.

今天轮到我值日。

Mi casa toca la suya.

我家和他家挨着

Sin embargo, cuando son las personas las interesadas en su propio desarrollo, serán ellas las que entregarán soluciones adecuadas en el marco de las circunstancias que les toca actuar.

当人们参与自己的发展时,常常可以想出适合自身情况的解决办法。

Les hacemos llegar a usted y a los demás miembros del Consejo nuestro profundo agradecimiento por haber elegido para este debate público un tema que nos toca más de cerca de lo que podemos expresar.

我们对你和理会其他成员选定这个议题进行公开辩论深表赞赏,该议题更合乎我们的意愿,令我们感到由衷欣慰而无以言表。

Este es un momento crucial que nos toca vivir al frente de nuestras naciones, a sesenta años de la creación de las Naciones Unidas y a diez años de los objetivos de desarrollo del Milenio.

在创建联合国的60之后和《千发展目标》提出的五之后,我们作为国家领导人正面临一个重大关头。

30.31 Los recursos necesarios de 3.341.700 dólares, que representa un aumento de 81.500 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2006-2007, un 31,6%.

31 所需经费估计数为3 341 700美元,增加了81 500美元。 这一估计数是联合国在联检组2006-2007两算中分担的份额,该份额为31.6%。

30.21 El monto estimado de 5.661.700 dólares, que representa un aumento de 24.100 dólares, corresponde a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la CAPI para el bienio 2006-2007 (actualmente el 37,7%).

21 国际公务员制度委员会2006-2007两算中联合国分担的部分(目前为37.7%)估计所需经费5 661 700美元,增加了24 100美元。

Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.

个体知识管理是一个新出现的学科,用于发现知识空白、团体培训和个别辅导使用联合国提供的工具和技术。

No cabe duda de que es indispensable la cooperación con Marruecos, pero es preciso que todas las partes en la controversia respeten los derechos legítimos del pueblo saharaui, y con mayor razón España por la responsabilidad histórica que le toca.

与摩洛哥的合作确实是十分必要的,但是,争端各方都应该尊重撒哈拉人民的合法权利,更不用说西班牙,因为它负有历史责任

También deseo dar las gracias al Subsecretario General Danilo Türk por su última y completa exposición informativa acerca de la situación en Bougainville ahora que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) toca a su fin.

我还感谢助理秘书长达尼洛·蒂尔克在联合国布干维尔观察团即将结束之际就布干维尔的局势所作的全面、也是最后一次通报。

30.41 Los recursos necesarios de 1.689.300 dólares, que representan un aumento de 141.900 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos (36,07%).

41 所需资源数额1 689 300美元,比以前增加141 900美元,用作行政首长协调理事会秘书处费用中由联合国分担的部分(36.07%)。

El mandato está lejos de haberse agotado, en especial en lo que toca a la cooperación y la asistencia técnicas, los costos y las cuestiones de diseño relacionadas con la tecnología y la naturaleza de los iniciadores y de las espoletas.

目前的任务还远未完成,尤其是在技术合作和援助、成本以及与雷管和引信的技术和性质有关的设计问题方面。

El autor reitera que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo toca los principios de la justicia natural y, por lo tanto, debería haberse examinado antes que cualquier otra cuestión relativa a la competencia que se planteara en virtud del derecho interno.

3 提交人重申,最高法院缺乏公正性问题涉及自然公正的原则,因此,应优先于依国内法提出的任何司法问题之前加以考虑。

Hacemos en este aspecto referencia a la función de la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, en especial en lo que toca a la adopción de decisiones sobre la transición económica y la privatización de la propiedad estatal, la promulgación de leyes y otras cuestiones.

这里,我们指的是波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处的作用,尤其是关于经济转型和国家资产私有化、颁布法律等等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 toca 的西班牙语例句

用户正在搜索


无核小葡萄, 无恒定性, 无恒性, 无恒性的, 无花果, 无花果林, 无花果树, 无活力, 无活力的, 无机,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,

f.

1.女帽, 头巾.
2.(做女帽或头巾用的)细布.
3.pl. (寡领取的)抚恤金.


~ s de viuda
. www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
griñón

想词
pasa葡萄干;vamos我们走;turno次序;empiezo开始;pongo我把;queda宵禁;currar工作,干活;saca取出;empezar开始;lleva带走;pisa压榨;

En sus ratos de ocio toca el violín.

他空闲时拉拉小提琴.

Esa manera de comportarse toca en locura.

那种行为简直是发疯。

¿Imaginas que te toca la lotería de un millón?

你想象自己了100万的彩票?

Es un asunto que le toca cerca.

那件事与他有切身的关系

En sus ratos de ocido toca el violín.

空闲时拉拉小提琴。

Me toca el turno de leer.

轮到我读了。

Hoy me toca estar de guardia.

今天轮到我值日。

Mi casa toca la suya.

我家和他家挨着

Sin embargo, cuando son las personas las interesadas en su propio desarrollo, serán ellas las que entregarán soluciones adecuadas en el marco de las circunstancias que les toca actuar.

当人们参与自己的发展时,常常可以想出适合自身情况的解决办法。

Les hacemos llegar a usted y a los demás miembros del Consejo nuestro profundo agradecimiento por haber elegido para este debate público un tema que nos toca más de cerca de lo que podemos expresar.

我们对你和理会其他成员选定这个议题进行公开辩论深表赞赏,该议题更合乎我们的意愿,令我们感到由衷欣慰而无以言表。

Este es un momento crucial que nos toca vivir al frente de nuestras naciones, a sesenta años de la creación de las Naciones Unidas y a diez años de los objetivos de desarrollo del Milenio.

在创建合国的60年之后和《千年发展目标》提出的五年之后,我们作为国家领导人正面临一个重大关头。

30.31 Los recursos necesarios de 3.341.700 dólares, que representa un aumento de 81.500 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Dependencia para el bienio 2006-2007, un 31,6%.

31 所需经费估计数为3 341 700美元,增加了81 500美元。 这一估计数是合国在检组2006-2007两年期预分担的份额,该份额为31.6%。

30.21 El monto estimado de 5.661.700 dólares, que representa un aumento de 24.100 dólares, corresponde a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la CAPI para el bienio 2006-2007 (actualmente el 37,7%).

21 国际公务员制度委员会2006-2007两年期预合国分担的部分(目前为37.7%)估计所需经费5 661 700美元,增加了24 100美元。

Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.

个体知识管理是一个新出现的学科,用于发现知识空白、团体培训和个别辅导使用合国提供的工具和技术。

No cabe duda de que es indispensable la cooperación con Marruecos, pero es preciso que todas las partes en la controversia respeten los derechos legítimos del pueblo saharaui, y con mayor razón España por la responsabilidad histórica que le toca.

与摩洛哥的合作确实是十分必要的,但是,争端各方都应该尊重撒哈拉人民的合法权利,更不用说西班牙,因为它负有历史责任

También deseo dar las gracias al Subsecretario General Danilo Türk por su última y completa exposición informativa acerca de la situación en Bougainville ahora que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) toca a su fin.

我还感谢助理秘书长达尼洛·蒂尔克在合国布干维尔观察团即将结束之际就布干维尔的局势所作的全面、也是最后一次通报。

30.41 Los recursos necesarios de 1.689.300 dólares, que representan un aumento de 141.900 dólares, corresponden a la parte que toca a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos (36,07%).

41 所需资源数额1 689 300美元,比以前增加141 900美元,用作行政首长协调理事会秘书处费用合国分担的部分(36.07%)。

El mandato está lejos de haberse agotado, en especial en lo que toca a la cooperación y la asistencia técnicas, los costos y las cuestiones de diseño relacionadas con la tecnología y la naturaleza de los iniciadores y de las espoletas.

目前的任务还远未完成,尤其是在技术合作和援助、成本以及与雷管和引信的技术和性质有关的设计问题方面。

El autor reitera que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo toca los principios de la justicia natural y, por lo tanto, debería haberse examinado antes que cualquier otra cuestión relativa a la competencia que se planteara en virtud del derecho interno.

3 提交人重申,最高法院缺乏公正性问题涉及自然公正的原则,因此,应优先于依国内法提出的任何司法问题之前加以考虑。

Hacemos en este aspecto referencia a la función de la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, en especial en lo que toca a la adopción de decisiones sobre la transición económica y la privatización de la propiedad estatal, la promulgación de leyes y otras cuestiones.

这里,我们指的是波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处的作用,尤其是关于经济转型和国家资产私有化、颁布法律等等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 toca 的西班牙语例句

用户正在搜索


无记名投票, 无纪律, 无纪律的, 无纪律的军队, 无济于事, 无家可归, 无家可归的, 无甲板的, 无价的, 无价之宝,

相似单词


tobogán, toboseño, toboso, tobralco, toc-, toca, tocable, tocada, tocadiscos, tocado,