Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
个名称与
样东西不符。
tal; tan; como
Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
个名称与
样东西不符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是样,
件
情也就不足为奇了。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚决的要让情按他说的
样做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你样做给人造成了指责你的口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可以在面包上抹点果酱,样会更美味。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
游过这条河不象看起来样容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他的汽车已经样旧了,他决定换
辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原不相信还会有样的动物。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
不要像穿拖鞋样踩鞋帮,
样会把鞋弄坏的。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测的样好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
在晚上的庆祝活动里,人们看到烟火像瀑布样倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的样,根据我所得到的消息,各国首都依然在讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过的样,伊拉克已不再属于适用
条规定的国家。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另个可能做法是,象我们的同
所提议的
样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但另方面,像我刚才表明的
样,
样做也是有相当的理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有样,联合国才能成为真正由联合起来的各国组成的组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专家对秘书处所提出的建议样。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确指出的样,安理会受到的压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴布亚新几内亚常驻代表常说的样,离高尔夫标准击球数仅差7次是很不错的成绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每阶段,正如蒂尔克先生在其通报中所描述的
样,都充满了真正的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tal; tan; como
Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
那名称与那样东西不符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚决的要让事情按他说的那样做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你那样做给人造成了指责你的口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可以在面包上抹点果酱,那样会更美味。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
游过这条河不象看起来那样容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他的汽车已经那样旧了,他决定换辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原不相信还会有那样的动物。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
不要像穿拖鞋样踩鞋帮,那样会把鞋弄坏的。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测的那样好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
在晚上的庆祝活动里,人们看到烟火像瀑布那样倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的那样,根据我所得到的消息,各国首都依然在讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过的那样,伊拉克已不再属于适用第十九条规定的国家。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另可能做法是,象我们的同事所提
的那样,删除“对
程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但另方面,像我刚才表明的那样,那样做也是有相当的理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有那样,联合国才能成为真正由联合起来的各国组成的组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专家对秘书处所提出的建那样。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确指出的那样,安理会受到的压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴布亚新几内亚常驻代表常说的那样,离高尔夫标准击球数仅差7次是很不错的成绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每阶段,正如蒂尔克先生在其通报中所描述的那样,都充满了真正的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tal; tan; como
Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
那个名称与那样东西不符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚决的要让事情按他说的那样做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你那样做给人造责你的口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可以在面包上抹点果酱,那样会更美味。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
游过这条河不象看起来那样容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他的汽车已经那样旧,他决定换
辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原不相信还会有那样的动物。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
不要像穿拖鞋样踩鞋帮,那样会把鞋弄坏的。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测的那样好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
在晚上的庆祝活动里,人们看到烟火像瀑布那样倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的那样,根据我所得到的消,
首都依然在讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过的那样,伊拉克已不再属于适用第十九条规定的家。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另个可能做法是,象我们的同事所提议的那样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但另方面,像我刚才表明的那样,那样做也是有相当的理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有那样,联合才能
为真正由联合起来的
组
的组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专家对秘书处所提出的建议那样。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确出的那样,安理会受到的压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴布亚新几内亚常驻代表常说的那样,离高尔夫标准击球数仅差7次是很不错的绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每阶段,正如蒂尔克先生在其通报中所描述的那样,都充满
真正的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
tal; tan; como
Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
那个名称与那样东西符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就奇了。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚决的要让事情按他说的那样做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你那样做给人造成了指责你的口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可以在面包上抹点果酱,那样会更美味。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
游过这条河象看起来那样容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他的汽车已经那样旧了,他决定换辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原相信还会有那样的动物。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
要像穿拖鞋
样踩鞋帮,那样会把鞋弄坏的。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测的那样好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
在晚上的庆祝活动里,人们看到烟火像瀑布那样倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的那样,根据我所得到的消息,各国首都依然在讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过的那样,伊拉克已于适用第十九条规定的国家。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另个可能做法是,象我们的同事所提议的那样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但另方面,像我刚才表明的那样,那样做也是有相当的理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有那样,联合国才能成真正由联合起来的各国组成的组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专家对秘书处所提出的建议那样。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确指出的那样,安理会受到的压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴布亚新几内亚常驻代表常说的那样,离高尔夫标准击球数仅差7次是很错的成绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每阶段,正如蒂尔克先生在其通报中所描述的那样,都充满了真正的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tal; tan; como
Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
个名称与
东西不符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是,
件事情也就不足为奇了。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚决的要让事情按他说的做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你做给人造成了指责你的口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可以在面包上抹点果酱,会更
。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
过这条河不象看起来
容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他的汽车已经旧了,他决定换
辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原不相信还会有的动物。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
不要像穿拖鞋踩鞋帮,
会把鞋弄坏的。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测的好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
在晚上的庆祝活动里,人们看到烟火像瀑倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的,根据我所得到的消息,各国首都依然在讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过的,伊拉克已不再属于适用第十九条规定的国家。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另个可能做法是,象我们的同事所提议的
,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但另方面,像我刚才表明的
,
做也是有相当的理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有,联合国才能成为真正由联合起来的各国组成的组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专家对秘书处所提出的建议。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确指出的,安理会受到的压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴亚新几内亚常驻代表常说的
,离高尔夫标准击球数仅差7次是很不错的成绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每阶段,正如蒂尔克先生在其通报中所描述的
,都充满了真正的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tal; tan; como
Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
个名称与
东西不符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是,
件事情也就不足为奇了。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚决的要让事情按他说的做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你做给人造成了指责你的口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可包上抹点果酱,
会更美味。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
游过这条河不象看起来容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他的汽车已经旧了,他决定换
辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原不相信还会有的动物。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
不要像穿拖鞋踩鞋帮,
会把鞋弄坏的。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测的好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
晚上的庆祝活动里,人们看到烟火像瀑布
倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的,
据我所得到的消息,各国首都依然
讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过的,伊拉克已不再属于适用第十九条规定的国家。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另个可能做法是,象我们的同事所提议的
,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但另方
,像我刚才表明的
,
做也是有相当的理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有,联合国才能成为真正由联合起来的各国组成的组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专家对秘书处所提出的建议。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确指出的,安理会受到的压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴布亚新几内亚常驻代表常说的,离高尔夫标准击球数仅差7次是很不错的成绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每阶段,正如蒂尔克先生
其通报中所描述的
,都充满了真正的挑战。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tal; tan; como
Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
那个名称与那样东西不符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件就不足为奇了。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚决的要让按他说的那样做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你那样做给人造成了指责你的口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可以在面包上抹点果酱,那样会更美味。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
游过这条河不象看起来那样容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他的汽车已经那样旧了,他决定换辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原不相信还会有那样的动物。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
不要像穿拖鞋样踩鞋帮,那样会把鞋弄坏的。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测的那样好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
在晚上的庆祝活动里,人们看到烟火像瀑布那样倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的那样,根据我所得到的消息,各国首都依然在讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过的那样,伊拉克已不再属于十九条规定的国家。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另个可能做法是,象我们的同
所提议的那样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但另方面,像我刚才表明的那样,那样做
是有相当的理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有那样,联合国才能成为真正由联合起来的各国组成的组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专家对秘书处所提出的建议那样。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确指出的那样,安理会受到的压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴布亚新几内亚常驻代表常说的那样,离高尔夫标准击球数仅差7次是很不错的成绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每阶段,正如蒂尔克先生在其通报中所描述的那样,都充满了真正的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tal; tan; como
Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
个名称与
东西不符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他思想是
,
件事情也就不足为奇了。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚决要让事情按他说
做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你做给人造成了指责你
口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可以在面包上抹点果酱,会更美味。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
游过这条河不象看起来容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他汽车已经
旧了,他决定换
辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原不相信还会有动物。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
不要像穿拖鞋踩鞋帮,
会把鞋弄坏
。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
在晚上庆祝活动里,人们看到烟火像瀑布
倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说,根据我所得到
消息,各国首都依然在讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过,伊拉克已不再属于适用第十九条规定
国家。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另个可能做法是,象我们
同事所提议
,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但另方面,像我刚才表明
,
做也是有相当
理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有,联合国才能成为真正由联合起来
各国组成
组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专家对秘书处所提出建议
。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确指出,安理会受到
压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴布亚新几内亚常驻代表常说,离高尔夫标准击球数仅差7次是很不错
成绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每阶段,正如蒂尔克先生在其通报中所描述
,都充满了真正
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tal; tan; como
Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
个名称与
东西不符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他思想是
,
件事情也就不足为奇了。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚要让事情按他说
做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你做给人造成了指责你
口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可以在面包上抹点果酱,会更美味。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
游过这条河不象看起来容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他汽车已经
旧了,他
辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原不相信还会有动物。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
不要像穿拖鞋踩鞋帮,
会把鞋弄坏
。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
在晚上庆祝活动里,人们看到烟火像瀑布
倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说,根据我所得到
消息,各国首都依然在讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过,伊拉克已不再属于适用第十九条规
国家。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另个可能做法是,象我们
同事所提议
,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但另方面,像我刚才表明
,
做也是有相当
理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有,联合国才能成为真正由联合起来
各国组成
组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专家对秘书处所提出建议
。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确指出,安理会受到
压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴布亚新几内亚常驻代表常说,离高尔夫标准击球数仅差7次是很不错
成绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每阶段,正如蒂尔克先生在其通报中所描述
,都充满了真正
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。