Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级事业的
承
。
Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级事业的
承
。
Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos.
我们坚信,他们的任者,一旦当选,就会
承他们的遗产。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我们对他们、对我们的后来都有义务真诚担负起这一责任。
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme.
作为他们的承者不仅是一个极大的荣誉,而且也是一个巨大的责任。
El grupo estaba presidido por Peter Sutherland, ex Director General del GATT y la OMC, su sucesora.
该专家组主席是关税及贸易总协定及其后组织世贸组织前总干事Peter Sutherland。
En particular, el Tribunal Supremo reconoció que un acuerdo de arbitraje se transmite a un sucesor legal.
特别是,最高法院承仲裁协议被转移给了法定
承
。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸的是,他的承者马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。
Los miembros de la Mesa del Comité ocuparán su cargo hasta la elección de sus sucesores.
委员会主席团成员应担任职务到任
选
为止。
Su sucesor fue el Embajador Noel Sinclair, quien desempeñó el cargo de Director por más de cinco años.
他的任者是诺埃尔·辛克莱大使,他担任了5年多的团长。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的将能协同工作,确保顺利交
过渡。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他的任者将延续他的道路,直至所有未决问题得到和平解决。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让我也以主席身份,对扬·埃格兰作为我的任者之一在联合国内担任这一重要、但有时却令
沮丧的职务表示骄傲。
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你为谁将会
替阿斯纳尔?
El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido.
现在,下任主席的挑战是领导大会执行和发展已经通过的方针。
No obstante, tengo plena confianza en su sucesor y espero que nuestro nuevo Presidente continúe la excelente labor que usted ha iniciado con el mismo entusiasmo.
然而,我完全信任你的任者,我希望我们的新任主席将以同样的热情
续进行你所开创的
的工作。
Se propone que su sucesora, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), sustituya a la UNAMSIL para que consolide esta paz precaria.
作为后续安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办事处取代联塞特派团,以巩固这种和平的雏形。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
Se solicita a la Secretaría que, mientras tanto, se reúna con los representantes de los cinco Estados sucesores a fin de determinar la suma exacta de los pagos atrasados.
与此同时,要求秘书处同这五个承国的代表会谈,以确定该拖欠的准确数量。
La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra.
考虑到俄罗斯和其他前苏联承国
民在战争期间付
巨大代价,同这些国家的和解具有特殊意义。
Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos.
我打算一如我几位前任的做法,随时把这一进程的情况告知我的任
挪威大使以及其他
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级事业的
承人。
Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos.
我们坚信,他们的任
,一旦当选,就会
承他们的遗产。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我们对他们、对我们的后来人都有义务真诚担负起这一责任。
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme.
作为他们的承
不仅是一个极大的荣誉,而且也是一个巨大的责任。
El grupo estaba presidido por Peter Sutherland, ex Director General del GATT y la OMC, su sucesora.
该专家主席是关税及贸易总协定及其后
世贸
前总干事Peter Sutherland。
En particular, el Tribunal Supremo reconoció que un acuerdo de arbitraje se transmite a un sucesor legal.
特别是,最高法院承仲裁协议被转移给了法定
承人。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸的是,他的出色承
马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。
Los miembros de la Mesa del Comité ocuparán su cargo hasta la elección de sus sucesores.
委员会主席团成员应担任职务到任人选出为止。
Su sucesor fue el Embajador Noel Sinclair, quien desempeñó el cargo de Director por más de cinco años.
他的任
是诺埃尔·辛克莱大使,他担任了5年多的团长。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他的任
将延续他的道路,直至所有未决问题得到和平解决。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让我也以主席身份,对扬·埃格兰作为我的任
之一在联合国内担任这一重要、但有时却令人沮丧的职务表示骄傲。
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你为谁将会接替阿斯纳尔?
El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido.
现在,下任主席的挑战是领导大会执行和发展已经通过的方针。
No obstante, tengo plena confianza en su sucesor y espero que nuestro nuevo Presidente continúe la excelente labor que usted ha iniciado con el mismo entusiasmo.
然而,我完全信任你的任
,我希望我们的新任主席将以同样的热情
续进行你所开创的出色的工作。
Se propone que su sucesora, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), sustituya a la UNAMSIL para que consolide esta paz precaria.
作为后续安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办事处取代联塞特派团,以巩固这种和平的雏形。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
Se solicita a la Secretaría que, mientras tanto, se reúna con los representantes de los cinco Estados sucesores a fin de determinar la suma exacta de los pagos atrasados.
与此同时,要求秘书处同这五个承国的代表会谈,以确定该拖欠的准确数量。
La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra.
考虑到俄罗斯和其他前苏联承国人民在战争期间付出巨大代价,同这些国家的和解具有特殊意义。
Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos.
我打算一如我几位前任的做法,随时把这一进程的情况告知我的任人挪威大使以及其他人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级事业的继承人。
Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos.
我们坚信,他们的继任者,一旦当选,就会继承他们的遗产。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我们对他们、对我们的后来人都有义务真诚担负起这一责任。
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme.
作为他们的继承者不仅是一个极大的荣誉,而且也是一个巨大的责任。
El grupo estaba presidido por Peter Sutherland, ex Director General del GATT y la OMC, su sucesora.
该专家组主席是关税及贸易总协定及其后继组织世贸组织前总干事Peter Sutherland。
En particular, el Tribunal Supremo reconoció que un acuerdo de arbitraje se transmite a un sucesor legal.
特别是,最高法院承仲裁协议被转移给
法定继承人。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑这个空白。
Los miembros de la Mesa del Comité ocuparán su cargo hasta la elección de sus sucesores.
委员会主席团成员应担任职务到继任人选出为止。
Su sucesor fue el Embajador Noel Sinclair, quien desempeñó el cargo de Director por más de cinco años.
他的继任者是诺埃尔·辛克莱大使,他担任5年多的团长。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他的继任者将延续他的道路,直至所有未决问题得到和平解决。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让我也以主席身份,对扬·埃格兰作为我的继任者之一在联合国内担任这一重要、但有时却令人沮丧的职务表示骄傲。
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你为谁将会接替阿斯纳尔?
El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido.
现在,下任主席的挑战是领导大会执行和发展已经通过的方针。
No obstante, tengo plena confianza en su sucesor y espero que nuestro nuevo Presidente continúe la excelente labor que usted ha iniciado con el mismo entusiasmo.
然而,我完全信任你的继任者,我希望我们的新任主席将以同样的热情继续进行你所开创的出色的工作。
Se propone que su sucesora, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), sustituya a la UNAMSIL para que consolide esta paz precaria.
作为后续安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办事处取代联塞特派团,以巩固这种和平的雏形。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
Se solicita a la Secretaría que, mientras tanto, se reúna con los representantes de los cinco Estados sucesores a fin de determinar la suma exacta de los pagos atrasados.
与此同时,要求秘书处同这五个继承国的代表会谈,以确定该拖欠的准确数量。
La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra.
考虑到俄罗斯和其他前苏联继承国人民在战争期间付出巨大代价,同这些国家的和解具有特殊意义。
Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos.
我打算一如我几位前任的做法,随时把这一进程的情况告知我的继任人挪威大使以及其他人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级事业的继承人。
Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos.
我们坚信,他们的继任者,一旦当选,就会继承他们的遗产。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我们对他们、对我们的来人都有义务真诚担负起这一责任。
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme.
作为他们的继承者不仅是一个极大的荣誉,而且也是一个巨大的责任。
El grupo estaba presidido por Peter Sutherland, ex Director General del GATT y la OMC, su sucesora.
该专家主席是关税及
易总协定及其
继
世
前总干事Peter Sutherland。
En particular, el Tribunal Supremo reconoció que un acuerdo de arbitraje se transmite a un sucesor legal.
特别是,最高法院承仲裁协议被转移给了法定继承人。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。
Los miembros de la Mesa del Comité ocuparán su cargo hasta la elección de sus sucesores.
委员会主席团成员应担任职务到继任人选出为止。
Su sucesor fue el Embajador Noel Sinclair, quien desempeñó el cargo de Director por más de cinco años.
他的继任者是诺埃尔·辛克莱大使,他担任了5年多的团长。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他的继任者将延续他的道路,直至所有未决问题得到和平解决。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让我也以主席身份,对扬·埃格兰作为我的继任者之一在联合国内担任这一重要、但有时却令人沮丧的职务示骄傲。
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你为谁将会接替阿斯纳尔?
El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido.
现在,下任主席的挑战是领导大会执行和发展已经通过的方针。
No obstante, tengo plena confianza en su sucesor y espero que nuestro nuevo Presidente continúe la excelente labor que usted ha iniciado con el mismo entusiasmo.
然而,我完全信任你的继任者,我希望我们的新任主席将以同样的热情继续进行你所开创的出色的工作。
Se propone que su sucesora, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), sustituya a la UNAMSIL para que consolide esta paz precaria.
作为续安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办事处取代联塞特派团,以巩固这种和平的雏形。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
Se solicita a la Secretaría que, mientras tanto, se reúna con los representantes de los cinco Estados sucesores a fin de determinar la suma exacta de los pagos atrasados.
与此同时,要求秘书处同这五个继承国的代会谈,以确定该拖欠的准确数量。
La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra.
考虑到俄罗斯和其他前苏联继承国人民在战争期间付出巨大代价,同这些国家的和解具有特殊意义。
Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos.
我打算一如我几位前任的做法,随时把这一进程的情况告知我的继任人挪威大使以及其他人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级
业的继承人。
Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos.
我们坚信,他们的继任者,一旦当选,就会继承他们的遗产。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我们对他们、对我们的后来人都有义务真诚担负起这一责任。
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme.
作为他们的继承者不仅是一个极大的荣誉,而且也是一个巨大的责任。
El grupo estaba presidido por Peter Sutherland, ex Director General del GATT y la OMC, su sucesora.
该专家组主席是关税及贸易总协定及其后继组织世贸组织前总干Peter Sutherland。
En particular, el Tribunal Supremo reconoció que un acuerdo de arbitraje se transmite a un sucesor legal.
是,最高法院承
仲裁协议被转移给了法定继承人。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。
Los miembros de la Mesa del Comité ocuparán su cargo hasta la elección de sus sucesores.
委员会主席团成员应担任职务到继任人选出为止。
Su sucesor fue el Embajador Noel Sinclair, quien desempeñó el cargo de Director por más de cinco años.
他的继任者是诺埃尔·辛克莱大使,他担任了5年多的团长。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他的继任者将延续他的道路,直至所有未决问题得到和平解决。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让我也以主席身份,对扬·埃格兰作为我的继任者之一在联合国内担任这一重要、但有时却令人沮丧的职务表示骄傲。
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你为谁将会接替阿斯纳尔?
El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido.
现在,下任主席的挑战是领导大会执行和发展已经通过的方针。
No obstante, tengo plena confianza en su sucesor y espero que nuestro nuevo Presidente continúe la excelente labor que usted ha iniciado con el mismo entusiasmo.
然而,我完全信任你的继任者,我希望我们的新任主席将以同样的热情继续进行你所开创的出色的工作。
Se propone que su sucesora, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), sustituya a la UNAMSIL para que consolide esta paz precaria.
作为后续安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办处取代联塞
派团,以巩固这种和平的雏
。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
Se solicita a la Secretaría que, mientras tanto, se reúna con los representantes de los cinco Estados sucesores a fin de determinar la suma exacta de los pagos atrasados.
与此同时,要求秘书处同这五个继承国的代表会谈,以确定该拖欠的准确数量。
La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra.
考虑到俄罗斯和其他前苏联继承国人民在战争期间付出巨大代价,同这些国家的和解具有殊意义。
Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos.
我打算一如我几位前任的做法,随时把这一进程的情况告知我的继任人挪威大使以及其他人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级事业的继承
。
Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos.
我们坚信,他们的继者,一旦当选,就会继承他们的遗产。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我们对他们、对我们的后来都有义务真诚担负起这一责
。
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme.
作为他们的继承者不仅是一个极大的荣誉,而且也是一个巨大的责。
El grupo estaba presidido por Peter Sutherland, ex Director General del GATT y la OMC, su sucesora.
专家组主席是关税及贸易总协定及其后继组织世贸组织前总干事Peter Sutherland。
En particular, el Tribunal Supremo reconoció que un acuerdo de arbitraje se transmite a un sucesor legal.
特别是,最高法院承仲裁协议被转移给了法定继承
。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。
Los miembros de la Mesa del Comité ocuparán su cargo hasta la elección de sus sucesores.
委员会主席团成员应担职务到继
选出为止。
Su sucesor fue el Embajador Noel Sinclair, quien desempeñó el cargo de Director por más de cinco años.
他的继者是诺埃尔·辛克莱大使,他担
了5年多的团长。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的接班将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他的继者将延续他的道路,直至所有未决问题得到和平解决。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让我也以主席身份,对扬·埃格兰作为我的继者之一在联合国内担
这一重要、但有时却令
沮丧的职务表示骄傲。
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你为谁将会接替阿斯纳尔?
El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido.
现在,下主席的挑战是领导大会执行和发展已经通过的方针。
No obstante, tengo plena confianza en su sucesor y espero que nuestro nuevo Presidente continúe la excelente labor que usted ha iniciado con el mismo entusiasmo.
然而,我完全信你的继
者,我希望我们的新
主席将以同样的热情继续进行你所开创的出色的工作。
Se propone que su sucesora, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), sustituya a la UNAMSIL para que consolide esta paz precaria.
作为后续安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办事处取代联塞特派团,以巩固这种和平的雏形。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
Se solicita a la Secretaría que, mientras tanto, se reúna con los representantes de los cinco Estados sucesores a fin de determinar la suma exacta de los pagos atrasados.
与此同时,要求秘书处同这五个继承国的代表会谈,以确定拖欠的准确数量。
La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra.
考虑到俄罗斯和其他前苏联继承国民在战争期间付出巨大代价,同这些国家的和解具有特殊意义。
Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos.
我打算一如我几位前的做法,随时把这一进程的情况告知我的继
挪威大使以及其他
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级事业的继承人。
Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos.
我们坚信,他们的继者,
旦当选,就会继承他们的遗产。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我们对他们、对我们的后来人都有义务真诚担负起这。
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme.
作为他们的继承者不仅是个极大的荣誉,而且也是
个巨大的
。
El grupo estaba presidido por Peter Sutherland, ex Director General del GATT y la OMC, su sucesora.
该专家组主席是关税及贸易总协定及其后继组织世贸组织前总干事Peter Sutherland。
En particular, el Tribunal Supremo reconoció que un acuerdo de arbitraje se transmite a un sucesor legal.
特别是,最高法院承仲裁协议被转移给了法定继承人。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。
Los miembros de la Mesa del Comité ocuparán su cargo hasta la elección de sus sucesores.
委员会主席团成员应担职务到继
人选出为止。
Su sucesor fue el Embajador Noel Sinclair, quien desempeñó el cargo de Director por más de cinco años.
他的继者是诺埃尔·辛克莱大使,他担
了5年多的团长。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的班人将能协同工作,确保顺利交
过渡。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他的继者将延
他的道路,直至所有未决问题得到和平解决。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让我也以主席身份,对扬·埃格兰作为我的继者之
在联合国内担
这
重要、但有时却令人沮丧的职务表示骄傲。
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你为谁将会
替阿斯纳尔?
El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido.
现在,下主席的挑战是领导大会执行和发展已经通过的方针。
No obstante, tengo plena confianza en su sucesor y espero que nuestro nuevo Presidente continúe la excelente labor que usted ha iniciado con el mismo entusiasmo.
然而,我完全信你的继
者,我希望我们的新
主席将以同样的热情继
进行你所开创的出色的工作。
Se propone que su sucesora, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), sustituya a la UNAMSIL para que consolide esta paz precaria.
作为后安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办事处取代联塞特派团,以巩固这种和平的雏形。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
Se solicita a la Secretaría que, mientras tanto, se reúna con los representantes de los cinco Estados sucesores a fin de determinar la suma exacta de los pagos atrasados.
与此同时,要求秘书处同这五个继承国的代表会谈,以确定该拖欠的准确数量。
La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra.
考虑到俄罗斯和其他前苏联继承国人民在战争期间付出巨大代价,同这些国家的和解具有特殊意义。
Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos.
我打算如我几位前
的做法,随时把这
进程的情况告知我的继
人挪威大使以及其他人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级事业
人。
Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos.
我们坚信,他们任者,一旦当选,就会
他们
遗产。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我们对他们、对我们后来人都有义务真诚担负起这一责任。
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme.
作为他们者不仅是一个极大
,而且也是一个巨大
责任。
El grupo estaba presidido por Peter Sutherland, ex Director General del GATT y la OMC, su sucesora.
该专家组主席是关税及贸易总协定及其后组织世贸组织前总干事Peter Sutherland。
En particular, el Tribunal Supremo reconoció que un acuerdo de arbitraje se transmite a un sucesor legal.
特别是,最高法院仲裁协议被转移给了法定
人。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸是,他
出色
者马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。
Los miembros de la Mesa del Comité ocuparán su cargo hasta la elección de sus sucesores.
委员会主席团成员应担任职务到任人选出为止。
Su sucesor fue el Embajador Noel Sinclair, quien desempeñó el cargo de Director por más de cinco años.
他任者是诺埃尔·辛克莱大使,他担任了5年多
团长。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他任者将延续他
道路,直至所有未决问题得到和平解决。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让我也以主席身份,对扬·埃格兰作为我任者之一在联合国内担任这一重要、但有时却令人沮丧
职务表示骄傲。
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你为谁将会接替阿斯纳尔?
El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido.
现在,下任主席挑战是领导大会执行和发展已经通过
方针。
No obstante, tengo plena confianza en su sucesor y espero que nuestro nuevo Presidente continúe la excelente labor que usted ha iniciado con el mismo entusiasmo.
然而,我完全信任你任者,我希望我们
新任主席将以同样
热情
续进行你所开创
出色
工作。
Se propone que su sucesora, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), sustituya a la UNAMSIL para que consolide esta paz precaria.
作为后续安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办事处取代联塞特派团,以巩固这种和平雏形。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
国实现独立
确切日期各不相同,不能确定确切
解体日期。
Se solicita a la Secretaría que, mientras tanto, se reúna con los representantes de los cinco Estados sucesores a fin de determinar la suma exacta de los pagos atrasados.
与此同时,要求秘书处同这五个国
代表会谈,以确定该拖欠
准确数量。
La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra.
考虑到俄罗斯和其他前苏联国人民在战争期间付出巨大代价,同这些国家
和解具有特殊意义。
Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos.
我打算一如我几位前任做法,随时把这一进程
情况告知我
任人挪威大使以及其他人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.
他们被为是无产阶级事业
继承人。
Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos.
我们坚信,他们继任者,一旦当选,就会继承他们
遗产。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我们对他们、对我们后来人都有义务真诚担负起这一
任。
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme.
作为他们继承者不仅是一个极
荣誉,而且也是一个巨
任。
El grupo estaba presidido por Peter Sutherland, ex Director General del GATT y la OMC, su sucesora.
该专家组主席是关税及贸易总协定及其后继组织世贸组织前总干事Peter Sutherland。
En particular, el Tribunal Supremo reconoció que un acuerdo de arbitraje se transmite a un sucesor legal.
特别是,最高法院承仲裁协议被转移给了法定继承人。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸是,他
出色继承者马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。
Los miembros de la Mesa del Comité ocuparán su cargo hasta la elección de sus sucesores.
委员会主席团成员应担任职务到继任人选出为止。
Su sucesor fue el Embajador Noel Sinclair, quien desempeñó el cargo de Director por más de cinco años.
他继任者是诺埃尔·辛克莱
使,他担任了5年多
团长。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他继任者将延续他
道路,直至所有未决问题得到和平解决。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让我也以主席身份,对扬·埃格兰作为我继任者之一在联合国内担任这一重要、但有时却令人沮丧
职务表示骄傲。
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你为谁将会接替阿斯纳尔?
El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido.
现在,下任主席挑战是领导
会执行和发展已经通过
方针。
No obstante, tengo plena confianza en su sucesor y espero que nuestro nuevo Presidente continúe la excelente labor que usted ha iniciado con el mismo entusiasmo.
然而,我完全信任你继任者,我希望我们
新任主席将以同样
热情继续进行你所
创
出色
工作。
Se propone que su sucesora, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), sustituya a la UNAMSIL para que consolide esta paz precaria.
作为后续安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办事处取代联塞特派团,以巩固这种和平雏形。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立确切日期各不相同,不能确定确切
解体日期。
Se solicita a la Secretaría que, mientras tanto, se reúna con los representantes de los cinco Estados sucesores a fin de determinar la suma exacta de los pagos atrasados.
与此同时,要求秘书处同这五个继承国代表会谈,以确定该拖欠
准确数量。
La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra.
考虑到俄罗斯和其他前苏联继承国人民在战争期间付出巨代价,同这些国家
和解具有特殊意义。
Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos.
我打算一如我几位前任做法,随时把这一进程
情况告知我
继任人挪威
使以及其他人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。