La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
traducción
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法译文载于本文件附件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
突尼斯,可接受
求国的语文,同时附有以被
求国语文翻译的正式译文。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要求登记国无偿自提译文,一些国家答应了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
一位专家对《公约》西班牙文本中关于“筛选标准”一词的译文表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,译文由代表团提供):联合国周年纪念就是对全人类希望的纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前的规定下:“国家只对按《刑法》构成罪行的案件追究刑事责任”(非正式译文)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间定期磋商,因此,管理部在及时提交译文方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚,递交该国中心当局的
求书和所附文件应以英文写成,或附英文译文。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚,递交罗马尼亚当局的司法协助
求书和所附文件应附有罗马尼亚文或法文或英文译文。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
阿塞拜疆,
求和佐证文件应以俄文或英文提出,因为它们是联合国的正式语文,并应附有阿塞拜疆文译文。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥,司法协助
求应以西班牙文提出,
求也可以
求国的语文提出,但应附有西班牙文译文。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入的政府数据中拿到了已登记条约中一些译文,但适用这种方式的只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫的马其顿共和国,向马其顿共和国提交的司法协助
求书以及所附文件应附有马其顿文和英文译文。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰,司法协助
求书和所附文件
果不是以乌克兰文、俄文、英文或法文写成,应将
求书和所附文件连同以上述任一种文字翻译的译文送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛,递交立陶宛共和国的司法协助
求书及其有关文件,
果不是以英文、俄文或立陶宛文写成的话,应分别附有上述任一种语文的译文。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
果是提供书面发言稿,有关代表团应该向口译员提供一名既熟悉发言所用语文又熟悉发言稿所译成的正式语文的人员,协助口译员掌握宣读译文的进度,确保发言与口译的同步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛文尼亚,递交该国中心当局的
求书和所附文件应以斯洛文尼亚文写成或随附斯洛文尼亚文译文。
果不可能提供斯洛文尼亚文译文,则
求书和所附文件应以英文写成或附有英文译文。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦,递交俄罗斯联邦的司法协助
求书和有关材料必须附有俄文译文,除非俄罗斯联邦的国际条约另有规定,或除非俄罗斯联邦中心当局与《公约》其他缔约国的中心当局之间达成另外的协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[译文]“这些规定均不妨碍做出裁决的法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释的第3条和第38条,尽可能做出最宽松的判决”。
声:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traducción
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法译文载于本文件附件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
突尼斯说明,可接受请求语文,同时附有以被请求
语文翻译
正式译文。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要求登记无偿自提译文,一些
答应了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
一位专对《公约》西班牙文本中关于“筛选标准”一词
译文表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,译文由代表团提供):联合周年纪念就是对全人类希望
纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前:“
只对按《刑法》构成罪行
案件追究刑事责任”(非正式译文)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间期磋商,因此,管理部在及时提交译文方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚说明,递交该中心当局
请求书和所附文件应以英文写成,或附英文译文。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚说明,递交罗马尼亚当局司法协助请求书和所附文件应附有罗马尼亚文或法文或英文译文。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
阿塞拜疆说明,请求和佐证文件应以俄文或英文提出,因为它们是联合正式语文,并应附有阿塞拜疆文译文。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥说明,司法协助请求应以西班牙文提出,请求也可以请求语文提出,但应附有西班牙文译文。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入政府数据库中拿到了已登记条约中一些译文,但适用这种方式
只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫马其顿共和
说明,向马其顿共和
提交
司法协助请求书以及所附文件应附有马其顿文和英文译文。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰说明,司法协助请求书和所附文件果不是以乌克兰文、俄文、英文或法文写成,应将请求书和所附文件连同以上述任一种文字翻译
译文送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和司法协助请求书及其有关文件,
果不是以英文、俄文或立陶宛文写成
话,应分别附有上述任一种语文
译文。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
果是提供书面发言稿,有关代表团应该向口译员提供一名既熟悉发言所用语文又熟悉发言稿所译成
正式语文
人员,协助口译员掌握宣读译文
进度,确保发言与口译
同步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛文尼亚说明,递交该中心当局
请求书和所附文件应以斯洛文尼亚文写成或随附斯洛文尼亚文译文。
果不可能提供斯洛文尼亚文译文,则请求书和所附文件应以英文写成或附有英文译文。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦说明,递交俄罗斯联邦司法协助请求书和有关材料必须附有俄文译文,除非俄罗斯联邦
际条约另有
,或除非俄罗斯联邦中心当局与《公约》其他缔约
中心当局之间达成另外
协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[译文]“这些均不妨碍做出裁决
法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释
第3条和第38条,尽可能做出最宽松
判决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traducción
La traducción se conforma con el original.
与原
相符。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法载于本
件
件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
突尼斯说明,可接受请求国的语,同时
有以被请求国语
翻
的正式
。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要求登记国无偿,一些国家答应了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
一位专家对《公约》西班牙本中关于“筛选标准”一词的
表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,由代表团
供):联合国周年纪念就是对全人类希望的纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前的规定下:“国家只对按《刑法》构成罪行的案件追究刑事责任”(非正式
)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间定期磋商,因此,管理部在及时交
方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚说明,递交该国中心当局的请求书和所件应以英
写成,或
英
。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚说明,递交罗马尼亚当局的司法协助请求书和所件应
有罗马尼亚
或法
或英
。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
阿塞拜疆说明,请求和佐证件应以俄
或英
出,因为它们是联合国的正式语
,并应
有阿塞拜疆
。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥说明,司法协助请求应以西班牙出,请求也可以请求国的语
出,但应
有西班牙
。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入的政府数据库中拿到了已登记条约中一些,但适用这种方式的只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫的马其顿共和国说明,向马其顿共和国交的司法协助请求书以及所
件应
有马其顿
和英
。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰说明,司法协助请求书和所件
果不是以乌克兰
、俄
、英
或法
写成,应将请求书和所
件连同以上述任一种
字翻
的
送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和国的司法协助请求书及其有关件,
果不是以英
、俄
或立陶宛
写成的话,应分别
有上述任一种语
的
。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
果是
供书面发言稿,有关代表团应该向口
员
供一名既熟悉发言所用语
又熟悉发言稿所
成的正式语
的人员,协助口
员掌握宣读
的进度,确保发言与口
的同步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛尼亚说明,递交该国中心当局的请求书和所
件应以斯洛
尼亚
写成或随
斯洛
尼亚
。
果不可能
供斯洛
尼亚
,则请求书和所
件应以英
写成或
有英
。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦说明,递交俄罗斯联邦的司法协助请求书和有关材料必须有俄
,除非俄罗斯联邦的国际条约另有规定,或除非俄罗斯联邦中心当局与《公约》其他缔约国的中心当局之间达成另外的协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[]“这些规定均不妨碍做出裁决的法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释的第3条和第38条,尽可能做出最宽松的判决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traducción
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法译文载于本文件附件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
突尼斯说明,可接受求
语文,同时附有以被
求
语文翻译
正式译文。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要求登记无偿自提译文,一些
应了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
一位专对《公约》西班牙文本中关于“筛选标准”一词
译文表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,译文由代表团提供):联合周年纪念就是对全人类希望
纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前规定
下:“
只对按《刑法》构成罪行
案件追究刑事责任”(非正式译文)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间定期磋商,因此,管理部在及时提交译文方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚说明,递交该中心当
求书和所附文件应以英文写成,或附英文译文。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚说明,递交罗马尼亚当司法协助
求书和所附文件应附有罗马尼亚文或法文或英文译文。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
阿塞拜疆说明,求和佐证文件应以俄文或英文提出,因为它们是联合
正式语文,并应附有阿塞拜疆文译文。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥说明,司法协助求应以西班牙文提出,
求也可以
求
语文提出,但应附有西班牙文译文。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入政府数据库中拿到了已登记条约中一些译文,但适用这种方式
只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫马其顿共和
说明,向马其顿共和
提交
司法协助
求书以及所附文件应附有马其顿文和英文译文。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰说明,司法协助求书和所附文件
果不是以乌克兰文、俄文、英文或法文写成,应将
求书和所附文件连同以上述任一种文字翻译
译文送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和司法协助
求书及其有关文件,
果不是以英文、俄文或立陶宛文写成
话,应分别附有上述任一种语文
译文。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
果是提供书面发言稿,有关代表团应该向口译员提供一名既熟悉发言所用语文又熟悉发言稿所译成
正式语文
人员,协助口译员掌握宣读译文
进度,确保发言与口译
同步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛文尼亚说明,递交该中心当
求书和所附文件应以斯洛文尼亚文写成或随附斯洛文尼亚文译文。
果不可能提供斯洛文尼亚文译文,则
求书和所附文件应以英文写成或附有英文译文。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦说明,递交俄罗斯联邦司法协助
求书和有关材料必须附有俄文译文,除非俄罗斯联邦
际条约另有规定,或除非俄罗斯联邦中心当
与《公约》其他缔约
中心当
之间达成另外
协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[译文]“这些规定均不妨碍做出裁决法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释
第3条和第38条,尽可能做出最宽松
判决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traducción
La traducción se conforma con el original.
与原
。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法载于本
件附件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
突尼斯说明,可接受请求国的语,同时附有以被请求国语
翻
的正式
。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要求登记国无偿自提,一些国家答应了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
一位专家对《公约》西班牙本中关于“筛选标准”一词的
表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,由代表团提供):联合国周年纪念就是对全人类希望的纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前的规定下:“国家只对按《刑法》构成罪行的案件追究刑事责任”(非正式
)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间定期磋商,因此,管理部在及时提交方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚说明,递交该国中心当局的请求书和所附件应以英
写成,或附英
。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚说明,递交罗马尼亚当局的司法协助请求书和所附件应附有罗马尼亚
或法
或英
。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
阿塞拜疆说明,请求和佐证件应以俄
或英
提出,因为它们是联合国的正式语
,并应附有阿塞拜疆
。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥说明,司法协助请求应以西班牙提出,请求也可以请求国的语
提出,但应附有西班牙
。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入的政府数据库中拿到了已登记条约中一些,但适用这种方式的只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫的马其顿共和国说明,向马其顿共和国提交的司法协助请求书以及所附件应附有马其顿
和英
。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰说明,司法协助请求书和所附件
果不是以乌克兰
、俄
、英
或法
写成,应将请求书和所附
件连同以上述任一种
字翻
的
送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和国的司法协助请求书及其有关件,
果不是以英
、俄
或立陶宛
写成的话,应分别附有上述任一种语
的
。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
果是提供书面发言稿,有关代表团应该向口
员提供一名既熟悉发言所用语
又熟悉发言稿所
成的正式语
的人员,协助口
员掌握宣读
的进度,确保发言与口
的同步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛尼亚说明,递交该国中心当局的请求书和所附
件应以斯洛
尼亚
写成或随附斯洛
尼亚
。
果不可能提供斯洛
尼亚
,则请求书和所附
件应以英
写成或附有英
。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦说明,递交俄罗斯联邦的司法协助请求书和有关材料必须附有俄,除非俄罗斯联邦的国际条约另有规定,或除非俄罗斯联邦中心当局与《公约》其他缔约国的中心当局之间达成另外的协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[]“这些规定均不妨碍做出裁决的法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释的第3条和第38条,尽可能做出最宽松的判决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traducción
La traducción se conforma con el original.
译与原
相符。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法译载于本
件附件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
突尼斯说明,可接受请求国语
,
时附有以被请求国语
翻译
正式译
。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要求登记国无偿自提译,一些国家答应了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
一位专家对《公约》西班牙本中关于“筛选标准”一词
译
表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,译由代表团提供):联合国周年纪念就是对全人类希望
纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前规定
下:“国家只对按《刑法》构成罪行
案件追究刑事责任”(非正式译
)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间定期磋商,因此,管理部在及时提交译方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚说明,递交该国中心当局请求书和所附
件应以英
写成,或附英
译
。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚说明,递交罗马尼亚当局法协助请求书和所附
件应附有罗马尼亚
或法
或英
译
。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
阿塞拜疆说明,请求和佐证件应以俄
或英
提出,因为它们是联合国
正式语
,并应附有阿塞拜疆
译
。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥说明,法协助请求应以西班牙
提出,请求也可以请求国
语
提出,但应附有西班牙
译
。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入政府数据库中拿到了已登记条约中一些译
,但适用这种方式
只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫马其顿共和国说明,向马其顿共和国提交
法协助请求书以及所附
件应附有马其顿
和英
译
。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰说明,法协助请求书和所附
件
果不是以乌克兰
、俄
、英
或法
写成,应将请求书和所附
件连
以上述任一种
字翻译
译
送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和国法协助请求书及其有关
件,
果不是以英
、俄
或立陶宛
写成
话,应分别附有上述任一种语
译
。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
果是提供书面发言稿,有关代表团应该向口译员提供一名既熟悉发言所用语
又熟悉发言稿所译成
正式语
人员,协助口译员掌握宣读译
进度,确保发言与口译
步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛尼亚说明,递交该国中心当局
请求书和所附
件应以斯洛
尼亚
写成或随附斯洛
尼亚
译
。
果不可能提供斯洛
尼亚
译
,则请求书和所附
件应以英
写成或附有英
译
。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦说明,递交俄罗斯联邦法协助请求书和有关材料必须附有俄
译
,除非俄罗斯联邦
国际条约另有规定,或除非俄罗斯联邦中心当局与《公约》其他缔约国
中心当局之间达成另外
协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[译]“这些规定均不妨碍做出裁决
法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释
第3条和第38条,尽可能做出最宽松
判决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traducción
La traducción se conforma con el original.
译与原
相符。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法译载于本
件附件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
突明,可接受请求国的语
,同时附有以被请求国语
翻译的正式译
。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要求登记国无偿自提译,一些国家答
了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
一位专家对《公约》西班牙本中关于“筛选标准”一词的译
表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,译由代表团提供):联合国周年纪念就是对全人类希望的纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前的规定下:“国家只对按《刑法》构成罪行的案件追究刑事责任”(非正式译
)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间定期磋商,因此,管理部在及时提交译方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚明,递交该国中心当局的请求书和所附
件
以英
写成,或附英
译
。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马亚
明,递交罗马
亚当局的司法协助请求书和所附
件
附有罗马
亚
或法
或英
译
。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
阿塞拜疆明,请求和佐证
件
以俄
或英
提出,因为它们是联合国的正式语
,并
附有阿塞拜疆
译
。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥明,司法协助请求
以西班牙
提出,请求也可以请求国的语
提出,但
附有西班牙
译
。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入的政府数据库中拿到了已登记条约中一些译,但适用这种方式的只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南拉夫的马其顿共和国
明,向马其顿共和国提交的司法协助请求书以及所附
件
附有马其顿
和英
译
。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰明,司法协助请求书和所附
件
果不是以乌克兰
、俄
、英
或法
写成,
将请求书和所附
件连同以上述任一种
字翻译的译
送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛明,递交立陶宛共和国的司法协助请求书及其有关
件,
果不是以英
、俄
或立陶宛
写成的话,
分别附有上述任一种语
的译
。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
果是提供书面发言稿,有关代表团
该向口译员提供一名既熟悉发言所用语
又熟悉发言稿所译成的正式语
的人员,协助口译员掌握宣读译
的进度,确保发言与口译的同步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
洛
亚
明,递交该国中心当局的请求书和所附
件
以
洛
亚
写成或随附
洛
亚
译
。
果不可能提供
洛
亚
译
,则请求书和所附
件
以英
写成或附有英
译
。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗联邦
明,递交俄罗
联邦的司法协助请求书和有关材料必须附有俄
译
,除非俄罗
联邦的国际条约另有规定,或除非俄罗
联邦中心当局与《公约》其他缔约国的中心当局之间达成另外的协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[译]“这些规定均不妨碍做出裁决的法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释的第3条和第38条,尽可能做出最宽松的判决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traducción
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法译文载于本文件件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
说明,可接受请求国的语文,同时
有以被请求国语文翻译的正式译文。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要求登记国无偿自提译文,一些国家答了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
一位专家对《公约》西班牙文本中关于“筛选标准”一词的译文表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,译文由代表团提供):联合国周年纪念就是对全人类希望的纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前的规定下:“国家只对按《刑法》构成罪行的案件追究刑事责任”(非正式译文)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间定期磋商,因此,管理部在及时提交译文方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚说明,递交该国中心当局的请求书和所文件
以英文写成,或
英文译文。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马亚说明,递交罗马
亚当局的司法协助请求书和所
文件
有罗马
亚文或法文或英文译文。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
阿塞拜疆说明,请求和佐证文件以俄文或英文提出,因为它们是联合国的正式语文,并
有阿塞拜疆文译文。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥说明,司法协助请求以西班牙文提出,请求也可以请求国的语文提出,但
有西班牙文译文。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入的政府数据库中拿到了已登记条约中一些译文,但适用这种方式的只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南拉夫的马其顿共和国说明,向马其顿共和国提交的司法协助请求书以及所
文件
有马其顿文和英文译文。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰说明,司法协助请求书和所文件
果不是以乌克兰文、俄文、英文或法文写成,
将请求书和所
文件连同以上述任一种文字翻译的译文送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和国的司法协助请求书及其有关文件,果不是以英文、俄文或立陶宛文写成的话,
分别
有上述任一种语文的译文。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
果是提供书面发言稿,有关代表团
该向口译员提供一名既熟悉发言所用语文又熟悉发言稿所译成的正式语文的人员,协助口译员掌握宣读译文的进度,确保发言与口译的同步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
洛文
亚说明,递交该国中心当局的请求书和所
文件
以
洛文
亚文写成或随
洛文
亚文译文。
果不可能提供
洛文
亚文译文,则请求书和所
文件
以英文写成或
有英文译文。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗联邦说明,递交俄罗
联邦的司法协助请求书和有关材料必须
有俄文译文,除非俄罗
联邦的国际条约另有规定,或除非俄罗
联邦中心当局与《公约》其他缔约国的中心当局之间达成另外的协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[译文]“这些规定均不妨碍做出裁决的法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释的第3条和第38条,尽可能做出最宽松的判决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traducción
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法译文载于本文件附件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
突尼斯说明,可接受的语文,同时附有以被
语文翻译的正式译文。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要登记
无偿自提译文,
家答应了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
位专家对《公约》西班牙文本中关于“筛选标准”
词的译文表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,译文由代表团提供):联合周年纪念就是对全人类希望的纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前的规定下:“
家只对按《刑法》构成罪行的案件追究刑事责任”(非正式译文)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间定期磋商,因此,管理部在及时提交译文方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚说明,递交该中心当局的
和所附文件应以英文写成,或附英文译文。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚说明,递交罗马尼亚当局的司法协助和所附文件应附有罗马尼亚文或法文或英文译文。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
阿塞拜疆说明,和佐证文件应以俄文或英文提出,因为它们是联合
的正式语文,并应附有阿塞拜疆文译文。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥说明,司法协助应以西班牙文提出,
也可以
的语文提出,但应附有西班牙文译文。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入的政府数据库中拿到了已登记条约中译文,但适用这种方式的只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫的马其顿共和说明,向马其顿共和
提交的司法协助
以及所附文件应附有马其顿文和英文译文。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰说明,司法协助和所附文件
果不是以乌克兰文、俄文、英文或法文写成,应将
和所附文件连同以上述任
种文字翻译的译文送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和的司法协助
及其有关文件,
果不是以英文、俄文或立陶宛文写成的话,应分别附有上述任
种语文的译文。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
果是提供
面发言稿,有关代表团应该向口译员提供
名既熟悉发言所用语文又熟悉发言稿所译成的正式语文的人员,协助口译员掌握宣读译文的进度,确保发言与口译的同步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛文尼亚说明,递交该中心当局的
和所附文件应以斯洛文尼亚文写成或随附斯洛文尼亚文译文。
果不可能提供斯洛文尼亚文译文,则
和所附文件应以英文写成或附有英文译文。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦说明,递交俄罗斯联邦的司法协助和有关材料必须附有俄文译文,除非俄罗斯联邦的
际条约另有规定,或除非俄罗斯联邦中心当局与《公约》其他缔约
的中心当局之间达成另外的协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[译文]“这规定均不妨碍做出裁决的法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释的第3条和第38条,尽可能做出最宽松的判决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。