En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如,法院认为并没有违背这一原则。
violar los principios
西 语 助 手En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如,法院认为并没有违背这一原则。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
特别报告员批评违背驱逐原则的做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这种行为违背了国际法原则。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
伊朗认为取得、发展和使用核武器是、
德、非法的,而且违背伊朗的基本原则。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩仅同它的授权相抵触,并且违背公平公正的原则,而且有损于它履行
主义职能的能力。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将这些段落包括在决议草案中,仅违背了这些原则,而且对于该决议草案试图资助的行动效力没有
助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美国对古巴禁运违背了《联合国宪章》的宗旨和原则,违背了现代国际关系的基本准则。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并认为增加常
理事国数目是绝对必要的,因为常
理事国概念违背主权平等的原则,而这一原则是创立联合国组织的基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以违反公共政策为由提出异议所涉及的问题,申明只有在最基本的德和正义原则受到违背的情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将主义救援
员附属于当地某个军事力量或认为两者之间有联系的做法都是与
救援原则相违背的,而且使实施救援者的
身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他认为听取解决这一问题所有有关各方的声音是违背宪章规定的原则,并希望特别委员会在遵循宪章的同时
要对被他比喻为达摩克利斯之剑的遗留问题视而
见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
特别报告员在视察中注意到,也许是由于当时的社会政治状况极为严峻,司法机构组织法和委员会的议事规则载有若干条款,适用这些条款违背若干宪法原则和保护律师专业员从业的国际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美国对古巴单方面实行的封锁以及最近加强这一封锁的措施,违背了国际法原则,包括《宪章》各项原则,尤其是各国主权平等、干涉各国内政以及国际贸易与航行自由的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
violar los principios
西 语 助 手En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院认为并有违背这一原则。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
特别报告员批评违背不驱逐原则做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对不结盟运动成员国无线电电子侵略,因为这种行为违背了国际法原则。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
伊朗认为取得、发展和使用核武器是不道、不道德、
法
,而且违背伊朗
基本原则。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩不仅同它授权相抵触,并且违背公平公正
原则,而且有损于它履行
道主义职能
能
。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将这些段落包括在决议草案中,不仅违背了这些原则,而且对于该决议草案试图资助行动效
有任何帮助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美国对古巴禁运违背了《联合国宪章》宗旨和原则,违背了现代国际关系
基本准则。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并不认为增加常任理事国数目是绝对必要,因为常任理事国概念违背主权平等
原则,而这一原则是创立联合国组织
基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以违反公共政策为由提出异议所涉及问题,申明只有在最基本
道德和正义原则受到违背
情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将道主义救援
员附属于当地某个军事
量或认为两者之间有联系
做法都是与
道救援原则相违背
,而且使实施救援者
身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他不认为听取解决这一问题所有有关各方声音是违背宪章规定
原则,并希望特别委员会在遵循宪章
同时不要对被他比喻为达摩克利斯之剑
遗留问题视而不见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
特别报告员在视察中注意到,也许是由于当时社会政治状况极为严峻,司法机构组织法和委员会
议事规则载有若干条款,适用这些条款违背若干宪法原则和保护律师专业
员从业
国际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美国对古巴单方面实行封锁以及最近加强这一封锁
措施,违背了国际法原则,包括《宪章》各项原则,尤其是各国主权平等、不干涉各国内政以及国际贸易与航行自由
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
violar los principios
西 语 助 手En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院并没有违背这一原则。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
特别报告批评违背
驱逐原则的做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对结盟运
国的无线电电子侵略,因
这种行
违背了国际法原则。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
伊朗取得、发展和使用核武器是
道、
道德、非法的,而且违背伊朗的基本原则。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩仅同它的授权相抵触,并且违背公平公正的原则,而且有损于它履行
道主义职能的能力。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将这些段落包括在决议草案中,仅违背了这些原则,而且对于该决议草案试图资助的行
效力没有任何帮助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美国对古巴禁运违背了《联合国宪章》的宗旨和原则,违背了现代国际关系的基本准则。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并增加常任理事国数目是绝对必要的,因
常任理事国概念违背主权平等的原则,而这一原则是创立联合国组织的基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以违反公共政策由提出异议所涉及的问题,申明只有在最基本的道德和正义原则受到违背的情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将道主义救援
附属于当地某个军事力量或
两者之间有联系的做法都是与
道救援原则相违背的,而且使实施救援者的
身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他听取解决这一问题所有有关各方的声音是违背宪章规定的原则,并希望特别委
会在遵循宪章的同时
要对被他比喻
达摩克利斯之剑的遗留问题视而
见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
特别报告在视察中注意到,也许是由于当时的社会政治状况极
严峻,司法机构组织法和委
会的议事规则载有若干条款,适用这些条款违背若干宪法原则和保护律师专业
从业的国际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美国对古巴单方面实行的封锁以及最近加强这一封锁的措施,违背了国际法原则,包括《宪章》各项原则,尤其是各国主权平等、干涉各国内政以及国际贸易与航行自由的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
violar los principios
西 语 助 手En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院认为并没有则。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
特别报告员批评不驱逐
则的做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为种行为
了国际法
则。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
伊朗认为取得、发展和使用核武器是不道、不道德、非法的,而且
伊朗的基本
则。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩不仅同它的授权相抵触,并且公平公正的
则,而且有损于它履行
道主义职能的能力。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将些段落包括在决议草案中,不仅
了
些
则,而且对于该决议草案试图资助的行动效力没有任何帮助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美国对古巴禁运了《联合国宪章》的宗旨和
则,
了现代国际关系的基本准则。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并不认为增加常任理事国数目是绝对必要的,因为常任理事国概念主权平等的
则,而
则是创立联合国组织的基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以反公共政策为由提出异议所涉及的问题,申明只有在最基本的道德和正义
则受到
的情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将道主义救援
员附属于当地某个军事力量或认为两者之间有联系的做法都是与
道救援
则相
的,而且使实施救援者的
身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他不认为听取解决问题所有有关各方的声音是
宪章规定的
则,并希望特别委员会在遵循宪章的同时不要对被他比喻为达摩克利斯之剑的遗留问题视而不见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
特别报告员在视察中注意到,也许是由于当时的社会政治状况极为严峻,司法机构组织法和委员会的议事规则载有若干条款,适用些条款
若干宪法
则和保护律师专业
员从业的国际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美国对古巴单方面实行的封锁以及最近加强封锁的措施,
了国际法
则,包括《宪章》各项
则,尤其是各国主权平等、不干涉各国内政以及国际贸易与航行自由的
则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
violar los principios
西 语 助 手En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院认为并没有违背这一原则。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
特别报告员批评违背不驱逐原则的做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立针对不结盟运动成员
的无线电电子侵略,因为这种行为违背了
际法原则。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
伊朗认为取得、发展和使用核武器是不道、不道德、非法的,而且违背伊朗的基本原则。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩不仅同它的授权相抵触,并且违背公平公正的原则,而且有损于它履行道主义职能的能力。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将这些段落包括在决议草案中,不仅违背了这些原则,而且对于该决议草案试图资助的行动效力没有任何帮助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美对古巴禁运违背了《联合
宪章》的宗旨和原则,违背了现代
际关系的基本准则。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并不认为增加常任理事是绝对必要的,因为常任理事
概念违背主权平等的原则,而这一原则是创立联合
组织的基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以违反公共政策为由提出异议所涉及的问题,申明只有在最基本的道德和正义原则受到违背的情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将道主义救援
员附属于当地某个军事力量或认为两者之间有联系的做法都是与
道救援原则相违背的,而且使实施救援者的
身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他不认为听取解决这一问题所有有关各方的声音是违背宪章规定的原则,并希望特别委员会在遵循宪章的同时不要对被他比喻为达摩克利斯之剑的遗留问题视而不见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
特别报告员在视察中注意到,也许是由于当时的社会政治状况极为严峻,司法机构组织法和委员会的议事规则载有若干条款,适用这些条款违背若干宪法原则和保护律师专业员从业的
际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美对古巴单方面实行的封锁以及最近加强这一封锁的措施,违背了
际法原则,包括《宪章》各项原则,尤其是各
主权平等、不干涉各
内政以及
际贸易与航行自由的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
violar los principios
西 语 助 手En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院认为并没有违背这一。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
报告员批评违背不驱逐
做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对不结盟运动成员国无线电电子侵略,因为这种行为违背了国际法
。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
伊朗认为取得、发展和使用核武器是不道、不道德、非法
,而且违背伊朗
基本
。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩不仅同它授权相抵触,并且违背公平公正
,而且有损于它履行
道主义职能
能力。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将这些段落包括在决议草案中,不仅违背了这些,而且对于该决议草案试图资助
行动效力没有任何帮助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美国对古巴禁运违背了《联合国宪章》宗旨和
,违背了现代国际关系
基本准
。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并不认为增加常任理事国数目是绝对必要,因为常任理事国概念违背主权平
,而这一
是创立联合国组织
基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以违反公共政策为由提出异议所涉及问题,申明只有在最基本
道德和正义
受到违背
情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将道主义救援
员附属于当地某个军事力量或认为两者之间有联系
做法都是与
道救援
相违背
,而且使实施救援者
身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他不认为听取解决这一问题所有有关各方声音是违背宪章规定
,并希望
委员会在遵循宪章
同时不要对被他比喻为达摩克利斯之剑
遗留问题视而不见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
报告员在视察中注意到,也许是由于当时
社会政治状况极为严峻,司法机构组织法和委员会
议事规
载有若干条款,适用这些条款违背若干宪法
和保护律师专业
员从业
国际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美国对古巴单方面实行封锁以及最近加强这一封锁
措施,违背了国际法
,包括《宪章》各项
,尤其是各国主权平
、不干涉各国内政以及国际贸易与航行自由
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
violar los principios
西 语 助 手En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院认为并没有违背这一原则。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
特别报告员批评违背不驱逐原则的做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这种为违背了国际法原则。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
伊朗认为取得、发展和使用核武器是不、不
德、非法的,而且违背伊朗的基本原则。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩不仅同它的授权相抵触,并且违背公平公正的原则,而且有损于它义职能的能力。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将这些段落包括在决议草案中,不仅违背了这些原则,而且对于该决议草案试图资助的动效力没有任何帮助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美国对古巴禁运违背了《联合国宪章》的宗旨和原则,违背了现代国际关系的基本准则。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并不认为增加常任理事国数目是绝对必要的,因为常任理事国概念违背权平等的原则,而这一原则是创立联合国组织的基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以违反公共政策为由提出异议所涉及的问题,申明只有在最基本的德和正义原则受到违背的情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将义救援
员附属于当地某个军事力量或认为两者之间有联系的做法都是与
救援原则相违背的,而且使实施救援者的
身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他不认为听取解决这一问题所有有关各方的声音是违背宪章规定的原则,并希望特别委员会在遵循宪章的同时不要对被他比喻为达摩克利斯之剑的遗留问题视而不见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
特别报告员在视察中注意到,也许是由于当时的社会政治状况极为严峻,司法机构组织法和委员会的议事规则载有若干条款,适用这些条款违背若干宪法原则和保护律师专业员从业的国际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美国对古巴单方面实的封锁以及最近加强这一封锁的措施,违背了国际法原则,包括《宪章》各项原则,尤其是各国
权平等、不干涉各国内政以及国际贸易与航
自由的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
violar los principios
西 语 助 手En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院认为并没有背这一原则。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
特别报告员批评背不驱逐原则的做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这种行为背了国际法原则。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
伊朗认为取得、发展和使用核武器是不道、不道德、非法的,而且
背伊朗的基本原则。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩不仅同它的授权相抵触,并且背
平
正的原则,而且有损于它履行
道主义职能的能力。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将这些段落包括在决议草案中,不仅背了这些原则,而且对于该决议草案试图资助的行动效力没有任何帮助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美国对古巴禁运背了《联合国宪章》的宗旨和原则,
背了现代国际关系的基本准则。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并不认为增加常任理事国数目是绝对必要的,因为常任理事国概念背主权平等的原则,而这一原则是创立联合国组织的基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以共政策为由提出异议所涉及的问题,申明只有在最基本的道德和正义原则受到
背的情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将道主义救援
员附属于当地某个军事力量或认为两者之间有联系的做法都是与
道救援原则相
背的,而且使实施救援者的
身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他不认为听取解决这一问题所有有关各方的声音是背宪章规定的原则,并希望特别委员会在遵循宪章的同时不要对被他比喻为达摩克利斯之剑的遗留问题视而不见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
特别报告员在视察中注意到,也许是由于当时的社会政治状况极为严峻,司法机构组织法和委员会的议事规则载有若干条款,适用这些条款背若干宪法原则和保护律师专业
员从业的国际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美国对古巴单方面实行的封锁以及最近加强这一封锁的措施,背了国际法原则,包括《宪章》各项原则,尤其是各国主权平等、不干涉各国内政以及国际贸易与航行自由的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
violar los principios
西 语 助 手En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院认为并没有违背这一原则。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
特别报告员批评违背不驱逐原则的做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这种行为违背了国际法原则。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
伊朗认为取得、发展和使用核武器是不道、不道德、非法的,而且违背伊朗的基本原则。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩不仅同它的授权相抵触,并且违背平
正的原则,而且有损于它履行
道主义职能的能力。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将这些段落包括在决议草案中,不仅违背了这些原则,而且对于该决议草案试图资助的行动效力没有任何帮助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美国对古巴禁运违背了《联合国宪章》的宗旨和原则,违背了现代国际关系的基本准则。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并不认为增加常任理事国数目是绝对必要的,因为常任理事国概念违背主权平等的原则,而这一原则是创立联合国组织的基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以违政策为由提出异议所涉及的问题,申明只有在最基本的道德和正义原则受到违背的情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将道主义救援
员附属于当地某个军事力量或认为两者之间有联系的做法都是与
道救援原则相违背的,而且使实施救援者的
身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他不认为听取解决这一问题所有有关各方的声音是违背宪章规定的原则,并希望特别委员会在遵循宪章的同时不要对被他比喻为达摩克利斯之剑的遗留问题视而不见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
特别报告员在视察中注意到,也许是由于当时的社会政治状况极为严峻,司法机构组织法和委员会的议事规则载有若干条款,适用这些条款违背若干宪法原则和保护律师专业员从业的国际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美国对古巴单方面实行的封锁以及最近加强这一封锁的措施,违背了国际法原则,包括《宪章》各项原则,尤其是各国主权平等、不干涉各国内政以及国际贸易与航行自由的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。