Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶处于受奴役地位,其他人则是被绑架、
迫、威胁
被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
助
协助、指挥和控制、
胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出助之手。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变者要抚养子女而将其开除,
者直接
间接地
迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求迫他人按照他们的方法看问题,
迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助助、指挥和控制,
胁迫另一组织
国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家助
协助、
指挥和控制、
胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助助、指挥和控制、
胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这过来对联合
的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一的
,
所负责任,是以知道该
际不法行为的情况为条件。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中,而是当
政府胁迫
人民时向人民伸出援助之手。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将开除,或者直接或间接地强迫
辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或
实施一
际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于责任的条款没有明确设想
援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一
际组织实施一
际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一对一
际组织的
际不法行为负有的
际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于
责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一
协助或援助、指挥和控制、或胁迫的实体不是另一
而是一
际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,是以国际不法行为的情况为条件。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过合
国
林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为
情况为条件。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间女孩和年轻妇女中有20%至48%
人报告说,她们
第一次经验是被胁迫
。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略人只求强迫他人按照他们
方法看问题,强迫他人为他们
利益服务,而不管他们
相互利益有多么大
根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为
情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到
几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国一国际组织
国际不法行为负有
国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任
第16条至18条
范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁迫
实体不是另一国而是一国际组织
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际
法
为的情况为条件。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁的。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题是所谓的胁
发展中国家,而是当其政府胁
其人民时向人民伸出援助之手。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求他人按照他们的方法看问题,
他人为他们的利益服务,而
管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁另一组织或国家实施一国际
法
为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁一国际组织实施一国际
法
为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际法
为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁
的实体
是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、
迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法的情况
条件。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地
迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求迫他人按照他们的方法看问题,
迫他人
他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一国际组织实施一国际不法,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法
为的情况为条件。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第次经验是被胁
的。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁发展中国家,而是当其政府胁
其人民时向人民伸出援助之手。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强他人按照他们的方法看问题,强
他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁
组织或国家实施
国际不法
为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁国际组织实施
国际不法
为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“国对
国际组织的国际不法
为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入
条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被
国协助或援助、指挥和控制、或胁
的实体不是
国而是
国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导
施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他
则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其民时向
民伸出援助之手。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的只求强迫他
按照他们的方法看问题,强迫他
为他们的利益
务,而不管他们的相互利益有
么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁
被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助协助、指挥和
、
胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变者要抚养子女而将其开除,
者直接
间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助援助、指挥和
,
胁迫另一组织
国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助协助、
指挥和
、
胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助援助、指挥和
、
胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。