有奖纠错
| 划词

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

这反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.

援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,国际不法行为的情为条件。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.

因此,问题不的胁迫发展中国家,而当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.

年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验被胁迫的。

评价该例句:好评差评指正

Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.

禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。

评价该例句:好评差评指正

Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.

支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。

评价该例句:好评差评指正

A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.

本条款草案需要审议的一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情

评价该例句:好评差评指正

Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.

尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情似乎类似于上述条款中提到的几种情

评价该例句:好评差评指正

Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.

即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁迫的实体不另一国而一国际组织的情

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


制作的, 制作罐头, 制作家具, 制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU当月最新

La única prueba de su cargo era su confesión, supuestamente coaccionada, dijo el relator.

报告员说,他控的唯一证是他的供词,称是​​胁迫的。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Se va a sentir amenazada, se va a sentir coaccionada y, cuando tenga un problema, probablemente no va a ir a contárselo, no va a confiar en esa persona que, cuando se equivoca, le castiga o la amenaza.

她会感胁,她会感胁迫,当她遇问题时,她可能不会告诉你,她不会相信那个当她犯错时惩罚她或胁她的人她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


质量好, 质量检查制度, 质量控制, 质量守恒, 质量指标, 质量作用定律, 质料, 质能关系, 质能守恒, 质朴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接