西语助手
  • 关闭

[拉丁文词汇] adv.
.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

障和实际落实之间存在着固有差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法障和实际落实之间存在着固有差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上实现了平等但是问题在于如何确事实上平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法和事实上平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法概念(法),还是一个实质性概念(事实上),需要通过采取实际措施来确其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女,确男女平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法男女平等所取得进展,但她对事实上男女平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确基于上述理由事实和受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法面前一平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中规定和实际上妇女平等地位,以及妇女诉求法途径和对她们所提出申诉补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们国籍,他们权利,不论是事实上还是法权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤个人或群体提升到与他人实际地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式,禁止同工不同酬现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同第三条 提供障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所权利在法和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


翻修, 翻译, 翻译的, 翻印, 翻阅, 翻找, 翻转, 翻转的, , 凡尘的,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律.
欧 路 软 件
义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和际落之间存在着固有差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和际落之间存在着固有差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求领土也不存在任何“事”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性法律在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度现了法律平等但是问题在于如何确保事平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交一般性意见必须体现质性平等方针,承认妇女在法律和事平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律),还是一个质性概念(事),需要通过采取际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女歧视,确保男女平等

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律男女平等所取得进展,但她对事男女平等没有取得质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于述理由法律歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定妇女平等地位,以及妇女诉求法律途径和对她们所提出申诉补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否际执行了这项规定,特别是原籍越南妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切确定他们国籍,他们权利,不论是事还是法律权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤个人或群体提升到与他人地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式歧视,禁止同工不同酬现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了述不同意见,但也存在广泛一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定法律保护人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同第三条 提供保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障权利在法律和践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成紧急情况而有何种必要。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


矾土, , , 烦渴, 烦劳, 烦闷, 烦恼, 烦恼的, 烦恼的事, 烦扰,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存任何“事实”为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律个人地位、婚姻状况、对妇的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel士说,虽然贝宁当程度上实现了法律上的平等但是问题于如何确保事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇法律和事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

平等不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个实质性概念(事实上的),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇的歧视,确保男平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 士注意到了法律上的男平等所取得的进展,但她对事实上的男平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和实际上的妇平等地位,以及妇诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇互援国际会国家主任应邀安理会发言时指出,3 的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执了这项规定,特别是原籍越南的妇、少数民族和土著人妇是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇所获的法律权利为基础,鼓励妇参与公共生活及新经济工作和活动,并确保获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

工作场所可以享受到法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

出现了上述不同意见,但也存广泛的一致意见,认为对于国际敌对动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 繁多, 繁复, 繁华, 繁忙, 繁茂, 繁茂的, 繁茂枝叶, 繁密, 繁难,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和际落存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和际落存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel说,虽然贝宁在当程度上现了法律上的平等但是问题在于如何确保事上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现质性平等方针,承认妇在法律和事上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

平等不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个质性概念(事上的),需要通过采取际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇的歧视,确保男平等

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 注意到了法律上的男平等所取得的进展,但她对事上的男平等没有取得质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和际上的妇平等地位,以及妇诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇、少数民族和土著人妇是否能够切确定他们的国籍,他们的权利,不论是事上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇所获的法律权利为基础,鼓励妇参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

在工作场所可以享受到法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期或者自签署就业合同直至合同终止期出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法律和践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


繁育, 繁杂, 繁殖, 繁殖力, 繁殖力强的, 繁重, 繁重的, 繁重费力的, , 反霸,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

应考虑从法律上废除死刑,并加入《公第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上实现了法律上的平等但是问题在于如何确保事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法律和事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个实质性概念(事实上的),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上的男女平等所取得的进展,但她对事实上的男女平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各应确保基于上述理由的事实和法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告家中法律规定的和实际上的妇女平等地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援际会家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们的籍,他们的权利,不论是事实上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公规定的法律保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


反潮, 反潮流, 反衬, 反冲, 反刍, 反刍的, 反刍动物, 反刍亚目, 反刍亚目的, 反弹,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

用户正在搜索


反流, 反垄断, 反马克思主义的, 反面, 反民主的, 反民主主义的, 反民族的, 反目, 反派, 反叛,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

用户正在搜索


反射镜, 反射日光, 反射望远镜, 反省, 反手, 反手击打, 反思, 反诉, 反坦克, 反坦克的,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和际落之间存着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

法律保障和际落之间存着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律废除死刑,并加入《公约第二项任择议》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存任何“”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规法律的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁当程度现了法律的平等但是问题于如何确保的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现质性平等方针,承认妇女法律和的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律的),还是一个质性概念(的),需要通过采取际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律的男女平等所取得的进展,但她对的男女平等没有取得质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于述理由的法律的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律的和的妇女平等地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀安理会发言时指出,3 妇女的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否际执行了这项规,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切他们的国籍,他们的权利,不论是还是法律的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女工作场所可以享受到法律的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了述不同意见,但也存广泛的一致意见,认为对于国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规法律保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利法律和践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


反向优惠, 反斜线符号, 反修, 反宣传, 反咬一口, 反义词, 反义的, 反议会制度, 反议会主义, 反应,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度实现了法律的平等但是问题在于如何确事实的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法律和事实的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律的),还是一个实质性概念(事实的),需要通过采取实际措施来确有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消对妇女的歧视,确男女平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律的男女平等所取得的进展,但她对事实的男女平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确基于述理由的事实和法律的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和实际的妇女平等地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实还是法律的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律的平等因为土耳《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及他各条所障的权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


反正, 反证, 反政府的, 反之, 反之亦然, 反质子, 反中子, 反转, 反宗教的, 反作用,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上法律上的平等但是问题在于如何确保事上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性见必须体现质性平等方针,承认妇女在法律上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个质性概念(事上的),需要通过采取措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注法律上的男女平等所取得的进展,但她对事上的男女平等没有取得质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事法律上的歧视受禁止,所有人,包括难民流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查提出报告国家中法律规定的上的妇女平等地位,以及妇女诉求法律的途径对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法律权利增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否执行这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族土著人妇女是否能够切确定他们的国籍,他们的权利,不论是事上还是法律上的权利能否得尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受排挤的个人或群体提升与他人同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作活动,并确保在获取生产资源进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现上述不同见,但也存在广泛的一致见,认为对于在国敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得《第一号附加议定书》第七十五条 《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九二十二条及其他各条所保障的权利在法律践中受克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


返销, 返校, 返祖现象, , 犯(罪), 犯病, 犯不着, 犯愁, 犯错, 犯错的,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

保障和实际落实之间存在着固有差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法保障和实际落实之间存在着固有差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上实现了但是问题在于如何确保事实上等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交一般意见必须体现实等方针,承认妇女在法和事实上等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女等不仅是一个法概念(法),还是一个实概念(事实上),需要通过采取实际措施来确保其有效

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女歧视,确保男女名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法男女等所取得进展,但她对事实上男女等没有取得实进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由事实和歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法面前一等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中规定和实际上妇女地位,以及妇女诉求法途径和对她们所提出申诉补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们国籍,他们权利,不论是事实上还是法权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤个人或群体提升到与他人实际地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式歧视,禁止同工不同酬现象,并且禁止以别为由不许某人从事同等价值工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定保护人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同第三条 提供保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障权利在法和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


犯时代错误, 犯时代错误的, 犯嫌疑, 犯疑, 犯愚蠢错误, 犯罪, 犯罪的, 犯罪率, 犯罪性质, 犯罪性质的,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度实现了是问题在于如何确保事实

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性方针,承认妇女在法和事实地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女不仅是一个法概念(法的),还是一个实质性概念(事实的),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法的男女所取得的进展,她对事实的男女没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于述理由的事实和的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法面前一

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中规定的和实际的妇女地位,以及妇女诉求法的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实还是法的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了述不同意见,也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


防腐, 防腐的, 防腐剂, 防腐蚀, 防护, 防护滋润霜, 防滑, 防滑的, 防火, 防火墙,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,