西语助手
  • 关闭
yí shī

perder

www.frhelper.com 版 权 所 有

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/遗失的旅行证件中,将近43万份是空白证件,其中包括大量的护照。

Esos esfuerzos permitirán que los Estados denieguen la entrada a los terroristas mediante el intercambio de información sobre pasaportes perdidos o robados, así como que repriman la financiación del terrorismo.

这种努力将使各国能够通过共享关于遗失或被盗窃的护照的信息来防止恐怖分子入境,以及禁止为恐怖主义提供资金的活动。

Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.

刑警组织的182个成员,每天24小时都可以查看被偷和遗失旅行证件的所有资料。

Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, con arreglo a las disposiciones en vigor de la regla 306.5, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas.

但对此种行李的遗失或损坏,如直表联合国执行公务而发生,可根据细306.5规定的有效办法,予以赔偿。

Cuando el titular de la autorización sea una persona jurídica, se aplicarán las mismas penas a sus directivos si éstos hubieran tenido conocimiento de la pérdida, el robo, la desaparición o el desvío y no los hubieran denunciado en el plazo previsto.

如许可证是法,且其主管知道遗失、被窃、失踪或被挪用,但未在规定时限内报告此种情况,应对其主管适用同样的刑罚。

En caso de pérdida o destrucción de su pasaporte o de otros documentos relacionados con su estancia, deberán notificar el hecho, dentro de los tres días siguientes, al Servicio de inmigración y permisos correspondiente o sus dependencias o, en su defecto, a la comisaría de policía más cercana.

若护照或载明该逗留期限的任何证件已经遗失或销毁,须在三日内通知移民局和许可证办事处或其当地的办事处或最近的警察局。

Preocupó al Grupo que los reclamantes de esta serie, quienes se enteraron de su derecho a presentar una reclamación más de una década después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tuvieran obstáculos especiales para tener acceso a los registros contables principales, dado que éstos podían haberse eliminado o perdido años atrás.

小组担心,本批索赔虽然知道在伊拉克入侵和占领科威特事件发生十多年后还有资格提出索赔,但在获取原始商业记录方面可能有困难,为这些记录早在多年前已经遗失

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.

按本《细》任用的工作员的个财物,经断定直由于为联合国执行公务而遭遗失或损坏时,有权按照秘书长制订的限度和条件领取合理的赔偿。

Toda persona titular de la autorización exigida o responsable, por cualquier motivo, de la vigilancia o la gestión de los materiales nucleares en cuestión que advierta la pérdida, el robo, la desaparición o la desviación de esos materiales y no informe a los servicios de policía o de gendarmería en un plazo máximo de 24 horas será castigado con dos años de prisión y multa de 37.500 euros.

任何有规定的许可证,或以任何名义保管上述核材料,或保证管理核材料,而在发现核材料遗失、被窃、失踪或被挪用后24小时内未通知警察或宪兵部门,应处两年监禁和3.75万欧元罚金。

El Equipo ha examinado estos temas con la Interpol, entre otros organismos, y considera que ha llegado el momento de crear una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Interpol en asuntos de interés común, entre otros los de los documentos de viaje robados, perdidos y fraudulentos, las órdenes de detención internacionales y demás informaciones sobre las personas que figuran en la lista que obren en poder de la Interpol.

小组已经与刑警组织等机构讨论了这些问题,认为时机已经成熟,联合国和刑警组织应该就共同关心的问题建立伙伴关系,这些问题包括旅行文件被盗、遗失和伪造、国际通缉令、及刑警组织可能掌握的有关列入清单的个的其他资料。

Habida cuenta de todo lo anterior, el Equipo recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a que: a) se hagan miembros de la Interpol; b) informen a la Interpol sobre los pasaportes y otros documentos de viaje robados y extraviados; c) se aseguren de que los pasaportes y otros documentos de viaje robados o extraviados sean invalidados inmediatamente preferentemente utilizando sistemas electrónicos que estén disponibles a nivel nacional o internacional; y d) cumplan las normas internacionales para el diseño, la expedición y la regulación de pasaportes y otros documentos de viaje, como las elaboradas por la OACI y la Interpol.

此,监测小组建议安全理事会敦促会员国:(a) 加入刑警组织;(b) 向刑警组织登记被偷和遗失的护照和其他旅行证件;(c) 最好通过现有的国家/或国际电子系统,确保使被偷和遗失的护照和其他旅行证件立即失效;(d) 采用例如民航组织和刑警组织建议的国际标准制作、发放和管理护照和其他旅行证件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗失 的西班牙语例句

用户正在搜索


言语, 言语不当, 言语粗鲁, 言者无罪,闻者足戒, 言之成理, 言之无物, 言之有据, 言之有物, 言之凿凿, ,

相似单词


遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少, 遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事,
yí shī

perder

www.frhelper.com 版 权 所 有

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/的旅行证件中,将近43万份是空白证件,其中包括大量的护照。

Esos esfuerzos permitirán que los Estados denieguen la entrada a los terroristas mediante el intercambio de información sobre pasaportes perdidos o robados, así como que repriman la financiación del terrorismo.

这种努力将使各国能够通过共享关于被盗窃的护照的信息来防分子入境,以及禁主义提供资金的活动。

Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.

刑警组织的182个成员,每天24小时都可以查看被偷和旅行证件的所有资料。

Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, con arreglo a las disposiciones en vigor de la regla 306.5, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas.

但对此种行李的损坏,如直接因代表联合国执行公务而发生,可根据细306.5规定的有效办法,予以赔偿。

Cuando el titular de la autorización sea una persona jurídica, se aplicarán las mismas penas a sus directivos si éstos hubieran tenido conocimiento de la pérdida, el robo, la desaparición o el desvío y no los hubieran denunciado en el plazo previsto.

如许可证持有人是法人,且其主管知道、被窃、被挪用,但未在规定时限内报告此种情况,应对其主管适用同样的刑罚。

En caso de pérdida o destrucción de su pasaporte o de otros documentos relacionados con su estancia, deberán notificar el hecho, dentro de los tres días siguientes, al Servicio de inmigración y permisos correspondiente o sus dependencias o, en su defecto, a la comisaría de policía más cercana.

若护照载明该人逗留期限的任何证件已经毁,须在三日内通知移民局和许可证办事处其当地的办事处最近的警察局。

Preocupó al Grupo que los reclamantes de esta serie, quienes se enteraron de su derecho a presentar una reclamación más de una década después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tuvieran obstáculos especiales para tener acceso a los registros contables principales, dado que éstos podían haberse eliminado o perdido años atrás.

小组担心,本批索赔人虽然知道在伊拉克入侵和占领科威特事件发生十多年后还有资格提出索赔,但在获取原始商业记录方面可能有困难,因为这些记录早在多年前已经

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.

按本《细》任用的工作人员的个人财物,经断定直接由于为联合国执行公务而遭损坏时,有权按照秘书长制订的限度和条件领取合理的赔偿。

Toda persona titular de la autorización exigida o responsable, por cualquier motivo, de la vigilancia o la gestión de los materiales nucleares en cuestión que advierta la pérdida, el robo, la desaparición o la desviación de esos materiales y no informe a los servicios de policía o de gendarmería en un plazo máximo de 24 horas será castigado con dos años de prisión y multa de 37.500 euros.

任何人如持有规定的许可证,以任何名义保管上述核材料,保证管理核材料,而在发现核材料、被窃、被挪用后24小时内未通知警察宪兵部门,应处两年监禁和3.75万欧元罚金。

El Equipo ha examinado estos temas con la Interpol, entre otros organismos, y considera que ha llegado el momento de crear una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Interpol en asuntos de interés común, entre otros los de los documentos de viaje robados, perdidos y fraudulentos, las órdenes de detención internacionales y demás informaciones sobre las personas que figuran en la lista que obren en poder de la Interpol.

小组已经与刑警组织等机构讨论了这些问题,认为时机已经成熟,联合国和刑警组织应该就共同关心的问题建立伙伴关系,这些问题包括旅行文件被盗、和伪造、国际通缉令、及刑警组织可能掌握的有关列入清单的个人的其他资料。

Habida cuenta de todo lo anterior, el Equipo recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a que: a) se hagan miembros de la Interpol; b) informen a la Interpol sobre los pasaportes y otros documentos de viaje robados y extraviados; c) se aseguren de que los pasaportes y otros documentos de viaje robados o extraviados sean invalidados inmediatamente preferentemente utilizando sistemas electrónicos que estén disponibles a nivel nacional o internacional; y d) cumplan las normas internacionales para el diseño, la expedición y la regulación de pasaportes y otros documentos de viaje, como las elaboradas por la OACI y la Interpol.

因此,监测小组建议安全理事会敦促会员国:(a) 加入刑警组织;(b) 向刑警组织登记被偷和的护照和其他旅行证件;(c) 最好通过现有的国家/国际电子系统,确保使被偷和的护照和其他旅行证件立即效;(d) 采用例如民航组织和刑警组织建议的国际标准制作、发放和管理护照和其他旅行证件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗失 的西班牙语例句

用户正在搜索


岩礁, 岩羚, 岩羚羊, 岩羚羊皮, 岩脉, 岩溶, 岩乳, 岩石, 岩石般的, 岩石的,

相似单词


遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少, 遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事,
yí shī

perder

www.frhelper.com 版 权 所 有

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/的旅行件中,将近43万份是空白件,其中包括大量的护照。

Esos esfuerzos permitirán que los Estados denieguen la entrada a los terroristas mediante el intercambio de información sobre pasaportes perdidos o robados, así como que repriman la financiación del terrorismo.

这种努力将使各国能够通过共享或被盗窃的护照的信息来防止恐怖分子入境,以及禁止为恐怖主义提供资金的活动。

Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.

刑警组织的182个成员,每天24小时都以查看被偷和旅行件的所有资料。

Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, con arreglo a las disposiciones en vigor de la regla 306.5, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas.

但对此种行李的或损坏,如直接因代表联合国执行公务而发生,根据细306.5规定的有效办法,予以赔偿。

Cuando el titular de la autorización sea una persona jurídica, se aplicarán las mismas penas a sus directivos si éstos hubieran tenido conocimiento de la pérdida, el robo, la desaparición o el desvío y no los hubieran denunciado en el plazo previsto.

持有人是法人,且其主管知道、被窃、失踪或被挪用,但未在规定时限内报告此种情况,应对其主管适用同样的刑罚。

En caso de pérdida o destrucción de su pasaporte o de otros documentos relacionados con su estancia, deberán notificar el hecho, dentro de los tres días siguientes, al Servicio de inmigración y permisos correspondiente o sus dependencias o, en su defecto, a la comisaría de policía más cercana.

若护照或载明该人逗留期限的任何件已经或销毁,须在三日内通知移民局和办事处或其当地的办事处或最近的警察局。

Preocupó al Grupo que los reclamantes de esta serie, quienes se enteraron de su derecho a presentar una reclamación más de una década después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tuvieran obstáculos especiales para tener acceso a los registros contables principales, dado que éstos podían haberse eliminado o perdido años atrás.

小组担心,本批索赔人虽然知道在伊拉克入侵和占领科威特事件发生十多年后还有资格提出索赔,但在获取原始商业记录方面能有困难,因为这些记录早在多年前已经

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.

按本《细》任用的工作人员的个人财物,经断定直接由为联合国执行公务而遭或损坏时,有权按照秘书长制订的限度和条件领取合理的赔偿。

Toda persona titular de la autorización exigida o responsable, por cualquier motivo, de la vigilancia o la gestión de los materiales nucleares en cuestión que advierta la pérdida, el robo, la desaparición o la desviación de esos materiales y no informe a los servicios de policía o de gendarmería en un plazo máximo de 24 horas será castigado con dos años de prisión y multa de 37.500 euros.

任何人如持有规定的,或以任何名义保管上述核材料,或保管理核材料,而在发现核材料、被窃、失踪或被挪用后24小时内未通知警察或宪兵部门,应处两年监禁和3.75万欧元罚金。

El Equipo ha examinado estos temas con la Interpol, entre otros organismos, y considera que ha llegado el momento de crear una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Interpol en asuntos de interés común, entre otros los de los documentos de viaje robados, perdidos y fraudulentos, las órdenes de detención internacionales y demás informaciones sobre las personas que figuran en la lista que obren en poder de la Interpol.

小组已经与刑警组织等机构讨论了这些问题,认为时机已经成熟,联合国和刑警组织应该就共同心的问题建立伙伴系,这些问题包括旅行文件被盗、和伪造、国际通缉令、及刑警组织能掌握的有列入清单的个人的其他资料。

Habida cuenta de todo lo anterior, el Equipo recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a que: a) se hagan miembros de la Interpol; b) informen a la Interpol sobre los pasaportes y otros documentos de viaje robados y extraviados; c) se aseguren de que los pasaportes y otros documentos de viaje robados o extraviados sean invalidados inmediatamente preferentemente utilizando sistemas electrónicos que estén disponibles a nivel nacional o internacional; y d) cumplan las normas internacionales para el diseño, la expedición y la regulación de pasaportes y otros documentos de viaje, como las elaboradas por la OACI y la Interpol.

因此,监测小组建议安全理事会敦促会员国:(a) 加入刑警组织;(b) 向刑警组织登记被偷和的护照和其他旅行件;(c) 最好通过现有的国家/或国际电子系统,确保使被偷和的护照和其他旅行件立即失效;(d) 采用例如民航组织和刑警组织建议的国际标准制作、发放和管理护照和其他旅行件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗失 的西班牙语例句

用户正在搜索


岩相图, 岩屑, 岩心, 岩心筒, 岩心样品, 岩性学, 岩性学者, 岩盐, 岩羊, 岩样,

相似单词


遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少, 遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事,
yí shī

perder

www.frhelper.com 版 权 所 有

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/证件中,将近43万份是空白证件,其中包括大量护照。

Esos esfuerzos permitirán que los Estados denieguen la entrada a los terroristas mediante el intercambio de información sobre pasaportes perdidos o robados, así como que repriman la financiación del terrorismo.

这种努力将使各国能够通过共享关于或被盗窃护照信息来防止恐怖分子入境,以及禁止为恐怖主义提供资金活动。

Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.

刑警组织182个成员,每天24小时都可以查看被偷和证件所有资料。

Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, con arreglo a las disposiciones en vigor de la regla 306.5, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas.

但对此种或损坏,如直接因代表联合国执公务而发生,可根据细306.5规定有效办法,予以赔偿。

Cuando el titular de la autorización sea una persona jurídica, se aplicarán las mismas penas a sus directivos si éstos hubieran tenido conocimiento de la pérdida, el robo, la desaparición o el desvío y no los hubieran denunciado en el plazo previsto.

如许可证持有人是法人,且其主管、被窃、失踪或被挪用,但未在规定时限内报告此种情况,应对其主管适用同样刑罚。

En caso de pérdida o destrucción de su pasaporte o de otros documentos relacionados con su estancia, deberán notificar el hecho, dentro de los tres días siguientes, al Servicio de inmigración y permisos correspondiente o sus dependencias o, en su defecto, a la comisaría de policía más cercana.

若护照或载明该人逗留期限任何证件已经或销毁,须在三日内通移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近警察局。

Preocupó al Grupo que los reclamantes de esta serie, quienes se enteraron de su derecho a presentar una reclamación más de una década después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tuvieran obstáculos especiales para tener acceso a los registros contables principales, dado que éstos podían haberse eliminado o perdido años atrás.

小组担心,本批索赔人虽然在伊拉克入侵和占领科威特事件发生十多年后还有资格提出索赔,但在获取原始商业记录方面可能有困难,因为这些记录早在多年前已经

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.

按本《细》任用工作人员个人财物,经断定直接由于为联合国执公务而遭或损坏时,有权按照秘书长制订限度和条件领取合理赔偿。

Toda persona titular de la autorización exigida o responsable, por cualquier motivo, de la vigilancia o la gestión de los materiales nucleares en cuestión que advierta la pérdida, el robo, la desaparición o la desviación de esos materiales y no informe a los servicios de policía o de gendarmería en un plazo máximo de 24 horas será castigado con dos años de prisión y multa de 37.500 euros.

任何人如持有规定许可证,或以任何名义保管上述核材料,或保证管理核材料,而在发现核材料、被窃、失踪或被挪用后24小时内未通警察或宪兵部门,应处两年监禁和3.75万欧元罚金。

El Equipo ha examinado estos temas con la Interpol, entre otros organismos, y considera que ha llegado el momento de crear una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Interpol en asuntos de interés común, entre otros los de los documentos de viaje robados, perdidos y fraudulentos, las órdenes de detención internacionales y demás informaciones sobre las personas que figuran en la lista que obren en poder de la Interpol.

小组已经与刑警组织等机构讨论了这些问题,认为时机已经成熟,联合国和刑警组织应该就共同关心问题建立伙伴关系,这些问题包括旅文件被盗、和伪造、国际通缉令、及刑警组织可能掌握有关列入清单个人其他资料。

Habida cuenta de todo lo anterior, el Equipo recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a que: a) se hagan miembros de la Interpol; b) informen a la Interpol sobre los pasaportes y otros documentos de viaje robados y extraviados; c) se aseguren de que los pasaportes y otros documentos de viaje robados o extraviados sean invalidados inmediatamente preferentemente utilizando sistemas electrónicos que estén disponibles a nivel nacional o internacional; y d) cumplan las normas internacionales para el diseño, la expedición y la regulación de pasaportes y otros documentos de viaje, como las elaboradas por la OACI y la Interpol.

因此,监测小组建议安全理事会敦促会员国:(a) 加入刑警组织;(b) 向刑警组织登记被偷和护照和其他旅证件;(c) 最好通过现有国家/或国际电子系统,确保使被偷和护照和其他旅证件立即失效;(d) 采用例如民航组织和刑警组织建议国际标准制作、发放和管理护照和其他旅证件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗失 的西班牙语例句

用户正在搜索


炎炎, 炎症, 炎症细胞, 沿, 沿岸, 沿岸的, 沿岸航行, 沿边, 沿边儿, 沿革,

相似单词


遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少, 遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事,
yí shī

perder

www.frhelper.com 版 权 所 有

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/遗失的旅行件中,将近43万份是空白件,其中包括大量的护照。

Esos esfuerzos permitirán que los Estados denieguen la entrada a los terroristas mediante el intercambio de información sobre pasaportes perdidos o robados, así como que repriman la financiación del terrorismo.

这种努力将使各国能够通过共享关于遗失或被盗窃的护照的信息来防止恐怖分子入禁止为恐怖主义提供资金的活动。

Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.

刑警组织的182个成员,每天24小时都可查看被偷和遗失旅行件的所有资料。

Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, con arreglo a las disposiciones en vigor de la regla 306.5, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas.

但对此种行李的遗失或损坏,如直接因代表联合国执行公务而发生,可根据细306.5规定的有效办法,予赔偿。

Cuando el titular de la autorización sea una persona jurídica, se aplicarán las mismas penas a sus directivos si éstos hubieran tenido conocimiento de la pérdida, el robo, la desaparición o el desvío y no los hubieran denunciado en el plazo previsto.

如许可持有人是法人,且其主管知道遗失、被窃、失踪或被挪用,但未在规定时限内报告此种情况,应对其主管适用同样的刑罚。

En caso de pérdida o destrucción de su pasaporte o de otros documentos relacionados con su estancia, deberán notificar el hecho, dentro de los tres días siguientes, al Servicio de inmigración y permisos correspondiente o sus dependencias o, en su defecto, a la comisaría de policía más cercana.

若护照或载明该人逗留期限的任件已经遗失或销毁,须在三日内通知移民局和许可办事处或其当地的办事处或最近的警察局。

Preocupó al Grupo que los reclamantes de esta serie, quienes se enteraron de su derecho a presentar una reclamación más de una década después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tuvieran obstáculos especiales para tener acceso a los registros contables principales, dado que éstos podían haberse eliminado o perdido años atrás.

小组担心,本批索赔人虽然知道在伊拉克入侵和占领科威特事件发生十多年后还有资格提出索赔,但在获取原始商业记录方面可能有困难,因为这些记录早在多年前已经遗失

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.

按本《细》任用的工作人员的个人财物,经断定直接由于为联合国执行公务而遭遗失或损坏时,有权按照秘书长制订的限度和条件领取合理的赔偿。

Toda persona titular de la autorización exigida o responsable, por cualquier motivo, de la vigilancia o la gestión de los materiales nucleares en cuestión que advierta la pérdida, el robo, la desaparición o la desviación de esos materiales y no informe a los servicios de policía o de gendarmería en un plazo máximo de 24 horas será castigado con dos años de prisión y multa de 37.500 euros.

人如持有规定的许可,或名义保管上述核材料,或保管理核材料,而在发现核材料遗失、被窃、失踪或被挪用后24小时内未通知警察或宪兵部门,应处两年监禁和3.75万欧元罚金。

El Equipo ha examinado estos temas con la Interpol, entre otros organismos, y considera que ha llegado el momento de crear una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Interpol en asuntos de interés común, entre otros los de los documentos de viaje robados, perdidos y fraudulentos, las órdenes de detención internacionales y demás informaciones sobre las personas que figuran en la lista que obren en poder de la Interpol.

小组已经与刑警组织等机构讨论了这些问题,认为时机已经成熟,联合国和刑警组织应该就共同关心的问题建立伙伴关系,这些问题包括旅行文件被盗、遗失和伪造、国际通缉令、刑警组织可能掌握的有关列入清单的个人的其他资料。

Habida cuenta de todo lo anterior, el Equipo recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a que: a) se hagan miembros de la Interpol; b) informen a la Interpol sobre los pasaportes y otros documentos de viaje robados y extraviados; c) se aseguren de que los pasaportes y otros documentos de viaje robados o extraviados sean invalidados inmediatamente preferentemente utilizando sistemas electrónicos que estén disponibles a nivel nacional o internacional; y d) cumplan las normas internacionales para el diseño, la expedición y la regulación de pasaportes y otros documentos de viaje, como las elaboradas por la OACI y la Interpol.

因此,监测小组建议安全理事会敦促会员国:(a) 加入刑警组织;(b) 向刑警组织登记被偷和遗失的护照和其他旅行件;(c) 最好通过现有的国家/或国际电子系统,确保使被偷和遗失的护照和其他旅行件立即失效;(d) 采用例如民航组织和刑警组织建议的国际标准制作、发放和管理护照和其他旅行件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗失 的西班牙语例句

用户正在搜索


沿街叫卖的小贩, 沿路, 沿逆时针方向, 沿条儿, 沿途, 沿袭, 沿线, 沿用, 沿着边沿行进, 沿着海岸航行,

相似单词


遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少, 遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事,
yí shī

perder

www.frhelper.com 版 权 所 有

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/遗失的旅行证件中,将近43万份是空白证件,其中包括大量的护照。

Esos esfuerzos permitirán que los Estados denieguen la entrada a los terroristas mediante el intercambio de información sobre pasaportes perdidos o robados, así como que repriman la financiación del terrorismo.

这种努力将使各国能够通过共享关于遗失或被盗窃的护照的信息来防止恐怖分子入境,以及禁止为恐怖主义提供资金的活动。

Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.

刑警组织的182个成员,每天24小时都可以查看被偷和遗失旅行证件的所有资料。

Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, con arreglo a las disposiciones en vigor de la regla 306.5, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas.

但对此种行李的遗失或损坏,如直接因代表联合国执行公务而发生,可根据细306.5规定的有效办法,予以赔偿。

Cuando el titular de la autorización sea una persona jurídica, se aplicarán las mismas penas a sus directivos si éstos hubieran tenido conocimiento de la pérdida, el robo, la desaparición o el desvío y no los hubieran denunciado en el plazo previsto.

如许可证持有人是法人,且其主管知道遗失、被窃、失踪或被挪用,但未在规定时限内报告此种情况,应对其主管适用同样的刑罚。

En caso de pérdida o destrucción de su pasaporte o de otros documentos relacionados con su estancia, deberán notificar el hecho, dentro de los tres días siguientes, al Servicio de inmigración y permisos correspondiente o sus dependencias o, en su defecto, a la comisaría de policía más cercana.

若护照或载明该人逗留期限的任何证件已经遗失或销毁,须在三日内通知移民局和许可证办事处或其当地的办事处或最近的警察局。

Preocupó al Grupo que los reclamantes de esta serie, quienes se enteraron de su derecho a presentar una reclamación más de una década después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tuvieran obstáculos especiales para tener acceso a los registros contables principales, dado que éstos podían haberse eliminado o perdido años atrás.

小组担心,本批索赔人虽然知道在伊拉克入侵和占领科威特事件发生十多年有资格提出索赔,但在获取原始商业记录方面可能有困难,因为这些记录早在多年前已经遗失

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.

按本《细》任用的工作人员的个人财物,经断定直接由于为联合国执行公务而遭遗失或损坏时,有权按照秘书长制订的限度和条件领取合理的赔偿。

Toda persona titular de la autorización exigida o responsable, por cualquier motivo, de la vigilancia o la gestión de los materiales nucleares en cuestión que advierta la pérdida, el robo, la desaparición o la desviación de esos materiales y no informe a los servicios de policía o de gendarmería en un plazo máximo de 24 horas será castigado con dos años de prisión y multa de 37.500 euros.

任何人如持有规定的许可证,或以任何名义保管上述核材料,或保证管理核材料,而在发现核材料遗失、被窃、失踪或被挪用24小时内未通知警察或宪兵部门,应处两年监禁和3.75万欧元罚金。

El Equipo ha examinado estos temas con la Interpol, entre otros organismos, y considera que ha llegado el momento de crear una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Interpol en asuntos de interés común, entre otros los de los documentos de viaje robados, perdidos y fraudulentos, las órdenes de detención internacionales y demás informaciones sobre las personas que figuran en la lista que obren en poder de la Interpol.

小组已经与刑警组织等机构讨论了这些问题,认为时机已经成熟,联合国和刑警组织应该就共同关心的问题建立伙伴关系,这些问题包括旅行文件被盗、遗失和伪造、国际通缉令、及刑警组织可能掌握的有关列入清单的个人的其他资料。

Habida cuenta de todo lo anterior, el Equipo recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a que: a) se hagan miembros de la Interpol; b) informen a la Interpol sobre los pasaportes y otros documentos de viaje robados y extraviados; c) se aseguren de que los pasaportes y otros documentos de viaje robados o extraviados sean invalidados inmediatamente preferentemente utilizando sistemas electrónicos que estén disponibles a nivel nacional o internacional; y d) cumplan las normas internacionales para el diseño, la expedición y la regulación de pasaportes y otros documentos de viaje, como las elaboradas por la OACI y la Interpol.

因此,监测小组建议安全理事会敦促会员国:(a) 加入刑警组织;(b) 向刑警组织登记被偷和遗失的护照和其他旅行证件;(c) 最好通过现有的国家/或国际电子系统,确保使被偷和遗失的护照和其他旅行证件立即失效;(d) 采用例如民航组织和刑警组织建议的国际标准制作、发放和管理护照和其他旅行证件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗失 的西班牙语例句

用户正在搜索


研究生, 研究生阶段的, 研究生院, 研究员, 研究者, 研磨, 研磨的, 研磨粉, 研磨机, 研磨加工,

相似单词


遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少, 遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事,
yí shī

perder

www.frhelper.com 版 权 所 有

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/遗失的旅行证件中,将近43万份是空白证件,中包括大量的护照。

Esos esfuerzos permitirán que los Estados denieguen la entrada a los terroristas mediante el intercambio de información sobre pasaportes perdidos o robados, así como que repriman la financiación del terrorismo.

这种努力将使各国过共享关于遗失被盗窃的护照的信息来防止恐怖分子入境,以及禁止为恐怖主义提供资金的活动。

Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.

刑警组织的182个成员,每天24小时都可以查看被偷和遗失旅行证件的所有资料。

Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, con arreglo a las disposiciones en vigor de la regla 306.5, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas.

但对此种行李的遗失损坏,如直接因代表联合国执行公务而发生,可根据细306.5规定的有效办法,予以赔偿。

Cuando el titular de la autorización sea una persona jurídica, se aplicarán las mismas penas a sus directivos si éstos hubieran tenido conocimiento de la pérdida, el robo, la desaparición o el desvío y no los hubieran denunciado en el plazo previsto.

如许可证持有人是法人,且主管知道遗失、被窃、失踪被挪用,但未在规定时限内报告此种情况,应对主管适用同样的刑罚。

En caso de pérdida o destrucción de su pasaporte o de otros documentos relacionados con su estancia, deberán notificar el hecho, dentro de los tres días siguientes, al Servicio de inmigración y permisos correspondiente o sus dependencias o, en su defecto, a la comisaría de policía más cercana.

若护照载明该人逗留期限的任何证件已经遗失销毁,须在三日内知移民局和许可证办事处地的办事处最近的警察局。

Preocupó al Grupo que los reclamantes de esta serie, quienes se enteraron de su derecho a presentar una reclamación más de una década después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tuvieran obstáculos especiales para tener acceso a los registros contables principales, dado que éstos podían haberse eliminado o perdido años atrás.

小组担心,本批索赔人虽然知道在伊拉克入侵和占领科威特事件发生十多年后还有资格提出索赔,但在获取原始商业记录方面可有困难,因为这些记录早在多年前已经遗失

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.

按本《细》任用的工作人员的个人财物,经断定直接由于为联合国执行公务而遭遗失损坏时,有权按照秘书长制订的限度和条件领取合理的赔偿。

Toda persona titular de la autorización exigida o responsable, por cualquier motivo, de la vigilancia o la gestión de los materiales nucleares en cuestión que advierta la pérdida, el robo, la desaparición o la desviación de esos materiales y no informe a los servicios de policía o de gendarmería en un plazo máximo de 24 horas será castigado con dos años de prisión y multa de 37.500 euros.

任何人如持有规定的许可证,以任何名义保管上述核材料,保证管理核材料,而在发现核材料遗失、被窃、失踪被挪用后24小时内未知警察宪兵部门,应处两年监禁和3.75万欧元罚金。

El Equipo ha examinado estos temas con la Interpol, entre otros organismos, y considera que ha llegado el momento de crear una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Interpol en asuntos de interés común, entre otros los de los documentos de viaje robados, perdidos y fraudulentos, las órdenes de detención internacionales y demás informaciones sobre las personas que figuran en la lista que obren en poder de la Interpol.

小组已经与刑警组织等机构讨论了这些问题,认为时机已经成熟,联合国和刑警组织应该就共同关心的问题建立伙伴关系,这些问题包括旅行文件被盗、遗失和伪造、国际缉令、及刑警组织可掌握的有关列入清单的个人的他资料。

Habida cuenta de todo lo anterior, el Equipo recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a que: a) se hagan miembros de la Interpol; b) informen a la Interpol sobre los pasaportes y otros documentos de viaje robados y extraviados; c) se aseguren de que los pasaportes y otros documentos de viaje robados o extraviados sean invalidados inmediatamente preferentemente utilizando sistemas electrónicos que estén disponibles a nivel nacional o internacional; y d) cumplan las normas internacionales para el diseño, la expedición y la regulación de pasaportes y otros documentos de viaje, como las elaboradas por la OACI y la Interpol.

因此,监测小组建议安全理事会敦促会员国:(a) 加入刑警组织;(b) 向刑警组织登记被偷和遗失的护照和他旅行证件;(c) 最好过现有的国家/国际电子系统,确保使被偷和遗失的护照和他旅行证件立即失效;(d) 采用例如民航组织和刑警组织建议的国际标准制作、发放和管理护照和他旅行证件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗失 的西班牙语例句

用户正在搜索


盐场, 盐池, 盐贩, 盐分, 盐肤木, 盐罐, 盐湖, 盐花, 盐基, 盐碱地,

相似单词


遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少, 遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事,
yí shī

perder

www.frhelper.com 版 权 所 有

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/遗失的旅行证件中,将近43万份是空白证件,其中包括大量的护照。

Esos esfuerzos permitirán que los Estados denieguen la entrada a los terroristas mediante el intercambio de información sobre pasaportes perdidos o robados, así como que repriman la financiación del terrorismo.

这种努力将使各国能够通过共享关于遗失或被盗窃的护照的信息来防止恐怖分子入境,以及禁止为恐怖主义提供资金的活动。

Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.

刑警组织的182个成员,每天24小时都可以查看被偷和遗失旅行证件的所有资料。

Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, con arreglo a las disposiciones en vigor de la regla 306.5, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas.

但对此种行李的遗失或损坏,如直接因代表联合国执行公务,可根据细306.5规定的有法,予以赔偿。

Cuando el titular de la autorización sea una persona jurídica, se aplicarán las mismas penas a sus directivos si éstos hubieran tenido conocimiento de la pérdida, el robo, la desaparición o el desvío y no los hubieran denunciado en el plazo previsto.

如许可证持有人是法人,且其主管知道遗失、被窃、失踪或被挪用,但未在规定时限内报告此种情况,应对其主管适用同样的刑罚。

En caso de pérdida o destrucción de su pasaporte o de otros documentos relacionados con su estancia, deberán notificar el hecho, dentro de los tres días siguientes, al Servicio de inmigración y permisos correspondiente o sus dependencias o, en su defecto, a la comisaría de policía más cercana.

若护照或载明该人逗留期限的任何证件已经遗失或销毁,须在三日内通知移民局和许可证事处或其当地的事处或最近的警察局。

Preocupó al Grupo que los reclamantes de esta serie, quienes se enteraron de su derecho a presentar una reclamación más de una década después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tuvieran obstáculos especiales para tener acceso a los registros contables principales, dado que éstos podían haberse eliminado o perdido años atrás.

小组担心,本批索赔人虽然知道在伊拉克入侵和占领科威特事件十多年后还有资格提出索赔,但在获取原始商业记录方面可能有困难,因为这些记录早在多年前已经遗失

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.

按本《细》任用的工作人员的个人财物,经断定直接由于为联合国执行公务遗失或损坏时,有权按照秘书长制订的限度和条件领取合理的赔偿。

Toda persona titular de la autorización exigida o responsable, por cualquier motivo, de la vigilancia o la gestión de los materiales nucleares en cuestión que advierta la pérdida, el robo, la desaparición o la desviación de esos materiales y no informe a los servicios de policía o de gendarmería en un plazo máximo de 24 horas será castigado con dos años de prisión y multa de 37.500 euros.

任何人如持有规定的许可证,或以任何名义保管上述核材料,或保证管理核材料,现核材料遗失、被窃、失踪或被挪用后24小时内未通知警察或宪兵部门,应处两年监禁和3.75万欧元罚金。

El Equipo ha examinado estos temas con la Interpol, entre otros organismos, y considera que ha llegado el momento de crear una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Interpol en asuntos de interés común, entre otros los de los documentos de viaje robados, perdidos y fraudulentos, las órdenes de detención internacionales y demás informaciones sobre las personas que figuran en la lista que obren en poder de la Interpol.

小组已经与刑警组织等机构讨论了这些问题,认为时机已经成熟,联合国和刑警组织应该就共同关心的问题建立伙伴关系,这些问题包括旅行文件被盗、遗失和伪造、国际通缉令、及刑警组织可能掌握的有关列入清单的个人的其他资料。

Habida cuenta de todo lo anterior, el Equipo recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a que: a) se hagan miembros de la Interpol; b) informen a la Interpol sobre los pasaportes y otros documentos de viaje robados y extraviados; c) se aseguren de que los pasaportes y otros documentos de viaje robados o extraviados sean invalidados inmediatamente preferentemente utilizando sistemas electrónicos que estén disponibles a nivel nacional o internacional; y d) cumplan las normas internacionales para el diseño, la expedición y la regulación de pasaportes y otros documentos de viaje, como las elaboradas por la OACI y la Interpol.

因此,监测小组建议安全理事会敦促会员国:(a) 加入刑警组织;(b) 向刑警组织登记被偷和遗失的护照和其他旅行证件;(c) 最好通过现有的国家/或国际电子系统,确保使被偷和遗失的护照和其他旅行证件立即失;(d) 采用例如民航组织和刑警组织建议的国际标准制作、放和管理护照和其他旅行证件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗失 的西班牙语例句

用户正在搜索


盐汽水, 盐泉, 盐溶于水, 盐商, 盐霜, 盐水, 盐酸, 盐酸的, 盐滩, 盐田,

相似单词


遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少, 遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事,
yí shī

perder

www.frhelper.com 版 权 所 有

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/遗失旅行证件中,将近43万份是空白证件,其中包括大量

Esos esfuerzos permitirán que los Estados denieguen la entrada a los terroristas mediante el intercambio de información sobre pasaportes perdidos o robados, así como que repriman la financiación del terrorismo.

这种努力将使各国能够通过共享关于遗失被盗窃信息来防止恐怖分子入境,以及禁止为恐怖主义提供资动。

Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.

刑警组织182个成员,每天24小时都可以查看被偷和遗失旅行证件所有资料。

Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, con arreglo a las disposiciones en vigor de la regla 306.5, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas.

但对此种行李遗失损坏,如直接因代表联合国执行公务而发生,可根据细306.5规定有效办法,予以赔偿。

Cuando el titular de la autorización sea una persona jurídica, se aplicarán las mismas penas a sus directivos si éstos hubieran tenido conocimiento de la pérdida, el robo, la desaparición o el desvío y no los hubieran denunciado en el plazo previsto.

如许可证持有人是法人,且其主管知道遗失、被窃、失踪被挪用,但未在规定时限内报告此种情况,应对其主管适用同样刑罚。

En caso de pérdida o destrucción de su pasaporte o de otros documentos relacionados con su estancia, deberán notificar el hecho, dentro de los tres días siguientes, al Servicio de inmigración y permisos correspondiente o sus dependencias o, en su defecto, a la comisaría de policía más cercana.

载明该人逗留期限任何证件已经遗失销毁,须在三日内通知移民局和许可证办事处其当地办事处最近警察局。

Preocupó al Grupo que los reclamantes de esta serie, quienes se enteraron de su derecho a presentar una reclamación más de una década después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tuvieran obstáculos especiales para tener acceso a los registros contables principales, dado que éstos podían haberse eliminado o perdido años atrás.

小组担心,本批索赔人虽然知道在伊拉克入侵和占领科威特事件发生十多年后还有资格提出索赔,但在获取原始商业记录方面可能有困难,因为这些记录早在多年前已经遗失

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.

按本《细》任用工作人员个人财物,经断定直接由于为联合国执行公务而遭遗失损坏时,有权按秘书长制订限度和条件领取合理赔偿。

Toda persona titular de la autorización exigida o responsable, por cualquier motivo, de la vigilancia o la gestión de los materiales nucleares en cuestión que advierta la pérdida, el robo, la desaparición o la desviación de esos materiales y no informe a los servicios de policía o de gendarmería en un plazo máximo de 24 horas será castigado con dos años de prisión y multa de 37.500 euros.

任何人如持有规定许可证,以任何名义保管上述核材料,保证管理核材料,而在发现核材料遗失、被窃、失踪被挪用后24小时内未通知警察宪兵部门,应处两年监禁和3.75万欧元罚

El Equipo ha examinado estos temas con la Interpol, entre otros organismos, y considera que ha llegado el momento de crear una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Interpol en asuntos de interés común, entre otros los de los documentos de viaje robados, perdidos y fraudulentos, las órdenes de detención internacionales y demás informaciones sobre las personas que figuran en la lista que obren en poder de la Interpol.

小组已经与刑警组织等机构讨论了这些问题,认为时机已经成熟,联合国和刑警组织应该就共同关心问题建立伙伴关系,这些问题包括旅行文件被盗、遗失和伪造、国际通缉令、及刑警组织可能掌握有关列入清单个人其他资料。

Habida cuenta de todo lo anterior, el Equipo recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a que: a) se hagan miembros de la Interpol; b) informen a la Interpol sobre los pasaportes y otros documentos de viaje robados y extraviados; c) se aseguren de que los pasaportes y otros documentos de viaje robados o extraviados sean invalidados inmediatamente preferentemente utilizando sistemas electrónicos que estén disponibles a nivel nacional o internacional; y d) cumplan las normas internacionales para el diseño, la expedición y la regulación de pasaportes y otros documentos de viaje, como las elaboradas por la OACI y la Interpol.

因此,监测小组建议安全理事会敦促会员国:(a) 加入刑警组织;(b) 向刑警组织登记被偷和遗失和其他旅行证件;(c) 最好通过现有国家/国际电子系统,确保使被偷和遗失和其他旅行证件立即失效;(d) 采用例如民航组织和刑警组织建议国际标准制作、发放和管理和其他旅行证件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗失 的西班牙语例句

用户正在搜索


盐渍土, , 阎罗, 阎王, 阎王账, 颜料, 颜面, 颜面扫地, 颜面神经, 颜色,

相似单词


遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少, 遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事,